◎魏 燁
(三門峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院師范學(xué)院,河南三門峽4 7 20 0 0)
漢英雙及物構(gòu)式比較研究
◎魏 燁
(三門峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院師范學(xué)院,河南三門峽4 7 20 0 0)
雙及物構(gòu)式,作為人類語言中的一種普遍現(xiàn)象,一直是各種語言學(xué)流派關(guān)注的焦點(diǎn)之一。它是一種三位論元結(jié)構(gòu),即一個動詞帶有兩個名詞。前人對雙及物構(gòu)式的許多問題從不同角度都或多或少有所討論,比較新的是Goldberg的構(gòu)式語法理論框架下對雙及物構(gòu)式的研究。雙及物構(gòu)式既是其內(nèi)部各個組成成分的句法與語義的組合,更是超越這種組合的一種整合,其各組成成分與構(gòu)式整體是一個互動的過程。因此對漢英兩種語言中該構(gòu)式進(jìn)行從其內(nèi)部到構(gòu)式整體的系統(tǒng)的比較研究,不僅有助于更好地把握該構(gòu)式的特征和本質(zhì),同時有助于推進(jìn)跨文化交際。
漢語雙及物構(gòu)式;英語雙及物構(gòu)式;描述性比較;組成成分;整體
“ditransitive construction(dc)”最初由夸克等人[1]提出,其句法結(jié)構(gòu)為S+V+O1+O2,即英語中的雙賓語結(jié)構(gòu),或稱雙及物結(jié)構(gòu)。該結(jié)構(gòu)的提出主要是為了和“單及物結(jié)構(gòu)”(Monotransitive Construction)以及“復(fù)雜及物結(jié)構(gòu)”(Complex-transitive Construction)相區(qū)別,其中前者指S+V+O結(jié)構(gòu),后者指S+V+C結(jié)構(gòu)。而“雙及物構(gòu)式”的說法是在構(gòu)式語法建立后才出現(xiàn)的,它是一種三位論元結(jié)構(gòu),即一個動詞(或短語動詞)帶有兩個名詞(或名詞短語)(N1和N2或NP1和NP2),完全不同于上述夸克等人所說的“雙及物結(jié)構(gòu)”?!半m然這兩種說法都涉及動詞和動詞后兩個獨(dú)立名詞成分的問題,但一個用的是分解的觀點(diǎn),另一個體現(xiàn)的是整體的視點(diǎn),它們有實(shí)質(zhì)的區(qū)別?!边@個區(qū)別可以用下圖[2]表示(見圖1):
圖1 雙賓句與雙及物構(gòu)式區(qū)別
而且,根據(jù)“三個平面的語法觀”,雙賓結(jié)構(gòu)的說法反映的僅是句法層面的研究視角,而雙及物構(gòu)式的說法則體現(xiàn)了句法層面和語義層面相結(jié)合的研究視角。
由此,雙及物構(gòu)式實(shí)際是一個三位論元結(jié)構(gòu),其句法屬性為S(NP)+V+NP1+NP2,它是一個形意結(jié)合體的完型。
在梳理以往研究成果的過程中,筆者發(fā)現(xiàn),雙及物構(gòu)式既是其內(nèi)部各個組成成分的句法與語義的組合,同時更是超越這種組合的一種整合,整合的結(jié)果也必然涉及各組成成分在該構(gòu)式中所具有的獨(dú)有的特征和意義;雙及物構(gòu)式各個組成成分與該構(gòu)式整體是一個互動的過程。因此,筆者試圖將配價/論元、論元結(jié)構(gòu)以及構(gòu)式語法理論融為一體,對該構(gòu)式進(jìn)行從其內(nèi)部各組成成分到整個構(gòu)式的較為系統(tǒng)的研究。
動詞的配價指述謂結(jié)構(gòu)中動詞所統(tǒng)領(lǐng)的必須與動詞同現(xiàn)的強(qiáng)制性語義成分。配價的概念屬于語義范疇。論元指具有題元角色的名詞短語,它也是與謂語同現(xiàn)的句子成分。沈家煊說過“如果參與角色可視為論元的一個實(shí)例,則兩者在語義上相一致”,“論元跟動詞的關(guān)系越密切就越凸現(xiàn),相應(yīng)的句法成分離動詞就越近”[3]。由此,盡管論元從概念上和配價很相似,但其所屬范疇卻與配價截然不同,它屬于句法范疇。既然論元是論元位置所提供的一些句法空位,那么論元結(jié)構(gòu)實(shí)際就是具有語義基礎(chǔ)的句法結(jié)構(gòu)。這里的構(gòu)式語法主要指Goldberg[4]所提出的觀點(diǎn),是關(guān)于語言中形式表達(dá)式與語義表達(dá)式之間關(guān)系的問題。構(gòu)式語法認(rèn)為,句式是一個完型,一個認(rèn)知圖式,其整體句式意是由其內(nèi)部各組成成分提供的,但又不等同于各組成成分的簡單疊加。
至于句式與配價的關(guān)系。配價指動詞統(tǒng)領(lǐng)其必需的名詞成分的能力。它描述了動詞在進(jìn)入具體句子之前作為單獨(dú)詞條的一個潛能[5]。句式代表了具有具體意義的句法結(jié)構(gòu),體現(xiàn)為傳統(tǒng)的形式與功能的配對。據(jù)此,配價反映了動詞與其他動詞的語義縱聚合關(guān)系[6],而句式則顯示的是一種橫組合關(guān)系;從動詞的配價著手研究句子的語法性是一種“自下而上”的方法。句式語法認(rèn)為句式有其獨(dú)立于其各組成成分的整體意,倡導(dǎo)從句式開始觀察動詞和相關(guān)名詞的搭配;這是一種“自上而下”的方法。這兩種方法的結(jié)合才能對句子的語法性進(jìn)行比較全面的解釋。這也構(gòu)成了本研究的理論基礎(chǔ)。
(一)漢語和英語雙及物構(gòu)式的結(jié)構(gòu)
漢語和英語雙及物構(gòu)式的結(jié)構(gòu),英文名稱為:Chinese Ditransitive Construction&English Ditransitive Construction,以下簡寫為CDC&EDC。鑒于以往學(xué)者的研究,筆者發(fā)現(xiàn),不論是典型的給予類句子(GIVING)或取得類句子(TAKING)等還是一些外圍的非典型句子,CDC只存在一種結(jié)構(gòu),如表1所示。
這里作者之所以把賓語直接用漢語拼音表示,而沒有翻譯成英語中的object,是因?yàn)榍罢弑群笳吆w的范圍要廣,不僅包括了英語中的賓語(object),賓語補(bǔ)足語(object complement),還包括一些附加語(adjunct)。
而對于EDC而言,符合雙及物構(gòu)式句法屬性V+NP1+NP2的,主要有以下三種句法結(jié)構(gòu),如表2所示。
表1 漢語雙及物構(gòu)式
表2 英語雙及物構(gòu)式
事實(shí)上,英語教師和語言學(xué)家對上述結(jié)構(gòu)一和結(jié)構(gòu)二都非常熟悉。結(jié)構(gòu)一是傳統(tǒng)語法中的英語雙賓句(Double Objects Construction,簡寫為DOC)。結(jié)構(gòu)二是英語語法中常說的動詞加賓語和賓語補(bǔ)足語,其中賓語補(bǔ)足語也是名詞短語。結(jié)構(gòu)三是另外一種EDC,與前兩種結(jié)構(gòu)不同的是,它是由動詞后跟一個標(biāo)準(zhǔn)的名詞短語作動詞的賓語和一個以數(shù)量形式出現(xiàn)的非標(biāo)準(zhǔn)的名詞短語作為附加成分;從句法和語義角度,結(jié)構(gòu)三同樣符合上述DC模式,因此也在本文討論范圍之內(nèi)。
需要指出的是,有人將述謂結(jié)構(gòu)put a book on the table也劃為EDC,認(rèn)為這也是一個三位論元結(jié)構(gòu),但筆者認(rèn)為on the table是一個介詞短語而非名詞短語,應(yīng)拋除在外。
(二)CDC與EDC中的動詞
因?yàn)镈C結(jié)構(gòu)中的中心動詞總是有三個強(qiáng)制性必現(xiàn)成分與之伴隨,即動詞的主語,動詞后的兩個名詞短語,該動詞一般都被認(rèn)為是三價動詞,主要包括給予類動詞(GIVING group),告訴類動詞(TELLING group),取得類動詞(TAKING group),稱呼類動詞(CALLING group)。但徐峰[9]指出,在CDC中,放置類動詞(PUTTING group)也可以構(gòu)成VN1N2,如“我昨天放桌上幾本畫冊”;有人認(rèn)為“桌上”描述的是一個位置,應(yīng)該是一個副詞,這是純粹英語視角觀;該句中的“桌上”可被擴(kuò)展為“桌子的上面”,“上面”是一個名詞,而這里的“桌子”因?yàn)槠浜蟮摹暗摹弊?,由名詞變成了形容詞,修飾“上面”,這樣看來,“桌上”實(shí)際是一個典型的名詞短語,自然放置類動詞(PUTTING group)在漢語中也屬于三價動詞。高明樂[10]認(rèn)為盡管扔拋類動詞(THROWING group)是二價動詞,但由于也能構(gòu)成VN1N2句型,因此也屬于CDC動詞。值得注意的是漢語中并不是所有的三價動詞都能形成CDC。漢語三價動詞中有一類三價相互類動詞(trivalent mutual verbs),雖然也是攜帶三個強(qiáng)制性題元角色——施事(Agent),受事(Patient)和共事(Jointer)(VN1N2中是施事,受事和與事(Dative)),但其典型的句子結(jié)構(gòu)是N1+p+N2+N3(p代表介詞“和”、“跟”、“同”、“與”等),這很顯然不同于VN1N2模式。因此CDC動詞主要包括除三價相互類動詞之外的所有三價動詞和部分能構(gòu)成VN1N2的二價動詞。
關(guān)于進(jìn)入CDC的動詞的語義分類,筆者經(jīng)過對呂叔湘[11]和石毓智[12]等人的動詞分類考究,總結(jié)出進(jìn)入CDC的典型動詞語義可分為如下幾種:給予類(GIVING group),索取類(TAKING group),給予-索取類(GIVING-TAKING group),交流類(COMMUNICATING group)以及稱呼類(CALLING group)。
至于構(gòu)成EDC的動詞配價情況,多數(shù)學(xué)者僅提到它們都是三價動詞。也有研究顯示動詞會因其不同的語義詞條或不同的語態(tài)而表現(xiàn)為不同的配價。[13]因此,英語中,所有能形成VN1N2結(jié)構(gòu)的動詞在特定的語義詞條中都是三價動詞。
EDC中動詞的語義分類有兩種方式:一種是根據(jù)上述EDC三種句法結(jié)構(gòu)識別動詞意義,另一種是從句式角度考察動詞。根據(jù)動詞意義,Hunston and Francis[7]以及Sinclair etal[8]按照三種句法結(jié)構(gòu)將動詞分成了八種,其中結(jié)構(gòu)一包括六種,結(jié)構(gòu)二包括兩種,結(jié)構(gòu)三包括一種。而從句式角度,Goldberg[4]劃分出了六種不同意義的動詞,和第一種分類方式相比,Goldberg的劃分主要集中在上述結(jié)構(gòu)一,而沒有將結(jié)構(gòu)二和結(jié)構(gòu)三考慮在內(nèi)。
這里可以看出,不論是在CDC中還是在EDC中,動詞的分類方式各種各樣,以至于很難掌握DC動詞的總體特征。
(三)CDC與EDC中兩個名詞短語的句法語義特性
不論是漢語還是英語,雙及物構(gòu)式都被認(rèn)為是一種以動詞為中心的述謂結(jié)構(gòu),而該結(jié)構(gòu)所表達(dá)的內(nèi)容也主要存在于這個述謂結(jié)構(gòu)中,因此結(jié)構(gòu)的主語(該結(jié)構(gòu)的主語的題元角色一般都是施事(AGENT),固定不變)往往都被擱置一邊不予考慮。
一般而言,CDC中,NP1指人,緊跟動詞,通常由簡短的代詞、名詞或名詞短語充當(dāng);NP2指物(或人),距離動詞稍遠(yuǎn),緊跟NP1之后,有時會用逗號隔開,通常由名詞、名詞短語或從句充當(dāng),比NP1相對復(fù)雜。[14]句法上,NP1通常稱為近賓,NP2稱為遠(yuǎn)賓。NP1和NP2都具有一定的句法限制:
第一,不能太長,太復(fù)雜,不能有太多修飾語,否則,出于漢語表達(dá)習(xí)慣就會轉(zhuǎn)變成其他句法結(jié)構(gòu)。如:
?她告訴了剛從外地出差回來的爸爸她已經(jīng)被錄取為研究生的好消息。
→她把她(自己)已被錄取為研究生的好消息告訴了剛從外地出差回來的爸爸。
第二,除了稱呼類動詞構(gòu)成的CDC之外,其他所有類動詞構(gòu)成的CDC中,遠(yuǎn)賓NP2都應(yīng)有數(shù)詞類修飾語,否則句子會出現(xiàn)語義不完整現(xiàn)象。如:
?昨天他寄給我信。
→昨天他寄給我一封信。
另外,CDC中NP1和NP2還具有兩個句法特性。第一,NP1和NP2同時受句式中動詞的影響,處于同一句法層面,其與動詞的關(guān)系可表示如下(見圖2):
圖2 雙賓語與動詞的關(guān)系
第二,關(guān)于NP1與NP2的關(guān)系。有學(xué)者認(rèn)為兩者之間從語義上講是所屬關(guān)系,即NP1語義上擁有NP2;按照這種觀點(diǎn),我們可以推斷出NP1句法上修飾NP2。但是,事實(shí)上,NP1和NP2都是句法上獨(dú)立的成分,不存在修飾與被修飾的關(guān)系,對比下面的兩句話:
偷鄰居一只雞(VNP1NP2)
偷鄰居的一只雞(VO)
由此,NP1與NP2沒有語義所屬關(guān)系。
接下來,看一下EDC中的NP1和NP2。傳統(tǒng)語法中,NP1稱為間接賓語,指人,NP2稱為直接賓語,指物(或人);NP1緊跟謂語而NP2在NP1之后。和CDC中的兩個名詞(或名詞短語)一樣,EDC中的兩個名詞(或名詞短語)也不宜過長,以簡短為宜。同樣,EDC中NP1和NP2具有同等的句法屬性,不存在誰遠(yuǎn)誰近,誰屬于誰的關(guān)系,二者缺一不可。
從語義角度講,不論是CDC還是EDC,動詞后的兩個名詞——NP1和NP2——分別具有與事(DATIVE)和受事(PATIENT)的題元角色;其中,NP2與SVO句型中的賓語NP有同樣的題元角色[15],其題元角色的種類具有多樣性。由此,DC中,NP1語義上是相對固定的而NP2語義上是相對不固定的;有時NP2的題元角色會隨著NP1的題元角色的變化而變化。我們具體來看一下語義相對固定的NP1。Quirk等人[1]為NP1劃分出兩個題元角色,分別是接受者(RECIPIENT)和受影響者(AFFECTED):
a.AGENT-V-RECIPIENT-AFFECTED a.我賣他兩頭牛。&I bought her a gift.
b.AGENT-V-RECIPIENT-RESULTANT b.She knitted me a sweater.
c.AGENT-V-AFFECTED-EVENTIVE c.小李給了他一拳。&She gave the door a kick.
顯然,Quirk等人所說的“接受者”包括了Kay所提出的直接接受者(direct recipient)和意圖(間接)接受者(intended(indirect)recipient);為便于區(qū)分,受益者(BENEFACTIVE)用于指代上述意圖接受者,指動詞所發(fā)出的動作對其有益的那個人;而接受者(RECIPIENT)則專指收到NP2所指代的東西的那個人。上述a中的“他”和“her”以及b中的“me”都是BENEFACTIVE。NP1的RECIPIENT角色可從下面的例句中體現(xiàn)出來:
她遞我一個錘子敲釘子。&Tom passed him the register of the company.
NP1的AFFECTED角色僅與事件性(EVENTIVE)賓語組合的動詞同時出現(xiàn)[1]。上述c中的“他”和“the door”就是AFFECTED。另外,NP1還有一個題元角色——伴隨者(COMITATIVE),僅用于下面的句子中:
Iplayed Sam a game ofchess.[“I played a game of chess with/against Sam.”]NP1的這種題元角色只存在于EDC.
綜上所述,CDC中的NP1有三種題元角色,即RECIPIENT,BENEFACTIVE以及AFFECTED,而EDC中的NP1有四中題元角色:RECIPIENT,BENEFACTIVE,AFFECTED以及COMITATIVE。
(四)CDC與EDC的原型
原型(prototype)指范疇的一個典型實(shí)例,其他進(jìn)入范疇的要素都根基于與原型的潛在相似性。下面我們先來看看CDC的原型特性。
張伯江將CDC的原型特性總結(jié)如下:第一,其形式表現(xiàn)為V-N1-N2;第二,其語義核心為“有意的給予性轉(zhuǎn)移”。然而,張建理[16]則通過引證多位語言學(xué)家指出“索取性轉(zhuǎn)移”也是CDC的核心句式義。由此,筆者認(rèn)為CDC兩個首要的原型特征應(yīng)是:
a)句法上表現(xiàn)為A+V+NP1+NP2;
b)語義上,核心句式義為“有意的給予性轉(zhuǎn)移”和“強(qiáng)制的索取性轉(zhuǎn)移”。
從論元結(jié)構(gòu)來說,一個詞條的論元結(jié)構(gòu)指一系列帶有各自題元角色的論元。比如,CDC動詞“給”和“偷”,其論元結(jié)構(gòu)分別為:
給:<給者,被給者,被給的東西>;偷:<偷者,被偷者,被偷的東西>
我們前面已討論過,雙及物構(gòu)式VNP1NP2中的主語有固定的題元角色,即施事(AGENT),動詞后的NP1和NP2,其題元角色分別為與事(涉事)(DATIVE)和受事(PATIENT),因此CDC的原型語義結(jié)構(gòu),也就是進(jìn)入CDC的動詞的論元結(jié)構(gòu)可概括為:
c)動詞:<施事,與事(涉事),受事>,也可表示為V:<AGENT,DATIVE,PATIENT>
對于EDC而言,同CDC一樣,其典型的句法表現(xiàn)也是S+V+NP1+NP2,如下面的例句:
Her affectionate devotion gave her husband a haven of restafter his long wanderings.
S
V
NP1
NP2
而EDC的原型語義特點(diǎn),根據(jù)Goldberg[4]EDC主要有六個構(gòu)式義,其中一個為構(gòu)式中心義,其余五個則是該中心義的引申義;綜合Goldberg的六個構(gòu)式義,我們不難發(fā)現(xiàn)EDC的構(gòu)式義概括起來也是“有意的給予性轉(zhuǎn)移”。同時筆者還對《牛津現(xiàn)代高級英漢雙解詞典》中所有可以進(jìn)入上述句法結(jié)構(gòu)的動詞做了一個粗略的統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),所有這類句子的共同句式義都是“主語有意的將NP2轉(zhuǎn)移至NP1”。舉例如下:
a.He asked his employer to advance him a month’s salary.
b.I will bar no honest man my house.
c.Mr.Green is building me a garage.
d.They constituted him chief adviser.
從語義的角度,所有能夠構(gòu)成S+V+NP1+NP2的EDC動詞都要求有三個配價/論元與之同現(xiàn),而它們的題元角色分別是AGENT(S),RECIPIENT(NP1)和PATIENT(NP2)。由此,我們可以推出所有EDC動詞的原型論元結(jié)構(gòu)應(yīng)為:V:<AGENT,RECIPIENT,PATIENT>,解釋為“Agent有意地轉(zhuǎn)移Patient至Recipient”。
綜上所述,我們不難看出,首先,從傳統(tǒng)語法的角度來看CDC與EDC的語法結(jié)構(gòu)基本上一一對應(yīng),其中CDC中的“Binyu”涵蓋了EDC中的object,complement和adjunct,如表3所示。
其次,兩種構(gòu)式中的動詞都包含了所有的三價動詞和部分經(jīng)過語義添加和論元擴(kuò)充而進(jìn)入構(gòu)式的二價動詞,也就是說這些動詞都必須有三個與之同現(xiàn)的論元/配價;并且CDC和EDC的典型動詞類都是給予類動詞(GIVING group)。至于兩種構(gòu)式中動詞后的兩個名詞NP1和NP2,不論是CDC還是EDC,NP1和NP2都與構(gòu)式動詞有同等的句法關(guān)系,語義上NP1都是與事而NP2都是受事,并且NP1和NP2都應(yīng)以簡單短小為宜。
表3 CDC與EDC的語法結(jié)構(gòu)
最后,關(guān)于CDC與EDC的原型,兩種構(gòu)式句法表現(xiàn)相同,語義上論元結(jié)構(gòu)一樣,并且都有一個“有意的給予性轉(zhuǎn)移”的句式義。
不同之處,首先關(guān)于動詞最明顯的一點(diǎn)就是,放置類(PUTTING group)動詞可進(jìn)入CDC卻不能進(jìn)入EDC。就動詞后名詞,CDC中的NP1可攜帶三個題元角色(RECIPIENT,BENEFACTIVE和AFFECTED)而EDC中的NP1卻可多攜帶一個題元角色COMITATIVE。句式義上,CDC與EDC也存在不同,即CDC多出一個“強(qiáng)制的索取性轉(zhuǎn)移”,而EDC沒有該句式義。上述研究只涵蓋了兩種構(gòu)式的部分內(nèi)容,希望能對語言教學(xué)以及雙及物構(gòu)式的進(jìn)一步研究有所幫助。
[1]Quirk, R. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman Group Ltd,1 9 8 5.
[2]張伯江.現(xiàn)代漢語的雙及物結(jié)構(gòu)式[J].中國語文,1 9 9 9(3):1 75-1 8 4.
[3]沈家煊.句式與配價[J].中國語文,20 0 0(4):29 1-2 9 7.
[4]Goldberg, A. Constructions :A Construction Grammar Approach to Argument Structure [M]. Chicago: University of Chicago Press ,1 9 9 5.
[5]Lyons , J . Semantics [M]. Cambridge : Cambridge University Press ,1 9 7 7:4 8 6.
[6]徐杰.語義上的同指關(guān)系與句法上的雙賓語句式[J].中國語文,2 0 0 4(4):3 0 2-3 1 3.
[7]Huns ton, Susan and Gill Francis . Pattern Grammar:Acorpus - driven approach to the lexical grammar of English [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,2 0 0 0:8 7-9 0.
[8]Sinclair, Johns on et al. Collins COBUILD Grammar Patterns I: Verbs [M]. London: Harper Collins Publishers Ltd.,1 9 9 6:272-28 0.
[9]徐峰.漢語配價分析與實(shí)踐——現(xiàn)代漢語三價動詞探索[M].上海:學(xué)林出版社,20 0 4.
[1 0]高明樂.題元角色的句法實(shí)現(xiàn)[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2 0 0 4:9 6-9 7.
[1 1]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務(wù)印書館,1 9 8 2:4 2-4 6.
[1 2]石毓智.漢英雙賓結(jié)構(gòu)差別的概念化原因[J].外語教學(xué)與研究,2 0 0 4(2):8 3-8 9.
[1 3]田文燕.一部基于配價的英語詞典——Th o ma s He rbs t的〈英語配價詞典〉評析[J].外語教學(xué),2 0 0 6(4).
[1 4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂三版)[M].北京:高等教育出版社,20 0 5:1 28.
[1 5]Hudson,R.So-called“double objects”and grammatical relations[J].Language,1 9 9 2:26 1.
[1 6]張建理.英漢雙賓語句認(rèn)知對比研究[J].外國語,20 0 6(6):28-33.
(責(zé)任編輯 倪玲玲)
H314
:A
:1671-9123(2016)01-0078-06
2016-01-17
河南省社科聯(lián)、河南省經(jīng)團(tuán)聯(lián)調(diào)研課題(SKL-2014-1338)
魏燁(1977-),女,河南三門峽人,三門峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院師范學(xué)院講師。