阿爾茨海默病 Alzheimer's disease(AD)
癌胚抗原 carcinoembryonic antigen(CEA)
表皮生長因子受體 epidermal growth factor receptor(EGFR)
波形蛋白 vimentin(Vim)
層黏連蛋白 laminin(LN)
常染色體顯性遺傳性腦動脈病伴皮質下腦梗死和白質腦病
cerebral autosomal dominant arteriopathy with subcortical infarcts and leukoencephalopathy(CADASIL)
重復時間 repetition time(TR)
重組組織型纖溶酶原激活物
recombinant tissue?type plasminogen activator(rt?PA)
魯迅在兒童文學翻譯作品的選材上沒有選擇格林、安徒生、王爾德等,而是選擇了愛羅先珂、望.靄覃等。這固然與魯迅喜歡獨辟蹊徑有關,但是,這種選材無疑發(fā)自內心。魯迅在兒童文學翻譯上關注個性與博愛、童心、童趣其次非常重視兒童話語權。(秦弓,2004)[6]他的翻譯作品中多以白話文為主,所以他主張直譯。魯迅的翻譯也啟迪了其兒童文學創(chuàng)作,如《社戲》、《鴨的喜劇》、《兔和貓》等。
出血性轉化 hemorrhagic transformation(HT)
初級運動皮質 primary motor cortex(M1)
磁敏感加權成像 susceptibility?weighted imaging(SWI)
促腎上腺皮質激素 adrenocorticotropic hormone(ACTH)
催乳素 prolactin(PRL)
錯誤發(fā)現率 false discovery rate(FDR)
大動脈粥樣硬化 large artery atherosclerosis(LAA)
大腦后動脈 posterior cerebral artery(PCA)
大腦前動脈 anterior cerebral artery(ACA)
大腦中動脈 middle cerebral artery(MCA)
大腦中動脈閉塞 middle cerebral artery occlusion(MCAO)
單側周期性放電 lateralized periodic discharges(LPDs)
單次激發(fā)平面回波成像spin?echo echo?planar imaging(SE?EPI)
膽堿乙酰轉移酶 choline acetyltransferase(ChAT)
膽堿酯酶 cholinesterase(ChE)