余皓揚(yáng)
摘 要:法國電影《岳父岳母真難當(dāng)》是2014年法國電影票房冠軍,影片展現(xiàn)了全球化進(jìn)程中的法國普通中產(chǎn)家庭由一系列的跨國婚姻引發(fā)的啼笑皆非的故事。電影富含中國元素,通過塑造中國女婿凌超,向觀眾揭示了當(dāng)代法國人心中的中國人形象。本文通過分析凌超的形象、他所面臨的交際困境,來揭露跨文化交際中存在的東西方文化差異,和通過文化交流來解決文化差異的必要性和可行性。
關(guān)鍵詞:《岳父岳母真難當(dāng)》;凌超;文化差異;文化交流
作者簡(jiǎn)介:皓揚(yáng),四川大學(xué)錦城學(xué)院外語系講師。
[中圖分類號(hào)]:J9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-32--02
《岳父岳母真難當(dāng)》描繪了法國的一個(gè)普通的中產(chǎn)階級(jí)家庭的生活。 這是個(gè)天主教家庭,父親Claude是當(dāng)?shù)氐墓C人,母親Marie溫柔慈愛,家里還有4位如花似玉的女兒。女兒們分別嫁給了穆斯林、猶太人、中國人。未婚的小女兒成了老兩口唯一的安慰,指望她能嫁給一個(gè)土生土長(zhǎng)的、信仰天主教的、地道的法國人。而他們迎來了最后一擊:小女兒要嫁的是來自非洲的黑人小伙……
這是一部充斥著文化沖突的影片,可以說幾乎集齊了地球上的所有種族歧視:東西方的文化差異、天主教與猶太教與伊斯蘭教的宗教之爭(zhēng)、宗主國與殖民地的矛盾……本片充斥著大量的中國元素,特別是中國人凌超的塑造,可以說真實(shí)再現(xiàn)了法國人心目中的中國人形象。
一、符合中西方主流價(jià)值觀的完美青年
《岳父岳母真難當(dāng)》中,娶走了多愁善感的三女兒的,是來自中國的新移民,凌超。在銀行工作的他,顛覆了以往法國影片中華人窮困低俗、自我封閉、被壓迫被鄙視的形象。
凌超思想開放,受過良好的西方文化教育,樂于接受新生事物。影片從頭到尾,他都穿著西服正裝三件套,生活方式也西方化。盡管沒有宗教信仰,他也會(huì)主動(dòng)要求參與天主教傳統(tǒng)彌撒。本片還專門安排了三位女婿手捂胸口齊聲高唱《馬賽曲》的場(chǎng)景,讓岳父震驚,同時(shí)也是在表現(xiàn)外來移民對(duì)法蘭西文化的認(rèn)同與接受。
凌超擁有機(jī)智的頭腦,他深諳中國人傳承了千年的軍事戰(zhàn)略。準(zhǔn)備打雪仗的時(shí)候,為了避免自己被雪球砸中,他聯(lián)合了穆斯林女婿,搶先對(duì)猶太女婿發(fā)起進(jìn)攻;大家為小女兒的婚姻煩惱,他率先提出解決方法:找出黑人的弱點(diǎn),從而攪黃這一單婚事;他也懂得利用自己的武器——錢,在女婿們大開嘴炮時(shí),數(shù)次威脅“別想從我這里搞到貸款?!保诖蠹遗湍老嗵帟r(shí),用“可以來我的銀行談?wù)勀愕男∩狻崩P(guān)系。
凌超的情商也不低。他總是試圖活躍氣氛,讓身邊的人愉悅,盡管最初并不討好。最終,他的努力也感染了大家。當(dāng)他講述他與妻子的認(rèn)識(shí)過程,遭遇到黑人親家的挑刺挑釁:“你跟你的客戶搞一起嗎?”他也以機(jī)智化解:“我把她們?nèi)⒒丶??!?/p>
凌超還繼承了父輩們的生意頭腦。猶太姐夫想從事猶太有機(jī)食品的生意,因?yàn)槟繕?biāo)顧客群體稀少而被銀行拒絕放貸,凌超也有此顧慮,但是他卻獨(dú)樹一幟,建議將客戶群改于法國的穆斯林,改做有機(jī)清真食品。
凌超也不是一個(gè)懦弱的人,與其他兩位女婿的沖突之中,他始終不卑不亢,絲毫不落下風(fēng),盡管從未主動(dòng)挑釁任何一方。無論是言辭,還是身手,都足以維護(hù)自己的尊嚴(yán)。他尊敬岳父母,愛護(hù)妻女,還擅長(zhǎng)廚藝。
總之,凌超就是一位符合中西方社會(huì)主流價(jià)值觀的現(xiàn)代青年。
二、馬屁精超——中西方文化差異
當(dāng)代中國人在法國人眼里是什么形象?從凌超的遭遇來看,不容樂觀。影片中可以看到凌超總是被打上“馬屁精”的標(biāo)簽,被眾人排擠。
1.見面問候時(shí)稱呼“岳父”、“岳母”,被岳父義正詞嚴(yán)地拒絕:“我已經(jīng)跟你說過了,別叫我岳父,我聽著不舒服?!?/p>
2.捧場(chǎng)岳父的冷幽默,被其他女兒、女婿們鄙視:“他(凌超)整頓飯都要這樣拍他(Claude)馬屁嗎?”
3.聚餐時(shí),岳父被指責(zé)種族歧視,帶著岳母怒氣沖沖地離開,在車上是這么評(píng)價(jià)的:“那個(gè)馬屁精超,還有他的笑聲(模仿……)聽起來就像一只被宰的小雞。
4.迎接女兒女婿們到來時(shí),岳父跟岳母打賭:“中國人肯定最早到。”
“馬屁精”這個(gè)詞帶有貶義,根據(jù)《新華字典》的解釋,馬屁,比喻諂媚奉承的行為或話語;馬屁精,指阿諛奉迎的人。
對(duì)應(yīng)上述行為,凌超有沒有刻意去討好別人呢?他有,具體表現(xiàn)為他經(jīng)常贊同岳父岳母的話,對(duì)兩位老人的問話也總是很積極。但是在中國文化語境中,凌超因而被打上“馬屁精”的標(biāo)簽卻顯然冤枉。
自古以來,中國就是禮儀之邦,從周公制禮開始,中國就有一整套禮儀典章來規(guī)范上至帝王將相下至平民百姓的一言一行、一舉一動(dòng)。經(jīng)過數(shù)千年的文化傳承,這些禮儀規(guī)范仍然扎根在中國人的血脈之中。中國人強(qiáng)調(diào)集體和宗族觀念,一個(gè)家族通常都聚居在一起,從而衍生出以血緣姻親關(guān)系為基礎(chǔ)的親屬稱謂體系,在人際交往時(shí)用以區(qū)分關(guān)系的遠(yuǎn)近。按照中國文化的傳統(tǒng),年長(zhǎng)者可以稱呼同輩中的年幼者或者晚輩的名字,用以表示親近;而晚輩絕對(duì)不可以直呼長(zhǎng)輩的大名,所謂“子不言父名”,用以表示對(duì)長(zhǎng)輩的尊敬。而對(duì)于岳父岳母,中國人歷來認(rèn)為婚姻是兩個(gè)家庭的事,其目的在于“結(jié)二姓之好”,所以對(duì)于配偶的父母也要當(dāng)作自己的父母來尊敬。時(shí)至今日,中國婚禮上還有一個(gè)傳統(tǒng)的儀式,就是“改口”稱呼配偶的父母“爸爸”、“媽媽”。那么讓“父母”高興,“彩衣娛親”是對(duì)子女的基本要求。
而法國人沒有這方面的意識(shí),他們的思維方式更直接,不太懂得中國人的繁文縟節(jié)、禮貌用語背后的真實(shí)意圖。他們深受人文主義的影響,強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,關(guān)注的重心在個(gè)體上,認(rèn)為每個(gè)人生來是平等的。所以法國人在稱謂上不在意長(zhǎng)幼之別,也不講究輩分高低,除了直系血親,多直接用名字稱呼對(duì)方。
至于時(shí)間觀念,更是中法文化差異的體現(xiàn)。中國人總是提前一點(diǎn)到,意為表示自己對(duì)邀請(qǐng)的期待,同時(shí)準(zhǔn)備幫主人的忙;法國人則會(huì)選擇晚到二十分鐘,留給主人充分的時(shí)間做準(zhǔn)備。
三、交流——我們應(yīng)對(duì)文化差異的方式
影片中表現(xiàn)出一個(gè)很有意思的現(xiàn)象:盡管電影中大家矛盾重重,但中國人總是勢(shì)單力薄的1vsN,西方世界盡管內(nèi)部紛爭(zhēng)不斷,涉及到東西方差異來又都一致對(duì)外了。在現(xiàn)實(shí)中,中國人面臨的這一話語困境,似乎不只局限于文化層面,在外交場(chǎng)合也屢見不鮮。
究其根源,還是由于中國人與世界缺乏交流?!拔覀儚膩聿恢滥銈?cè)谙胧裁础袊藦膩聿慌蛣e人交流?!边@是其他民族所公認(rèn)的。
無獨(dú)有偶,前往圣誕聚餐的路上,凌超問如果有人開中國玩笑怎么辦,老婆說你笑笑就好,凌超說:“就是說我像中國人一樣就好?!???梢?“笑笑不說話”是法國人對(duì)中國人的普遍印象。在中國人眼里,忍常人所不能忍,是成功的必要條件。中國人的社交準(zhǔn)則源自儒家文化強(qiáng)調(diào)的 “溫良恭儉讓”,它告誡我們與人交際時(shí)態(tài)度要: 柔和、慈善、肅敬、謙遜、寬容,要做到“以德服人”,以此彰顯自己的大度和容人之量。在西方人眼中,卻是拒絕交流的表現(xiàn)。西方人的情感表達(dá)更直白,有意見當(dāng)場(chǎng)就發(fā)作了,無論場(chǎng)合與對(duì)話方,比如第一次聚餐時(shí)大女婿就不能忍受岳父對(duì)穆斯林的諷刺,立馬抗議。
也可以說,中國人的交流方式,西方人沒有接收到。根據(jù)人類學(xué)家霍爾的文化語境理論,整體上中國社會(huì)長(zhǎng)期相對(duì)穩(wěn)定,屬于高語境文化傳播社會(huì),所以中國人在語言交際上較為含蓄隱晦,情緒反應(yīng)很少外露,不依賴于語言符號(hào),借用很多非言語編碼來傳遞思想、溝通感情;而西方國家則屬于低語境文化傳播社會(huì),人際關(guān)系更為獨(dú)立,在交際上趨向使用明碼信息,也就是直接的言語符號(hào)進(jìn)行傳遞。
在跨文化交際中,中國人不只要加強(qiáng)與外界的交流,還應(yīng)該采用適當(dāng)?shù)慕涣鞣绞絹砜朔@一差異。于是當(dāng)凌超將自己的言語變得更為直白具體,在餐桌上贊美岳母的廚藝:“您做的烤火雞真好吃,在中國一定會(huì)大獲成功?!痹滥笣M足地微笑了。
積極的、方式恰當(dāng)?shù)慕涣餍Ч@著。隨著影片的時(shí)間流逝和眾人間交流的深入,我們可以發(fā)現(xiàn),中國人的交流方式、禮儀之道也逐漸被“各族人民”接納認(rèn)可,甚至也身體力行起來。大家都開始給彼此捧場(chǎng),圣誕晚宴上蔓延著一片歡樂祥和的氣氛,與上一次聚會(huì)形成了鮮明的對(duì)比。更引人注目的是,凌超主動(dòng)要求陪同岳父岳母參加平安夜的午夜彌撒,這對(duì)于沒有宗教信仰的中國人來說,不過是一次“開眼看世界”的嘗試。然而,受他的影響,穆斯林女婿和猶太女婿也不甘落后一同前往,盡管猶太教與伊斯蘭教與天主教信仰的沖突不可謂不尖銳。這兩人一路上不停討好著岳母,猶太女婿甚至還說“我們的宗教是表親?!辈⑶腋叱ジ韪桧炆系壑右d的誕生,雖然在他們眼中不過是一名先知。到底誰是馬屁精呢?
四、結(jié)語
總來的說,從本片可以看出,法國人對(duì)中國人仍然存著一些刻板印象,這些刻板印象的形成有其歷史、社會(huì)甚至意識(shí)形態(tài)層面的根源。不過就本片來說,鑒于穆斯林、猶太人、天主教甚至法國自身的文化元素都遭遇了無情的調(diào)侃,正如本片試圖表達(dá)的,當(dāng)所有人都互相歧視的時(shí)候,歧視也就不存在了。無論如何,這位凌超的確代表著中國的特點(diǎn),和法國對(duì)中國人的看法。盡管法國社會(huì)對(duì)中國人的種種偏見,我們也要堅(jiān)定信念,通過與西方電影人、西方文化不斷的交流,我們一定能讓世界正視中國人。面對(duì)著文化融合的大趨勢(shì),中華文明歷時(shí)五千年而不間斷,不正依賴于強(qiáng)大的文化內(nèi)化能力嗎?
參考文獻(xiàn):
[1]Davis, L. Doing Culture: Cross Cultural Communication in Action[M].北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 1999.
[2]Hal, lE. T. BeyondCulture[M].NewYork: Double day, 1976.
[3]賈玉新. 跨文化交際學(xué)[M].上海: 上海外語教育出版社, 1997.
[4]謝強(qiáng),法國電影骨子里的東西[J].當(dāng)代電影,2011,03.
[5]佘振華,當(dāng)代法國電影中的中國形象[J].電影文學(xué),2012,22.