余娜+馮莎+李瑛
摘 要:轉(zhuǎn)喻是人類日常思維和行動的一種方式,本文以事態(tài)場境為基礎(chǔ),探討了轉(zhuǎn)喻在構(gòu)成事態(tài)場境的各個組成部分與整個事態(tài)場境之間的關(guān)系,希望通過對語用推理的研究,能進一步豐富和發(fā)展語用學(xué)理論。
關(guān)鍵詞:認知語言學(xué);轉(zhuǎn)喻;語用推理;事態(tài)場境
作者簡介:余娜(1991.4-),女,安徽省池州市人,西華大學(xué)外國語學(xué)院研究生在讀,研究方向為認知語言學(xué);馮莎(1993.3-),女,江西省萍鄉(xiāng)市人,西華大學(xué)外國語學(xué)院研究生在讀,研究方向為認知語言學(xué);李瑛(1965-),女,西華大學(xué)外國語學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,主要研究方向為認知語言學(xué)和英語教學(xué)。
[中圖分類號]:H03 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-26--01
1、引言
語用學(xué)上通常認為在會話含義的推理中,語境在話語解釋中起著非常重要的作用,然而以往的語用理論在解釋語用推理時并沒有解釋一個問題,即為什么人們會以如此迅捷地速度推斷出說話人的交際意圖?本文則以認知語言學(xué)中的轉(zhuǎn)喻理論為依據(jù)試圖解決這一問題,以此來進一步豐富傳統(tǒng)的語用學(xué)理論。
2、轉(zhuǎn)喻
轉(zhuǎn)喻一直被認為是一種為使辭藻顯得華麗而使用的一種修辭手段,直到20世紀80年代,Lakoff & Johnson在《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By, 1987, P30)一書中指出,轉(zhuǎn)喻是用一個事物來指代與之相關(guān)的另一個事物。
日常生活中,運用轉(zhuǎn)喻的例子很多。例如:
(1)Washington has started negotiating with Moscow.
(2)在男子4×100米決賽中,中國擊敗加拿大,奪得銀牌,創(chuàng)造了歷史。
例(1)中,“Washington”和“Moscow”并非指兩個城市,而是指代表著這兩個城市的政府或政府人員。同樣,例(2)中的“中國”和“加拿大”指的是代表中國和加拿大參賽的隊員。
轉(zhuǎn)喻中始源域是目的域的一部分或與目的域有關(guān)的機制、組織或工具等,始源域能夠代表目的域。轉(zhuǎn)喻在場境中應(yīng)用的基本原理就是我們可以用場景中的一個事件來代表整個場境。
3、事態(tài)場境與轉(zhuǎn)喻連接力度
Panther & Thornburg提出的事態(tài)場境(1999)包括①事態(tài)前部分:必要的事態(tài)前提條件,如動機、潛在性、能力和性格等;②事態(tài)核心部分:真實事態(tài)場境;③事態(tài)效力部分:緊跟事態(tài)場境的必要后果;④事態(tài)后部分:事態(tài)場境非必要后果。事態(tài)場境中的這四個部分均可以用來代表整個事態(tài)場境,這就是轉(zhuǎn)喻在其中的應(yīng)用。
場境的部分離事態(tài)核心部分越近,就越能“代表”整個事態(tài)場境,可以推斷出聽話人就可以迅速和毫不費力的領(lǐng)會說話人的說話意圖;同樣,場境的部分離事態(tài)核心部分越遠,就不能“代表”整個事態(tài)場境了,它只能“指向”整個事態(tài)場境,那么聽話人就必須付出努力才能領(lǐng)會說話人的說話意圖,這樣,聽話者所付出的語用推理的努力就越大(Huang; 2007)。
但在有些情況下,說話者會故意選擇一些距離事態(tài)場境核心部分較遠的部分來表達自己的意圖,目的是為了說話的委婉和含蓄表達(樊玲,周流溪; 2005)。例如一個男子向一位女子求婚時,他可以說:
(3)a. 能嫁給我嗎? b. 嫁給我吧!
c. 和我結(jié)婚吧! d. 做我的妻子吧!
e. 讓我們一起生活吧! f. 讓我以后照顧你吧!
g. 跟我一起走吧!
例(3)中,只有b句和c句屬于場境核心部分,a句屬于場景前部分,d句屬于場境效力部分,e句和f句屬于場境后部分,而g句只是與場境相關(guān),屬于場境外部分。所以只有b句和c句較直接,其余都顯得較為委婉和含蓄。
4、轉(zhuǎn)喻識解和語用機理分析
認知語境認為,社會交際活動不是在真空中發(fā)生的,而是在一定的時間、地點、場合,與特定的人進行交際行為的。而語言的使用是脫離不開這些因素的,它們是構(gòu)成言語環(huán)境的客觀因素,而影響交際雙方發(fā)出言語行為的動機和目的等則是語境構(gòu)成的主觀因素。說話者的話語中包含的關(guān)于場境的組成部分越多,聽話者就越容易辨認出整個場境;反之,如果說話者的話語中包含的關(guān)于場境的組成部分信息越少,那么聽話者則需要付出一定的努力才能夠辨認出這個場境,那么他所要進行的認知推理的難度就越大。
5、結(jié)語
交際過程中聽話者是以轉(zhuǎn)喻為主要原理,以場境核心為中心的距離變化為依據(jù)來推斷理解說話者的說話意圖的。場境內(nèi)的這種常規(guī)的轉(zhuǎn)喻關(guān)系可使聽話人容易進行語用推理,從而解釋了為什么聽話人可迅速推斷出說話者的交際意圖。場境結(jié)構(gòu)內(nèi)的這種轉(zhuǎn)喻關(guān)系因此構(gòu)成了交際中的語用推理圖式。
參考文獻:
[1]Lakoff.G & Johnson.M. Metaphors We Live By[M].Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[2]Yan Huang. Pragmatics[M]. Oxford: Oxford University Press,2007.
[3]樊玲,周流溪.認知語用推理框架中的轉(zhuǎn)喻[J].外語學(xué)刊, 2005(2):18--22.
[4]鄒春玲,李丹.轉(zhuǎn)喻識解的認知語用機制分析[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2010(9):83--84.