• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    詩學(xué)視角下的古詩翻譯批評新論

    2017-02-24 02:55:04
    關(guān)鍵詞:詩學(xué)古詩語境

    石 燦

    (1.武漢科技大學(xué) 外國語學(xué)院, 湖北 武漢 430081 ;2.北京師范大學(xué) 文學(xué)院, 北京 100875)

    詩學(xué)視角下的古詩翻譯批評新論

    石 燦

    (1.武漢科技大學(xué) 外國語學(xué)院, 湖北 武漢 430081 ;2.北京師范大學(xué) 文學(xué)院, 北京 100875)

    傳統(tǒng)的古詩翻譯批評常徘徊于語言層面的品鑒與雙重語境下的審美效應(yīng)之比對。文化轉(zhuǎn)向之后,翻譯被置于更加廣闊的視域進(jìn)行價(jià)值的重新評估。詩學(xué)視野下的古詩翻譯批評應(yīng)立足于古詩作為源文本的語際轉(zhuǎn)換在雙重語境中的呈現(xiàn),對被凸顯和遮蔽的元素進(jìn)行客觀描述,進(jìn)而剔析其操縱因素。而可譯性不僅關(guān)涉表層形態(tài)與語義內(nèi)涵,更是雙語深層意蘊(yùn)的互鑒互證。古詩翻譯批評應(yīng)立足詩學(xué)之維,以可譯性的限度作為切入點(diǎn),探究古詩翻譯批評涉及的基本問題以指導(dǎo)翻譯學(xué)事業(yè)的發(fā)展。

    翻譯批評;對等;古詩可譯性;意義層次

    翻譯批評是翻譯學(xué)不可或缺的重要組成部分。法國翻譯家貝爾曼(A·Berman)認(rèn)為,翻譯批評的主要功用在于拓展了翻譯的可能性。這種對于可能性的拓展表現(xiàn)在翻譯的理論與實(shí)踐雙重維度。自20世紀(jì)30年代起,翻譯批評在中國逐步興起。所謂翻譯批評,“是以一定的翻譯理論和翻譯批評理論為背景和基礎(chǔ),對各種翻譯現(xiàn)象、翻譯作品和翻譯思潮進(jìn)行分析、闡釋和評論的科學(xué)認(rèn)識活動”*溫秀穎:《翻譯批評——從理論到實(shí)踐》,天津:南開大學(xué)出版社2007年版,第38頁。。而古詩翻譯批評是對于古詩作為源文本的語際轉(zhuǎn)換在雙重語境中呈現(xiàn)狀況的詮釋,即依據(jù)一定理論,據(jù)于一定視角對于古詩的語際轉(zhuǎn)換活動之合理程度與轉(zhuǎn)換結(jié)果的等值程度進(jìn)行評估與品鑒。

    隨著20世紀(jì)以來西方世界文藝?yán)碚摰霓D(zhuǎn)向不斷沖擊著我們的研究視野,“信、達(dá)、雅”等傳統(tǒng)批評觀已不足以應(yīng)對新語境下的翻譯批評。對古詩翻譯批評的探析,應(yīng)區(qū)分各種層次,逐層分析。如果需要對翻譯層次論*許均:《文學(xué)翻譯批評》,南京:譯林出版社1992年版,第1-15頁。中各種層次效應(yīng)的綜合體作出一種描述性評價(jià),那么“對等”無疑是最恰當(dāng)?shù)倪x擇。語義對應(yīng),恐失之美感恰切;美感恰切,又未見得功能對等。所以,在對古詩翻譯文本進(jìn)行批評時(shí),應(yīng)依據(jù)文體與功用的不同,選擇相配適的探析視角對“等值程度”進(jìn)行品衡。對于古詩這種特殊文體的翻譯評判標(biāo)準(zhǔn),也被置于更宏大的視域之中進(jìn)行價(jià)值的重新評定。

    古詩翻譯涉及語言學(xué)、詩學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、社會學(xué)等諸多學(xué)科,其歸根結(jié)底是作為源文本的古詩在兩種不同文化語境中的呈現(xiàn),以及其所涉及的翻譯學(xué)問題。新語境下,古詩翻譯批評應(yīng)超脫語言學(xué)層面,立足于詩學(xué)之維。那么如何在詩學(xué)視域下進(jìn)行古詩翻譯批評呢?如上所述,古詩翻譯批評是對于語際轉(zhuǎn)換的實(shí)現(xiàn)程度與效應(yīng)進(jìn)行品評的,是以古詩之對等與可譯性為立足點(diǎn)的鑒定、闡釋行為。故而詩學(xué)視角下的古詩翻譯批評,始于可譯性之辨析。

    一、 詩學(xué)規(guī)約下的古詩可譯性

    自古至今,對等作為翻譯理論的基本問題被不斷論證提及。雅各布森、卡特福德、奈達(dá)、諾伊貝特、加切奇拉澤等人的翻譯研究都圍繞“對等”展開。詩學(xué)規(guī)約下,對等早已超脫了單純的語言意義論層面,而呈現(xiàn)出一種綜合了文學(xué)性、作者意圖、讀者接受狀況等效應(yīng)的特征?!皩Φ取睙o法回避文本的可譯性與不可譯性,即可譯的限度問題。可譯的限度極大地影響著對等的實(shí)現(xiàn)程度,而后者在詩學(xué)語境下是一個(gè)涉及“語義”“語用”等多重層面的綜合體,可譯性本身所具備的層次問題也由此而現(xiàn)。

    可譯性的問題歷來有三種解釋。第一種解釋是就雙語表層結(jié)構(gòu)諸如文字形態(tài)、表層形式設(shè)計(jì)而言;第二種解釋集中于語義,包括隱喻問題、文化翻譯中的意義轉(zhuǎn)換,這是中介層級的可譯性問題;第三種解釋以德國的譯論家本杰明(W.Benjamin)的觀點(diǎn)為代表,可譯性指雙語最深層的意蘊(yùn)上的相通相應(yīng),因而可以互補(bǔ)互證。*劉宓慶:《新編當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國對外翻譯出版社2005年版,第109頁。

    所謂可譯性,并不是指翻譯價(jià)值問題,而是描述翻譯的程度問題,即雙語轉(zhuǎn)換中原語的可譯程度。在西方翻譯理論中,首先提出“可譯性限度”與“不可譯性”概念的是語言學(xué)派的理論家。迄今為止西方翻譯理論對“可譯性”的研究總體而言尚屬描述性的探索。

    可譯性探討的是翻譯在多大程度上可以將原語轉(zhuǎn)化為譯語,譯語在多大程度上可以還原或再現(xiàn)原語歸旨。正如洪堡在其所譯《阿伽門農(nóng)》的序言中論述的那樣,可譯性與不可譯性是一種辯證統(tǒng)一的關(guān)系。語言的各種成分,如字詞句都是現(xiàn)實(shí)環(huán)境的映射,這種現(xiàn)實(shí)的映射還包括世界觀在語言中的顯現(xiàn)。簡言之,一種語言在概念、結(jié)構(gòu)與精神氣質(zhì)三重層次上都具有特殊性。正是不同民族千差萬別的種種現(xiàn)實(shí)疊加所呈現(xiàn)出的總和,操縱著可譯與不可譯的程度。

    那么古詩可譯嗎?很多人認(rèn)為,古詩翻譯是“在不可能的范圍里找出個(gè)可能來”。正如王以鑄先生在《歌德席勒敘事謠曲選》的序言中所說:“至于譯文,不敢妄想幫助讀者來欣賞歌德、席勒的藝術(shù)成就,只是希望讀者通過這本小冊子能知道原詩大體是個(gè)什么樣子,里面都講了些什么;也就是說,是只在大體上忠于原文的基礎(chǔ)上,盡量使原文通順一些,略能上口(所以也押一些韻,但不硬押),如此而已?!?王以鑄:《歌德席勒敘事謠曲選·序》,北京:人民文學(xué)出版社1980年版,第11頁。

    誠然,中國古詩獨(dú)特的音律、形式與意象之美以及中西文化的差異,在翻譯過程中實(shí)難做到“三美齊備”,說其不可譯不為過。然而,詩詞翻譯仍在如火如荼地進(jìn)行。比如1995年立項(xiàng)的《大中華文庫》工程,致力于系統(tǒng)全面地向世界推出外文版中國文化典籍,唐詩、宋詞、元曲都在計(jì)劃之中。香港中文大學(xué)曾有《中詩英譯索引:漢代至唐末》(AResearchGuidetoEnglishTranslationofChineseVerse:HanDynastytoTangDynasty)。原加州大學(xué)戴維斯分校東亞圖書館汪次昕(Phyllis T. Wang)女士繼往開來,先后編了《英譯中文詩詞曲索引:五代至清末》和《英譯中文新詩索引》兩部書稿。而早在1915年,美國詩人埃茲拉·龐德(Ezra Pound)出版了赫赫有名的《神州集》(Cathay)。1921年埃米·洛厄爾(Amy Lowell)與弗洛倫斯·艾斯庫(Florence W.Ayscough)共同翻譯了《松花箋》(Fir-flowerTablets)。戴維·新頓(David Hinton)與華茲生(Burton Watson)也大量翻譯中國古詩。甚至還有《中國艷詩》(ChineseEroticpoems)這樣劍走偏鋒的詩選問世*李國慶:《中國古典及當(dāng)代作品翻譯概述》,見張?;荩骸侗泵乐袊鴮W(xué)研究概述與文獻(xiàn)資源》,北京:中華書局2010年版,第853-861頁。。大量事實(shí)證明,古詩并非不可譯,但是不可全譯,這就涉及古詩可譯性限度問題。

    維特根斯坦認(rèn)為世間同類事物之間皆具有相似性,即family resemblance。

    我想不出比“家族相似”更好的說法來表示這些相似性的特征,因?yàn)榧易宄蓡T之間的各式各樣的相似性就是這樣盤根錯(cuò)節(jié)的:身材、面相、眼睛的顏色、步態(tài)、脾性,等等?!乙f:各種“游戲”構(gòu)成了一個(gè)家族。*路德維?!ぞS特根斯坦:《哲學(xué)研究》,陳嘉映譯,上海:上海人民出版社2005年版,第38頁。

    語言的相似性是語際轉(zhuǎn)換得以實(shí)現(xiàn)的基礎(chǔ),也對可譯的現(xiàn)實(shí)性作出解釋。同時(shí),語言之間的相異性則指明了可譯性的限度。在某種程度上,這種限度表現(xiàn)為“不可譯性”。劉宓慶先生曾指出可譯性的理論依據(jù)有四點(diǎn),即認(rèn)識所指的基本同一性及語義系統(tǒng)的“基本同構(gòu)原理”、思維形式的同一性、語法差異的規(guī)律性及語義系統(tǒng)的對應(yīng)、文化的相互滲透性*劉宓慶:《新編當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國對外翻譯出版社2005年版,第109-113頁。。我們不難看出,可譯性歸根結(jié)底來自對于客觀經(jīng)驗(yàn)與內(nèi)在精神的認(rèn)同,來自對不同語言背后的經(jīng)驗(yàn)與現(xiàn)實(shí)以及造成種種現(xiàn)象的全部總和的認(rèn)同。詩學(xué)視域下的古詩不僅僅是一種語言藝術(shù)。詩要表達(dá)怎樣的經(jīng)驗(yàn)與情感,訴諸怎樣的想象,展現(xiàn)怎樣的藝術(shù)創(chuàng)構(gòu)與意境,又或者蘊(yùn)含怎樣的生活情趣、道德意蘊(yùn)、人生哲理,都是可譯性的不同層面。

    首先,人們面對的同一個(gè)紛繁復(fù)雜的世界,萬物投射在我們大腦中形成的概念是同一的,其內(nèi)涵不因語言符號之任意性而相悖。概念、判斷和推理是人類邏輯思維活動的主要表現(xiàn)形式。是故,人對于同一事物傾向于產(chǎn)生相似感受。情感的相似性是相互理解的基礎(chǔ)。情感意蘊(yùn)的相通是古詩在目的語中被理解的必要條件。

    其次,人們抒情言志所依賴的語言的性質(zhì)是一致的,都具有創(chuàng)新性和能產(chǎn)性,具有表現(xiàn)和描述世間萬物的能力與本質(zhì)。

    創(chuàng)造性指語言的能產(chǎn)性,這來源于語言的二層性和遞歸性。*胡壯麟:《語言學(xué)教程》,北京:北京大學(xué)出版社2007年版,第5-6頁。

    即言之,我們可以通過現(xiàn)有語言去描述新事物,也可以創(chuàng)造新語言符號去表示新事物。

    再者,邏輯思維活動的同一性決定邏輯程式的本體的同一性。即便語言符號具有任意性,其所表達(dá)出的敘述方式和風(fēng)格等依然具有相似性。作為思維載體的語言都是對于外部世界的反映,故而人腦中的內(nèi)部語言以及發(fā)之于外的日常語言與外部世界形成了同構(gòu)的作用鏈?;诖耍祟愲m然使用著不同的語言,但其語法所呈現(xiàn)出的差異具有一定的規(guī)律:第一,語法的基本成分和功能具有相似性,其成分相似——都有主、謂、賓、定、狀、補(bǔ)等成分,且發(fā)揮著大體相同的作用;第二,語法成分的形態(tài)結(jié)構(gòu)或形式雖可能各不相同,但他們之間的排列呈現(xiàn)出一定的規(guī)律性;第三,語法成分配列所表達(dá)的語義內(nèi)涵同構(gòu)。如果說我們需要依靠相似的語言形式表達(dá)來自形式本身的意義,那么在翻譯中文體的選擇就成了一件重要而困難的事。不同的文體有不同的語法要求,而語法差異的規(guī)律性與語義系統(tǒng)的基本同構(gòu)原理無疑為這一行為提供了發(fā)生的必要條件。

    如上觀點(diǎn)都印證緊密關(guān)涉可譯性與不可譯的“可譯性的限度”問題才是解決疑惑之關(guān)鍵??勺g性限度本質(zhì)上是在翻譯的語際轉(zhuǎn)換過程中,可譯與不可譯的成分相互制衡所呈現(xiàn)的最終結(jié)果。同構(gòu)的相對性、語言的模糊性,以及語際轉(zhuǎn)換中存在的障礙,都是造成可譯性障礙的因素。同構(gòu)作為人類意識相同的基本的思維結(jié)構(gòu)機(jī)制,是人類思維結(jié)構(gòu)的基本性質(zhì)。但是,既然外部世界通過大腦得以表現(xiàn),那么在其加工的終端,我們得到的所謂言語與表達(dá),所謂現(xiàn)實(shí)與客觀,都不可能擺脫主觀局限性,也就是“我”的色彩。可譯性始于語言,又超脫語言,最終必須接受詩學(xué)傳統(tǒng)檢驗(yàn)。

    與此同時(shí),語言的模糊性易造成所指的不確定性。即便表達(dá)內(nèi)涵的語言符號有千百種姿態(tài),其指向的概念亦具有相對一致性,然而客體與現(xiàn)實(shí)依然無法擺脫被語言疏略描述的命運(yùn)。

    語言的模糊性指詞義本身界限不明,無法用分類邏輯(class logic)對之劃出涇渭分明的界限。而且這種不明確性,也不能用上下文的連立關(guān)系加以限制或排除。*劉宓慶:《新編當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國對外翻譯出版社2005年版,第116頁。

    這恰恰切合了本雅明對人類語言的描述,且后者更為精準(zhǔn)。本雅明是上帝虔誠的信徒,他篤信《圣經(jīng)》,認(rèn)為世間存在一種人類未墮落之前使用的“純語言”(universal language),具有普世性。

    除了在對歷史的思考中,我們還能在哪里找到兩種語言間的相似性呢?這種相似性自然不在文學(xué)作品或詞句之間。相反,任何超歷史的語言間的親族關(guān)系都依賴于每一種語言各自的整體性意圖。不過這種意圖并不是任何語言單獨(dú)能夠?qū)崿F(xiàn),而是實(shí)現(xiàn)于所有這些意圖的互補(bǔ)的總體之中。這個(gè)總體不妨叫作純粹語言。*漢娜·阿倫特:《啟迪·本雅明文選》,張旭東、王斑譯,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店2008年版,第85-86頁。

    盡管本雅明的語言觀具有濃郁的宗教色彩,但卻為我們準(zhǔn)確描述各種語言關(guān)系提供了一種現(xiàn)實(shí)的維度。在本雅明心中,純語言就像各種語言與意義的終極原型。它與表達(dá)日常生活的語言并非同義詞,而是一種含蘊(yùn)廣義精神的表達(dá)。它享有對于其他一切語言的最終闡釋權(quán),是絕無僅有的完備語言。只有純語言不僅與世界絕對同構(gòu),而且包含于每一種特殊語言之中。對人類思維活動的任何一種表達(dá)均可理解為一種語言。且純語言不像人類語言那樣多義,而是具有明確所指并實(shí)現(xiàn)充分表達(dá)的理想語言。

    既然古詩具有可譯性,那么如何在正確認(rèn)識其可譯限度的前提下進(jìn)行古詩翻譯批評呢?如前言所述,可譯性是所謂語際轉(zhuǎn)換中實(shí)現(xiàn)“對等”的基礎(chǔ)。絕對對等只是一種難以實(shí)現(xiàn)的理想狀態(tài)。正像本雅明所說,不同語言對于同一事物的描述相互補(bǔ)充,在一定程度上實(shí)現(xiàn)對“純語言”的還原?!氨狙琶髡J(rèn)為,救贖語言的‘諾亞方舟’是翻譯,因?yàn)橹挥蟹g才能在不同實(shí)體語言之間進(jìn)行不斷轉(zhuǎn)換,并在轉(zhuǎn)換的過程中取出意義,重拾思想,最終洗練出語言只表達(dá)思想的純凈原始面目?!?李宏鴻:《多聲部的和諧:解構(gòu)主義翻譯觀研究》,天津:南開大學(xué)出版社2015年版,第85頁。不同語言之間互補(bǔ)互成。倘若理想中的“純語言”可以將所有意義盡現(xiàn),那么我們所依托的不同語言都具備表達(dá)至少一重意義的能力。而翻譯歸根結(jié)底,是將理想中的完整意義盡可能全面地還原,古詩翻譯亦如此。若將翻譯視為一種相互補(bǔ)充的闡釋,則每一種闡釋至少有利于一層意義的還原。就此而言,可譯性連接著意義的不同維度。對可譯性進(jìn)行批評辨析時(shí),還需要訴諸古詩意義層次的厘定與劃分。

    二.翻譯視域下的古詩意義層次還原

    歸根結(jié)底,翻譯是將作為各種層面總和存在的意義盡最大可能傳遞。翻譯批評則是對于傳遞的過程與結(jié)果進(jìn)行評定的再闡釋。而古詩翻譯批評作為對于古詩這種具體文體的闡釋,是對其語境轉(zhuǎn)換之對等實(shí)現(xiàn)狀況的界定與鑒斷。意義的分層關(guān)系到可譯性之限度與對等的實(shí)現(xiàn)程度。

    意義一詞“包羅萬象”,因?yàn)槠鋼碛姓宫F(xiàn)不同層次的能力。除卻語言經(jīng)濟(jì)原則,如何理解意義的不同層次才是我們應(yīng)該駐足思考之處。奧格登與瑞恰茲在《意義的意義》中從語言符號角度對“意義”作出的解釋,共16種:(1)一種內(nèi)在品質(zhì);(2)一種與其他事物之間無法分析的關(guān)聯(lián);(3)詞典中該詞條列出的詞(4)該詞的內(nèi)涵(5)一種本質(zhì)……*趙毅衡:《意義的意義之意義:論符號學(xué)與現(xiàn)象學(xué)的結(jié)合部》,《學(xué)習(xí)與探索》2015年第1期,第123-124頁。

    奧格登和瑞恰茲要求“符號科學(xué)第一準(zhǔn)則是一致的單一性”,符號的多義與詞語的多義可以被視為區(qū)分開的若干個(gè)符號,即若干個(gè)同形異義的符號。不存在多義的符號,因?yàn)榭此贫嗔x的現(xiàn)象,只是指向不同指稱的假象,即指稱落在一組外在的或心理的語境之中?;蜓灾柕闹阜Q意義沒有變,變的是具體使用情況,也就是瑞恰茲所言之語境論。符號的真正意義僅顯現(xiàn)于其使用意義,詞匯、語言亦然。正如維特根斯坦所言:“一個(gè)詞的意義就是他在語言中的使用?!被貧w到“意義”一詞本身,《現(xiàn)代漢語詞典》將其解釋為“語言文字或其他信號所表示的內(nèi)容、價(jià)值、作用”。然而在現(xiàn)實(shí)應(yīng)用中,“意義”的意義,卻遠(yuǎn)比這復(fù)雜。現(xiàn)實(shí)對話和作品中的“意義”的意義大致有如下15種:內(nèi)容、價(jià)值、意思、意圖、內(nèi)涵、目的、用處、所指物、興趣、益處、影響、層面、程度、制約性、必要性等。

    在西方語言體系中,表達(dá)“意義”的單詞同樣有很多,比如sense, meaning, significance, reference等。sense側(cè)重字面含義,不涉及認(rèn)識論層面之真假,道德倫理層面之善惡以及審美層的美丑問題;meaning則處于比sense更高的層次,涉及真假、善惡與美丑;significance強(qiáng)調(diào)重要性,而這種重要性來自于其對于某個(gè)情境或?qū)δ呈挛镉杏绊?;reference言此物而指彼物。

    意義的意義在不同環(huán)境中的不同會顯示出不同的含義,經(jīng)過仔細(xì)觀察會發(fā)現(xiàn),在具體語境中,“意義”一詞總可以被其他詞匯代替,而且使用其他詞匯反而更易于讀者接受。這是由漢語作為一種成熟語言的現(xiàn)實(shí)決定的。成熟的語言,其詞匯具備更強(qiáng)表現(xiàn)力,通??捎幂^少的詞匯來表示較多含義。正如一個(gè)人的外文水平高低,不僅在于其詞匯量大小,更彰顯于其是否能傳神地使用簡單的詞語,是否能熟練使用常用詞表達(dá)該詞不常使用的含義。這些特性與現(xiàn)象皆取決于語言的特質(zhì)——一個(gè)靜態(tài)詞匯一旦進(jìn)入語用,其所表達(dá)的信息會比自身抽象的信息更多。語用意義基于語義意義,卻不能在語義框架下得到相對完備的解釋。

    明確而言,語義學(xué)認(rèn)為將一個(gè)詞的意義降格為單純的語境值不妥。一個(gè)詞自有其恒常之意義以指稱某些事物,且這種恒常的意義不因語境變化而更改。這是人們學(xué)會事物的名稱,一步步深入理解、學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。而一詞多義現(xiàn)象是出于語言的經(jīng)濟(jì)與交際原則的雙重考量,一方面,我們需要與人類經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn)對象相對等的表達(dá)來傳遞情感、描繪體驗(yàn),另一方面人類記憶不堪負(fù)荷如此之多的詞匯。故只需要選擇對語境敏感的詞匯來描寫人類體驗(yàn)與心理認(rèn)知,利用語境篩選合適意義的變量,設(shè)計(jì)出意義靈活的話語即可。

    語用學(xué)則持指稱論的意義觀,即意義視語境與意向而定,意義和指稱是兩回事,意義取決于指稱,而指稱不取決于意義。英國著名語言學(xué)家邁克爾·霍伊(Michael Hoey)提出,在語篇的詞匯模式中,音位與實(shí)體包含在能指中,而語境與情境包含在所指中。語境對語義呈現(xiàn)出或隱性或顯性的制約。而賴斯提出的“意向性”概念,即此舉的意義既包含其所承載的觀念,又包含說話者本人可能有意而發(fā)的觀念,也是語境的一種具體化,更是語境包含的某些因素共同作用的結(jié)果。雖然語用學(xué)與語義學(xué)就此觀點(diǎn)側(cè)重各有不同,前者側(cè)重指稱意義,后者側(cè)重內(nèi)涵意義,然其皆關(guān)心語言和外部世界的聯(lián)系。語義學(xué)強(qiáng)調(diào)符號和所指事物之間的關(guān)系,關(guān)注語言和世界之間的關(guān)系。而語用學(xué)一直關(guān)心語境和意向性,認(rèn)為語言只有在使用中才具備真正的意義,二者在這一點(diǎn)上是重疊的。厘清意義的語用層與語義層,是正確認(rèn)識古詩意義層次的基礎(chǔ)。

    杰弗里·利奇(Geoffrey Leech)將意義分為七種:概念意義(conceptual meaning);內(nèi)涵意義(connotative meaning);交際意義(social meaning);感情意義(affective meaning);回應(yīng)意義(reflective meaning);搭配意義(collocative meaning);主題意義(thematic meaning)*劉宓慶譯作“強(qiáng)調(diào)意義”。。其中,主題意義又稱強(qiáng)調(diào)意義。內(nèi)涵意義、交際意義、感情意義、回應(yīng)意義、搭配意義合在一起又被成為“聯(lián)想意義”(associative meaning)*Geoffrey Leech,“Semantics”,London:Penguin Books,1990,pp . 9-23.。劉宓慶先生在分析翻譯意義時(shí)將之歸結(jié)為:概念意義、語境意義、形式意義、風(fēng)格意義、形象意義、文化意義*劉宓慶:《新編當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國對外翻譯出版社2005年版,第42-63頁。。這種劃分方式對于我們理清古詩意義分層具有巨大啟示作用,它為我們劃分古詩意義的層次提供了一種思路。自接受美學(xué)為我們提供了審觀意義的新維度——接受者,我們在考慮意義的完整性時(shí),便不能把接受者的期待與闡釋排除在意義體系之外。劉宓慶的劃分方式雖然完備,但是在考慮文本自足性時(shí)并未充分考慮作者與譯者、讀者——雙重接受者,這是對于意義的補(bǔ)充。故而在進(jìn)行古詩意義分層時(shí)不能照搬之。

    那么,應(yīng)如何對古詩意義的層次劃分呢?

    首先為了便于表達(dá)且避免歧義,先將表達(dá)“意義”的四個(gè)詞——含義、含意、涵義與涵意,做一個(gè)區(qū)分。

    含義,指詞句等所包含的意義,其在不同場合有不同意義。也作(涵義)。

    涵義,指涵意,亦指詞句等所包含的意義,和“含義”是一對異形詞。

    含意,指詩文、說話等含有的意思,通常是深層意義或言外之意。*中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室:《現(xiàn)代漢語詞典》,北京:商務(wù)印書館2005年第5版,第535頁。

    在日常表達(dá)中“含義”廣泛使用,雖然“詞句本身的意義”是其核心意義,但由于不同場合的普遍使用賦予其更多外延意義,故而“含義”的使用已經(jīng)超出了詞句意義本身,成為一個(gè)廣義上的“意義”概念。而“涵義”與“涵意”則依然主要表達(dá)基于字面本身的意義,或者說其更多是狹義上的“意義”概念?!昂狻眲t多是就詩文之意蘊(yùn)而言。

    語言進(jìn)行意義單位劃分,其由小到大分別是:語素、詞、詞組、句、語篇。詞與詞素的最大區(qū)別是詞始終是最小的具有意義的語言單位,并且可以在句法中被獨(dú)立自由地運(yùn)用,而詞素則常常是不能單獨(dú)自由運(yùn)用卻具有意義的最小語言單位,是詞的構(gòu)成成分。我們平常所說的詞的一般含義實(shí)際上是表達(dá)的常規(guī)意義,即詞典涵義。但是詞典涵義是怎樣產(chǎn)生的呢?事實(shí)上,每個(gè)人在大腦中都有其自我指稱的意象,即客體在人的頭腦中的倒映,是一種主觀意象。盡管各人經(jīng)驗(yàn)不同、感知、判斷力、理解力各不相同,其對于同一客體的認(rèn)識角度不同,由此產(chǎn)生的主觀意象也必然因人而異,但人對于世界的認(rèn)識具有同一性,這使得個(gè)人含義的指稱抽象成為統(tǒng)一、一致的詞典指稱。我們平時(shí)所說的具有規(guī)約意義的“意象”也是由主觀意象抽象、固定而來的。詞組、句、語篇的涵義也與此類似。

    剖析古詩意義層次,從宏觀上分為兩部分——基于文本本身的意義和超出文本本身的意義。我們在此將前者稱之為“概念意義”,后者進(jìn)一步厘定為“聯(lián)想意義”與“文化意義”。概念意義是關(guān)于文本本身的涵義,主要是字詞句的意義場相互作用的結(jié)果;聯(lián)想意義包括詩學(xué)傳統(tǒng)的影響、文體、語法、敘事方式等因素。文化意義是超脫于文本涵義的含意,包括參與者闡釋與期待視域,文化時(shí)空因素等。三者相互作用相互影響,前二者是后者的基礎(chǔ),后者則是其萬變不離其宗。文化意義為前兩重意義的生成與發(fā)展做出了基于語境的闡釋。

    若直接用語用意義和語義意義來表示意義分層則又有欠妥當(dāng)。中國古詩是一種洋溢生命靈性的文體。中國文字從起源傳說起就帶有神性傳奇色彩。每一個(gè)中國字的內(nèi)核,包括名詞在內(nèi),都不是一種靜態(tài)的描述,而是一種動態(tài)的對生命狀態(tài)的模擬。語義是一種字典似的缺乏生機(jī)與活力的,對于文本內(nèi)涵的表達(dá)。語用的關(guān)鍵詞是“語境”與“意向性”,強(qiáng)調(diào)一幀一幀的情景、情境中的語言使用,缺乏對于“參與者”這一要素本身的關(guān)注。換言之,語用意義是“聯(lián)想意義”的一種情形,包孕其中?!案拍钜饬x”與“聯(lián)想意義”更能貼近這種狀態(tài)。

    在具體古詩翻譯批評中,筆者把古詩意義從宏觀上分為三層:概念意義、聯(lián)想意義和文化意義。概念意義,指基于文本語言本身的意義,包括字、詞、句等語言意義單位本身以及相互作用而形成的基本意義、語法意義和常識,或稱之為基本認(rèn)知意義。概念意義是古詩的表層意義。聯(lián)想意義,按中國文學(xué)的實(shí)情重新地具體地劃分為:語境意義、文體意義、修辭意義、敘事意義。文化意義,包括社會意義、闡釋意義等。

    各種意義都有自己的意義場,如磁場一般,它們不僅具有自身的意義,而且還向其他場域輻射“意義”,也接受其他場域?qū)τ谧陨淼妮椛洹8鞣N意義相互影響,相互干預(yù)。一種意義與另一種意義的界限是模糊的,彼此難以截然分開。在進(jìn)行古詩翻譯批評的過程中,不僅應(yīng)對各意義層次的等值情況分別評估,還應(yīng)當(dāng)綜合考慮各層次之間的關(guān)系。正是不同意義層所呼應(yīng)、延展出的意義,使整個(gè)意義體系呈現(xiàn)出系統(tǒng)性與有機(jī)整體性。

    理清古詩意義層次,對于評估古詩可譯性、評估譯文對等實(shí)現(xiàn)狀況具有重要意義。在厘定古詩意義層次的基礎(chǔ)上,作為意義綜合體之體現(xiàn)的“等值”對翻譯批評才具備可能性與現(xiàn)實(shí)意義。在實(shí)際操作中,翻譯批評的基本問題與翻譯實(shí)踐的基本問題同源并流。各層意義的生成要從一些十分具體的因素講起,這些具體的因素構(gòu)成了古詩翻譯批評的基本問題。

    三. 詩學(xué)視域下古詩翻譯批評的基本問題

    古詩翻譯批評是翻譯批評問題,或者說是翻譯問題的具體化。以艾布拉姆斯的文學(xué)理論四要素為觀照,我們可以將翻譯研究落實(shí)為八個(gè)研究基點(diǎn),即源語言文本、作者、源語言讀者、源語言文化系統(tǒng)、譯者、目的語文本(即譯文文本)、目的語讀者、目的語文化系統(tǒng)。這八個(gè)基點(diǎn)分屬于兩大系統(tǒng),即源語言系統(tǒng)和目的語系統(tǒng)。過去每一種研究都會重點(diǎn)關(guān)注其中一個(gè)要素或者兩個(gè)要素之間的關(guān)系。文化轉(zhuǎn)向之后,研究者開始重點(diǎn)關(guān)注文本與語言文化系統(tǒng)的互文性,尤其是目的語文本與目的語文化環(huán)境的關(guān)系,以及這兩對文本與文化系統(tǒng)關(guān)系之間的區(qū)別與聯(lián)系。

    傳統(tǒng)的翻譯批評通常以源語言文本為中心,認(rèn)為翻譯學(xué)是包含于詩學(xué)之中的翻譯理論,將翻譯視為研究詩學(xué)的一種手段,而文化轉(zhuǎn)向極大地?cái)U(kuò)展了翻譯研究的視域與維度。也正因此,學(xué)者認(rèn)識到作品與文化語境有千絲萬縷的聯(lián)系,更加注重從具體的文化語境中闡釋翻譯本身,所以現(xiàn)代翻譯學(xué)注重以譯文文本為中心的探究,尤其關(guān)注文化視角。現(xiàn)代的翻譯批評意味著將翻譯置于新語境中進(jìn)行新的價(jià)值重估與厘定。當(dāng)意義層次的劃分遭遇實(shí)際中的各種翻譯要素,我們首先要對其有一個(gè)關(guān)于“類”的認(rèn)識。正是這些具體要素解釋了各層意義的生成。于是如何對翻譯要素分類成為了我們新的任務(wù)。

    文化學(xué)派的學(xué)者認(rèn)為,文化轉(zhuǎn)向意味著將翻譯置于一個(gè)更為廣闊的文化背景中進(jìn)行描述,在語境中闡釋翻譯現(xiàn)象,強(qiáng)調(diào)歷史意識和文化觀點(diǎn)的即時(shí)性。勒菲弗爾(Andre Lefevere)認(rèn)為,正是一些十分具體的因素系統(tǒng)地支配著對于翻譯文本的接受與拒絕,諸如權(quán)力、意識形態(tài)、機(jī)構(gòu)或操縱*Jeremy Munday,“Introducing Translation Studies: Theories and Applications”,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2012,pp.127-128.。這些因素產(chǎn)生的巨大影響,既操縱、干預(yù)著譯者的翻譯行為,又決定著讀者對文本的接受與拒絕。他提出,翻譯本質(zhì)上是一種重寫(rewriting)。而這種重寫,在翻譯、史學(xué)編撰、批評與編輯中都會清晰呈現(xiàn)。

    在翻譯過程的每一層次中,如果對于語言因素的考量與意識形態(tài)或是詩學(xué)本質(zhì)發(fā)生沖突,通常后者占上風(fēng)。*Andre Lefevere, “Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame”,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2010,p.39.

    芒迪(Jeremy Munday)將勒菲弗爾這些十分具體的因素,總結(jié)為決定翻譯功用的三種主要因素,即文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)的專業(yè)人員,文學(xué)系統(tǒng)外的贊助者,處于主流地位的詩學(xué)。意識形態(tài)至關(guān)重要,詩學(xué)也受意識形態(tài)支配。譯者的意識形態(tài),贊助者的意識形態(tài),受贊助者影響的譯者的意識形態(tài)都會對翻譯結(jié)果產(chǎn)生直接影響。

    文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)的專業(yè)人員,諸如文集編撰者、批評家、譯者、教師等。換言之,文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)的因素,直接參與譯文文本的生成、傳播與闡釋。而文學(xué)系統(tǒng)外的贊助者,包括那些能夠促進(jìn)或阻礙文學(xué)的閱讀、寫作和重寫的有影響力的個(gè)人或機(jī)構(gòu)。其不直接參與文本的產(chǎn)生,卻對文本的流傳產(chǎn)生極大的影響。政治、宗教、出版機(jī)構(gòu)、媒體、國家院校、學(xué)術(shù)期刊、極具影響力的個(gè)人等都是典型的贊助者。贊助者也會受到意識形態(tài)、經(jīng)濟(jì)、地位等因素的影響。

    主流詩學(xué),包含文學(xué)方法和文學(xué)作用的范疇。前者包括整個(gè)文學(xué)體裁、符號、主題以及典型境況與特征,后者指文學(xué)與其所處的社會制度的關(guān)系。不同的文學(xué)形式之間存在矛盾,是多元系統(tǒng)論的一個(gè)特征。機(jī)構(gòu)組織在詩學(xué)中也扮演著重要角色,其常常把是否符合主流詩學(xué)作為衡量文學(xué)作品的標(biāo)準(zhǔn)。所以一些作品也許在很短的時(shí)間內(nèi)被提升至“經(jīng)典”地位,另一些作品則需要等作為主流的詩學(xué)發(fā)生變化之后,才能獲得“崇高”地位。需要說明的是,勒菲弗爾所說的“主流詩學(xué)”特指目的語文化的主流詩學(xué)*Jeremy Munday,“Introducing Translation Studies: Theories and Applications”,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2012,p130.,而筆者所說的詩學(xué)視域,是包含源語言與目的語雙重語境中的詩學(xué)傳統(tǒng),包含文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)、外的各種與文本生成相關(guān)的詩學(xué)因素。

    無論文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)的專業(yè)人員,文學(xué)系統(tǒng)外的贊助者,還是目的語中的主流詩學(xué),都是詩學(xué)致力于還原的語境的重要構(gòu)成,是歷史的,是辯證的。任何一種翻譯理論都離不開對于翻譯研究各要素的討論。它們?nèi)舴菍W⒂谝粋€(gè)或幾個(gè)要素,便會以兩種以上要素之間的相互關(guān)系為研究對象。

    所以,除卻傳統(tǒng)批評中延伸的譯文詩性特征與審美體認(rèn)、目的語讀者對于譯文的接受、譯文的批評與品鑒等命題之外,作為翻譯研究的具體化,詩學(xué)視域下的古詩翻譯批評應(yīng)更關(guān)注古詩在雙重語境中的顯現(xiàn)狀態(tài)與缺失成分,以及古詩可譯性的限度等問題。

    ANewExplorationonTranslationCriticismofClassicalPoetryfromthePerspectiveofPoetics

    SHI Can

    (School of Foreign Languages, Wuhan University of Science and Technology, Wuhan 430081, China; School of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University, Beijing 100875, China)

    The traditional translation criticism of classical poetry usually hovers between appraisal of linguistic level and comparison of aesthetic effects under the dual context. After the cultural turn, translation is re-evaluated in terms of its value in a broader horizon. The translation criticism of classical poetry from the perspective of poetics should stand on the basis of the presentation of inter-linguistic switch of classical poetry as the source text in the dual context, making an objective description on the highlighted and screened factors while eliminating those manipulating ones. Translatability, however, concerns not only the superficial morphology and semantic connotation, but the mutual reflection and authentication of deep implications of two languages. Translation criticism of classical poetry should be based on the dimension of poetics, and probe into the relevant basic issues with the limit of translatability as the entry point so as to guide the development of translation studies.

    translation criticism; equivalence; translatability of classical poetry; level of meaning.

    H059

    A

    1004-1710(2017)06-0117-07

    2017-09-03

    石燦(1988-),女,山東濟(jì)寧人,武漢科技大學(xué)外國語學(xué)院講師,北京師范大學(xué)文學(xué)院2014級博士研究生,主要從事:翻譯學(xué)、中西比較詩學(xué)的研究。

    吳曉珉]

    猜你喜歡
    詩學(xué)古詩語境
    任何流沙都是水土(詩學(xué)隨筆)
    紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:13:56
    背詩學(xué)寫話
    “擬古詩”之我見
    中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:02
    品讀古詩
    金橋(2018年2期)2018-12-06 09:30:42
    品讀古詩
    金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:56
    品讀古詩
    金橋(2018年1期)2018-09-28 02:24:50
    第四屆揚(yáng)子江詩學(xué)獎
    語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
    跟蹤導(dǎo)練(三)2
    論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
    精品久久久久久久末码| 国产爱豆传媒在线观看| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 欧美成人精品欧美一级黄| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 免费观看a级毛片全部| 淫秽高清视频在线观看| 少妇熟女欧美另类| 国产激情偷乱视频一区二区| 插逼视频在线观看| 欧美日韩在线观看h| 国产一区二区在线av高清观看| 插阴视频在线观看视频| 国产 一区 欧美 日韩| 国产精品国产高清国产av| 人人妻人人澡欧美一区二区| 激情 狠狠 欧美| 亚洲国产精品成人久久小说| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 欧美三级亚洲精品| 一边亲一边摸免费视频| 国产片特级美女逼逼视频| 亚洲不卡免费看| 特级一级黄色大片| 国产一区二区三区av在线| 七月丁香在线播放| 亚洲av电影在线观看一区二区三区 | 日日撸夜夜添| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 亚洲av中文字字幕乱码综合| 在线播放无遮挡| 亚洲成色77777| 国产熟女欧美一区二区| 国产精品一区二区在线观看99 | 国产日韩欧美在线精品| 国产探花在线观看一区二区| 中文字幕av在线有码专区| 少妇的逼水好多| 亚洲无线观看免费| 国产精品一区二区三区四区免费观看| av福利片在线观看| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 国产精品国产三级专区第一集| 国内揄拍国产精品人妻在线| 精品久久久久久久久av| 亚洲av熟女| 欧美成人一区二区免费高清观看| 成人无遮挡网站| 国产精品嫩草影院av在线观看| 国产高清不卡午夜福利| 中文亚洲av片在线观看爽| 又粗又爽又猛毛片免费看| 久久99蜜桃精品久久| 午夜a级毛片| 国产精品一及| 亚洲精品国产成人久久av| 国产精华一区二区三区| 晚上一个人看的免费电影| 男人狂女人下面高潮的视频| 老司机影院成人| 一级黄片播放器| 一级av片app| 亚洲美女搞黄在线观看| 91狼人影院| 只有这里有精品99| 99国产精品一区二区蜜桃av| 观看免费一级毛片| 久久久久久九九精品二区国产| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 亚洲最大成人手机在线| 国产免费又黄又爽又色| 看十八女毛片水多多多| 国产午夜福利久久久久久| 人妻夜夜爽99麻豆av| 九色成人免费人妻av| 日韩高清综合在线| 在现免费观看毛片| 男人和女人高潮做爰伦理| 少妇人妻精品综合一区二区| 免费av观看视频| 日本与韩国留学比较| 亚洲av一区综合| 国产单亲对白刺激| .国产精品久久| 久久久成人免费电影| 免费搜索国产男女视频| 黄色欧美视频在线观看| 亚洲真实伦在线观看| 精品午夜福利在线看| 日日摸夜夜添夜夜爱| 国产精品一区www在线观看| 可以在线观看毛片的网站| 欧美一区二区精品小视频在线| 精品久久国产蜜桃| 免费黄色在线免费观看| 欧美激情久久久久久爽电影| av免费在线看不卡| 日本欧美国产在线视频| 欧美日本视频| 日韩制服骚丝袜av| 精品欧美国产一区二区三| 国产免费又黄又爽又色| 在线观看av片永久免费下载| 久久久久久久久大av| 青春草亚洲视频在线观看| 国产乱来视频区| 国产一区有黄有色的免费视频 | 在线观看美女被高潮喷水网站| 97热精品久久久久久| 国产美女午夜福利| 婷婷色av中文字幕| 丝袜喷水一区| 欧美人与善性xxx| 黄色日韩在线| 边亲边吃奶的免费视频| 久久亚洲精品不卡| 亚洲最大成人av| 岛国在线免费视频观看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 欧美潮喷喷水| 亚洲国产高清在线一区二区三| 日韩欧美精品v在线| 看非洲黑人一级黄片| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 亚洲色图av天堂| 成年女人看的毛片在线观看| 欧美日本亚洲视频在线播放| 亚洲av男天堂| 男女边吃奶边做爰视频| 亚洲精品影视一区二区三区av| 免费黄色在线免费观看| 亚洲精品一区蜜桃| 日韩欧美在线乱码| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 亚洲国产色片| 久久久久性生活片| 一级av片app| 精品国内亚洲2022精品成人| 免费无遮挡裸体视频| 亚洲av中文av极速乱| 在线免费观看的www视频| 国产精品女同一区二区软件| 日韩高清综合在线| 久久99热6这里只有精品| 老女人水多毛片| 国产伦在线观看视频一区| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 亚洲国产精品国产精品| 国产成人一区二区在线| 成年女人看的毛片在线观看| 精品久久久久久久久亚洲| 少妇的逼好多水| 免费搜索国产男女视频| 日韩一区二区三区影片| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 午夜免费男女啪啪视频观看| 欧美区成人在线视频| 哪个播放器可以免费观看大片| 亚洲中文字幕日韩| 成人毛片a级毛片在线播放| 久久99热这里只有精品18| 国产黄片视频在线免费观看| 中文在线观看免费www的网站| 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产男人的电影天堂91| 欧美性猛交黑人性爽| 亚洲国产精品成人综合色| 久久久久性生活片| 免费观看在线日韩| 嫩草影院新地址| 中文在线观看免费www的网站| 久久热精品热| 99国产精品一区二区蜜桃av| 麻豆一二三区av精品| 国产 一区精品| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 久久草成人影院| 美女脱内裤让男人舔精品视频| АⅤ资源中文在线天堂| 亚洲久久久久久中文字幕| 三级国产精品欧美在线观看| 岛国在线免费视频观看| 国产成人a区在线观看| 免费看a级黄色片| 精品久久久久久久末码| 欧美高清成人免费视频www| 免费播放大片免费观看视频在线观看 | 国产精品永久免费网站| 久久久久久九九精品二区国产| 日本av手机在线免费观看| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 日韩一本色道免费dvd| 国产免费视频播放在线视频 | 日本黄色视频三级网站网址| 日本av手机在线免费观看| 直男gayav资源| 九九在线视频观看精品| 看非洲黑人一级黄片| 国产精品三级大全| 日本一二三区视频观看| 午夜精品国产一区二区电影 | 在线观看一区二区三区| 国产高清视频在线观看网站| 天天躁日日操中文字幕| 日韩一区二区三区影片| 成人一区二区视频在线观看| 99视频精品全部免费 在线| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产高清有码在线观看视频| 秋霞伦理黄片| 在线免费观看的www视频| 99热全是精品| 寂寞人妻少妇视频99o| 天美传媒精品一区二区| 看黄色毛片网站| 久久久成人免费电影| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 九草在线视频观看| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 国产精品蜜桃在线观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 亚洲av免费高清在线观看| 免费看光身美女| 精品午夜福利在线看| 91精品国产九色| 国产高潮美女av| 免费搜索国产男女视频| 国产免费男女视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 免费黄色在线免费观看| 国内精品美女久久久久久| 一区二区三区四区激情视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 97超视频在线观看视频| 午夜爱爱视频在线播放| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 亚洲精品自拍成人| 一级毛片电影观看 | 国产精品不卡视频一区二区| 久久99精品国语久久久| or卡值多少钱| 韩国av在线不卡| 亚洲,欧美,日韩| 日本五十路高清| 中文字幕熟女人妻在线| 青春草国产在线视频| 欧美+日韩+精品| 久久精品国产自在天天线| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 别揉我奶头 嗯啊视频| 亚洲av中文av极速乱| 日韩高清综合在线| h日本视频在线播放| 国产亚洲最大av| 久久人妻av系列| 亚洲欧美日韩无卡精品| 少妇熟女欧美另类| 日韩人妻高清精品专区| 久久久色成人| 夫妻性生交免费视频一级片| 国产成人福利小说| 国产亚洲一区二区精品| 久久久精品大字幕| 99热6这里只有精品| 国产伦在线观看视频一区| av播播在线观看一区| 丰满少妇做爰视频| 免费av观看视频| 搡女人真爽免费视频火全软件| 69人妻影院| 别揉我奶头 嗯啊视频| av在线蜜桃| 亚洲精品国产成人久久av| 超碰97精品在线观看| 赤兔流量卡办理| av在线观看视频网站免费| 一区二区三区四区激情视频| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 久久久久久九九精品二区国产| 搡老妇女老女人老熟妇| 日韩欧美国产在线观看| 神马国产精品三级电影在线观看| 69av精品久久久久久| 级片在线观看| 日本五十路高清| 国产精品久久久久久av不卡| 国产综合懂色| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 91在线精品国自产拍蜜月| av黄色大香蕉| 22中文网久久字幕| 搡女人真爽免费视频火全软件| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲性久久影院| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 成人二区视频| 身体一侧抽搐| 国产黄色小视频在线观看| 99热这里只有是精品50| 蜜臀久久99精品久久宅男| 一边摸一边抽搐一进一小说| 国产精品人妻久久久久久| 免费电影在线观看免费观看| 国产精品一二三区在线看| 在线天堂最新版资源| 18禁在线播放成人免费| 国产一区有黄有色的免费视频 | 九九爱精品视频在线观看| 黄色日韩在线| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产精华一区二区三区| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 亚洲av熟女| 久久久久久久国产电影| 大香蕉久久网| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 亚洲av免费高清在线观看| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲成人中文字幕在线播放| 国产免费视频播放在线视频 | 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 亚洲中文字幕日韩| 九九热线精品视视频播放| 亚洲欧美精品综合久久99| h日本视频在线播放| 国产精品三级大全| 国产69精品久久久久777片| 岛国毛片在线播放| 日韩欧美三级三区| 久久精品夜色国产| 中文亚洲av片在线观看爽| 国产高清国产精品国产三级 | 国产黄色视频一区二区在线观看 | 免费电影在线观看免费观看| 成人午夜高清在线视频| 99久久精品一区二区三区| eeuss影院久久| 精品久久久久久久末码| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产黄a三级三级三级人| 99热这里只有是精品50| 中文精品一卡2卡3卡4更新| av在线老鸭窝| 亚洲精品乱久久久久久| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 高清在线视频一区二区三区 | 成年免费大片在线观看| 免费看a级黄色片| 久久人人爽人人片av| 国产三级中文精品| a级毛色黄片| 亚洲精品久久久久久婷婷小说 | 国产极品精品免费视频能看的| 午夜免费激情av| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 一区二区三区免费毛片| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 国产中年淑女户外野战色| 欧美精品一区二区大全| 国产精华一区二区三区| 看免费成人av毛片| 国产一区二区在线av高清观看| 久久精品国产亚洲av天美| 欧美日本亚洲视频在线播放| 99久久精品国产国产毛片| 高清视频免费观看一区二区 | 久久99精品国语久久久| 国产中年淑女户外野战色| 国产精品综合久久久久久久免费| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲精品亚洲一区二区| 国产精品国产三级国产专区5o | 亚洲国产精品久久男人天堂| 亚洲综合色惰| 一级爰片在线观看| 亚洲18禁久久av| 亚洲在线自拍视频| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲三级黄色毛片| 综合色av麻豆| 日韩国内少妇激情av| av在线播放精品| 久久久久国产网址| 一边摸一边抽搐一进一小说| 寂寞人妻少妇视频99o| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲精品自拍成人| 超碰97精品在线观看| 美女大奶头视频| 如何舔出高潮| 99久久精品热视频| 最近最新中文字幕大全电影3| 在线免费观看的www视频| 亚洲在线观看片| 国产黄a三级三级三级人| 成人午夜精彩视频在线观看| 欧美一区二区亚洲| 久久鲁丝午夜福利片| 免费搜索国产男女视频| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 国产精品嫩草影院av在线观看| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 婷婷色av中文字幕| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 久久久久久国产a免费观看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产黄色小视频在线观看| 精品酒店卫生间| av国产久精品久网站免费入址| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 1024手机看黄色片| 亚洲av中文av极速乱| 韩国高清视频一区二区三区| 男女下面进入的视频免费午夜| 内地一区二区视频在线| 黑人高潮一二区| 亚洲丝袜综合中文字幕| 偷拍熟女少妇极品色| 岛国毛片在线播放| 国产在视频线精品| 日韩欧美 国产精品| 国产麻豆成人av免费视频| 亚洲精品,欧美精品| 国产一级毛片在线| 日日撸夜夜添| 国产精品野战在线观看| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲经典国产精华液单| 日韩亚洲欧美综合| 亚洲真实伦在线观看| 99久国产av精品| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 真实男女啪啪啪动态图| 久久久久久大精品| 久久精品国产亚洲av涩爱| 91精品伊人久久大香线蕉| 你懂的网址亚洲精品在线观看 | 哪个播放器可以免费观看大片| 欧美成人午夜免费资源| 亚洲精品乱久久久久久| 久久欧美精品欧美久久欧美| 一级黄片播放器| 亚洲精品日韩av片在线观看| 亚洲国产精品国产精品| 成人av在线播放网站| 久久精品人妻少妇| 18禁动态无遮挡网站| 婷婷六月久久综合丁香| 联通29元200g的流量卡| 欧美性感艳星| av天堂中文字幕网| 国产人妻一区二区三区在| 只有这里有精品99| 色尼玛亚洲综合影院| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| kizo精华| 国产免费视频播放在线视频 | 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 不卡视频在线观看欧美| 麻豆国产97在线/欧美| 99久久人妻综合| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 亚洲自拍偷在线| 大香蕉97超碰在线| 波野结衣二区三区在线| 91精品伊人久久大香线蕉| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 成人漫画全彩无遮挡| 人人妻人人看人人澡| 国产视频首页在线观看| 91精品一卡2卡3卡4卡| 综合色av麻豆| 18+在线观看网站| 99在线人妻在线中文字幕| 国产成人a区在线观看| 免费av毛片视频| 亚洲国产精品久久男人天堂| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产精品国产三级国产专区5o | 简卡轻食公司| 一区二区三区高清视频在线| 午夜精品在线福利| 免费av不卡在线播放| 视频中文字幕在线观看| 级片在线观看| 精品午夜福利在线看| 一级毛片aaaaaa免费看小| 麻豆国产97在线/欧美| 99热这里只有是精品50| www日本黄色视频网| 国产v大片淫在线免费观看| av播播在线观看一区| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | videos熟女内射| 亚洲国产精品专区欧美| 国产v大片淫在线免费观看| 亚洲真实伦在线观看| 免费黄色在线免费观看| 91久久精品电影网| 99久国产av精品国产电影| 天堂中文最新版在线下载 | 白带黄色成豆腐渣| 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲自拍偷在线| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 九九热线精品视视频播放| 少妇高潮的动态图| 麻豆成人午夜福利视频| 欧美日韩精品成人综合77777| 99热这里只有是精品50| 日本免费a在线| 高清午夜精品一区二区三区| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 我要搜黄色片| 日本免费在线观看一区| 久久精品久久久久久久性| eeuss影院久久| 欧美极品一区二区三区四区| 精华霜和精华液先用哪个| 18禁动态无遮挡网站| 99久久精品热视频| 国产成人午夜福利电影在线观看| 嫩草影院入口| 国产极品精品免费视频能看的| 大香蕉97超碰在线| 欧美一区二区精品小视频在线| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲内射少妇av| www.av在线官网国产| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲欧美日韩无卡精品| 精品久久久噜噜| 日韩成人av中文字幕在线观看| 免费观看在线日韩| 免费看日本二区| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 自拍偷自拍亚洲精品老妇| videos熟女内射| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 国产av码专区亚洲av| 久久99热6这里只有精品| 美女黄网站色视频| 麻豆成人av视频| 2021少妇久久久久久久久久久| 人人妻人人澡欧美一区二区| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 国产精品久久视频播放| 午夜福利在线在线| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 天天躁日日操中文字幕| 午夜日本视频在线| 午夜久久久久精精品| 深爱激情五月婷婷| 国产一级毛片七仙女欲春2| 极品教师在线视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 日韩成人伦理影院| 国产亚洲精品久久久com| 哪个播放器可以免费观看大片| 免费观看精品视频网站| 免费搜索国产男女视频| 欧美又色又爽又黄视频| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | av国产久精品久网站免费入址| 日本五十路高清| 国产一区有黄有色的免费视频 | 最近手机中文字幕大全| 日韩欧美精品v在线| 亚洲三级黄色毛片| av卡一久久| 只有这里有精品99| 久久久精品大字幕| 日韩av在线大香蕉| 午夜福利在线在线| 亚洲在线自拍视频| 色播亚洲综合网| 欧美又色又爽又黄视频| 国产色爽女视频免费观看| 免费观看性生交大片5| 男的添女的下面高潮视频| 国产精品永久免费网站| 国产精品女同一区二区软件| 人妻夜夜爽99麻豆av| 高清毛片免费看| 深爱激情五月婷婷| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲国产精品久久男人天堂| 18禁在线播放成人免费| 两个人的视频大全免费| 国产在线一区二区三区精 | 亚洲丝袜综合中文字幕| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产精品无大码| 国产精品不卡视频一区二区| 久久韩国三级中文字幕| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 久久韩国三级中文字幕| 久久99精品国语久久久| 免费观看精品视频网站| 好男人视频免费观看在线| 欧美日韩在线观看h| 国产伦精品一区二区三区四那| 性色avwww在线观看| 精品久久久久久久久亚洲| 免费av观看视频| 1024手机看黄色片|