韓輝
(西藏自治區(qū)新聞出版廣電局 西藏拉薩 850000)
藏語(yǔ)傳媒在跨文化傳播中的影響因素與作用分析
韓輝
(西藏自治區(qū)新聞出版廣電局西藏拉薩850000)
摘要藏語(yǔ)傳媒跨文化傳播的實(shí)質(zhì)是將現(xiàn)代性精神與當(dāng)代文化內(nèi)核用民族化的方式進(jìn)行涵化的過(guò)程。文章分析了藏語(yǔ)媒體不同介質(zhì)的傳播路徑、狀態(tài)及跨文化傳播的內(nèi)外環(huán)境和影響因素,并提出了確立和諧的文化認(rèn)同感、豐富多元傳播功能等實(shí)現(xiàn)跨文化傳播的有效途徑。
關(guān)鍵詞藏語(yǔ)傳媒;跨文化傳播;藏文化
當(dāng)跨文化傳播作為一個(gè)概念從最初的應(yīng)用人類學(xué)領(lǐng)域拓展到傳播學(xué)本體時(shí),不可避免地發(fā)生了功能學(xué)意義上的概念的拓展置換以及表述的相對(duì)化語(yǔ)境??缥幕瘋鞑サ墓俜蕉x通常指“不同文化背景的人們之間的信息交流過(guò)程,它主要研究人際傳播,即兩個(gè)來(lái)自不同文化背景人士的面對(duì)面交流”。深圳大學(xué)吳予敏教授則進(jìn)一步將跨文化傳播分為日常生活、文化心理以及基于兩者的實(shí)際傳播三個(gè)層面進(jìn)行論述,尤其指出“在實(shí)際傳播過(guò)程中的矛盾、沖突和戲劇性的變化……決定文化的融合和變異”。而不同文化背景的社會(huì)成員間包括文化代碼、觀念、行為習(xí)慣的差異最大可能地體現(xiàn)為民族性差異。當(dāng)不同民族的文化差異性元素碰撞交流時(shí),兩種跨文化傳播的表象通常被提及,即強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)弱勢(shì)文化體的同化作用,以及弱勢(shì)文化抵抗同化所發(fā)生的固態(tài)化封閉(異化作用)。
在我國(guó)以西藏為主體的藏文化區(qū)域,跨文化傳播主要發(fā)生于藏民族文化與其他類型文化的交流,藏語(yǔ)傳媒即是溝通這種交流的最顯性的搭建“實(shí)際傳播過(guò)程”、消除文化隔閡的橋梁。通過(guò)探討影響藏語(yǔ)傳媒及其跨文化傳播路徑的內(nèi)外環(huán)境,分析其跨文化傳播路徑的干擾性因素,將為藏語(yǔ)傳媒跨文化傳播的當(dāng)代困境提供出路。
藏語(yǔ)傳媒是指藏語(yǔ)通過(guò)大眾傳播的形式實(shí)現(xiàn)藏區(qū)文化的內(nèi)外部交流與溝通。隨著科技的發(fā)展,日新月異的現(xiàn)代傳播手段使得信息傳播的效率與廣度不斷增強(qiáng)。如今,以藏語(yǔ)言為載體的大眾傳媒經(jīng)過(guò)多年的發(fā)展,已經(jīng)邁入集報(bào)紙、廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)為一體的全媒體時(shí)代,包括西藏、青海、四川、甘肅、云南在內(nèi)的一區(qū)四省藏區(qū)主要的藏語(yǔ)媒體分布見(jiàn)表1。
圖1 不同年齡藏語(yǔ)受眾的媒體接觸頻率
在信息高速發(fā)達(dá)的全新傳播語(yǔ)境下,藏語(yǔ)傳媒傳播路徑不斷變遷,也深刻地影響著藏語(yǔ)媒體跨文化傳播功能的實(shí)現(xiàn),而理念的更新、發(fā)展戰(zhàn)略的確立、傳播方式的變革,對(duì)藏語(yǔ)傳媒實(shí)現(xiàn)跨文化傳播效應(yīng)的最大化有著深遠(yuǎn)的影響。
根據(jù)2014年12月份西藏電視臺(tái)藏語(yǔ)衛(wèi)視的受眾調(diào)查研究顯示,不同年齡層次的人群接觸各類媒體的頻率大不相同。見(jiàn)圖1。
研究結(jié)果顯示,由于受自然環(huán)境、地理位置、受教育程度等因素的制約,藏語(yǔ)電視依然是今天藏語(yǔ)受眾最受歡迎的媒體,無(wú)論是何種年齡層次的人,均經(jīng)常接觸電視媒體;而與老年人相比,年輕人接觸網(wǎng)絡(luò)媒體較多;較年輕人而言,中老年人選擇廣播的比例更高;教育程度低的受訪者較為依賴電視和廣播媒體;教育程度高的受訪者接觸的媒體更加多樣化。除去年齡段因素影響外,如果將藏語(yǔ)人群劃分為農(nóng)區(qū)、牧區(qū)、縣城、城市四個(gè)群體,其接觸各類藏語(yǔ)媒體的跨文化傳播的具體情形也體現(xiàn)出分化的趨勢(shì),對(duì)這種趨勢(shì)進(jìn)行分析,則能說(shuō)明影響跨文化傳播的干擾性因素。
(一)介于報(bào)紙的傳播
報(bào)紙是最早出現(xiàn)的藏語(yǔ)大眾傳播媒介。在信息化時(shí)代,藏語(yǔ)報(bào)紙的影響力雖受到一定沖擊,但仍是城市藏語(yǔ)媒介的主要傳播方式,其受眾大多為中學(xué)教育文化程度及以上人群,習(xí)慣于通過(guò)平面文字、圖片來(lái)獲取信息,對(duì)現(xiàn)代性理念的認(rèn)同感強(qiáng)烈,其受眾群體相對(duì)穩(wěn)定,每一期的報(bào)紙雜志都有相對(duì)固定的訂閱者和購(gòu)買(mǎi)者。而在縣城以下的藏語(yǔ)人群,通過(guò)報(bào)紙接受信息比例明顯降低,其原因在于在城市印刷的報(bào)紙無(wú)法及時(shí)送達(dá),同時(shí)基層藏族群眾文化水平程度偏低,識(shí)字率不高也是影響藏語(yǔ)報(bào)紙作為跨文化傳播的干擾性因素。
(二)介于廣播的傳播
與傳統(tǒng)印刷媒介相比,藏語(yǔ)廣播在傳播手段上呈現(xiàn)出更為生動(dòng)豐富和快捷方便的特點(diǎn)。通過(guò)廣播電視等媒介方式傳播,以更具體的聲音作為表達(dá)媒介,可以讓文化水平偏低(不識(shí)字)的基層藏族群眾更直觀地感受到藏區(qū)文化與外界信息的溝通、了解最新的信息。值得注意的是在牧區(qū),廣播起到的促進(jìn)文化認(rèn)同作用高于農(nóng)區(qū)、縣城及城市,這與牧區(qū)單一的傳播接收渠道有直接關(guān)聯(lián)。
(三)介于電視的媒體傳播
電視是以動(dòng)態(tài)影像畫(huà)面作為傳播的新媒體,是當(dāng)前最為直觀的藏語(yǔ)大眾傳播媒介。然而受技術(shù)條件制約,其跨文化傳播的影響力與藏語(yǔ)人群所在地的現(xiàn)代化水平本身成正比。在偏遠(yuǎn)農(nóng)牧區(qū),電視的普及率較低,而在沒(méi)有養(yǎng)成通過(guò)電視接受信息習(xí)慣的人群中,偶然對(duì)電視及其他傳播方式的接觸并不能改變其通過(guò)最基本的人際交流獲得信息的習(xí)慣。
表1 一區(qū)四省藏語(yǔ)媒體分布
(四)介于網(wǎng)絡(luò)的新媒體傳播
進(jìn)入全媒體時(shí)代后,藏語(yǔ)傳媒的傳播有了一種全新的途徑,不受地區(qū)的限制,大大縮短了信息發(fā)布和接收的時(shí)間。根據(jù)西藏之聲網(wǎng)站最新統(tǒng)計(jì)顯示,該網(wǎng)站和手機(jī)客戶端每天訪問(wèn)量目前已達(dá)到60多萬(wàn)次。新媒體技術(shù)的運(yùn)用,進(jìn)一步擴(kuò)大了藏語(yǔ)傳媒在跨文化交流中的影響力,但也要看到介于網(wǎng)絡(luò)的新媒體只在低年齡人群以及城市化地區(qū)擴(kuò)展影響力。
以上報(bào)紙、廣播、電視與網(wǎng)絡(luò)的藏語(yǔ)傳媒跨文化傳播現(xiàn)狀的背后,均存在所謂“二度編碼”障礙。由于藏區(qū)以使用藏語(yǔ)為主,普通話的使用程度相對(duì)較低,語(yǔ)言溝通往往需要大量翻譯來(lái)完成。因此,藏語(yǔ)傳媒在內(nèi)容采集過(guò)程中產(chǎn)生“二度編碼”的困境。(見(jiàn)圖2)
圖2 跨文化傳播的“二度編碼”
翻譯通過(guò)二度編碼的創(chuàng)造性勞動(dòng)使跨語(yǔ)境、跨文化的交流傳播成為了可能。但是在翻譯不斷地進(jìn)行編碼、解碼的過(guò)程中,由于雙方所處文化背景、語(yǔ)言環(huán)境的不同,文化習(xí)俗差異,對(duì)采訪交流中的信息就難免產(chǎn)生理解偏差,由此也造成傳播的差異與障礙。
藏語(yǔ)是西藏自治區(qū)、青海省以及四川甘孜藏族自治州、阿壩藏族羌族自治州、甘肅甘南藏族自治州與云南迪慶藏族自治州等藏族聚居地區(qū)的通用語(yǔ)言,是藏文化傳播傳承的媒介,也是藏民族文化心理的共同映射。藏語(yǔ)傳媒的傳統(tǒng)功能在現(xiàn)代性語(yǔ)境下越來(lái)越多地向跨文化傳播功能轉(zhuǎn)化。這種轉(zhuǎn)化將語(yǔ)言和文化的關(guān)系以一種相互依存的方式聯(lián)系起來(lái),即語(yǔ)言傳播范圍的大小在一定程度上直接影響了文化影響力的大小。文化傳播的介質(zhì)以語(yǔ)言為基礎(chǔ),而語(yǔ)言的傳播則受多種環(huán)境因素的影響,藏語(yǔ)傳媒的生存空間也同樣受其內(nèi)部環(huán)境與外部環(huán)境的影響。
(一)藏語(yǔ)傳媒的內(nèi)部環(huán)境
藏語(yǔ)傳媒的內(nèi)部環(huán)境主要體現(xiàn)為語(yǔ)言在文化功能上的自適應(yīng)能力。藏語(yǔ)是記載藏民族歷史發(fā)展過(guò)程中所有圖景的窗口,而這個(gè)窗口自古以來(lái)便具備開(kāi)放性的色彩,藏文保存了大量關(guān)于本民族的各種文化知識(shí),也記錄了藏民族與其他民族交往融合過(guò)程中產(chǎn)生的文化結(jié)晶。藏語(yǔ)中大量的借詞體現(xiàn)了藏文化的外向型文化心態(tài),其來(lái)源就包括漢語(yǔ)(如ja-茶)、蒙古語(yǔ)(如u mu su lu-襪子)、梵語(yǔ)(pad ma-珍珠)甚至阿拉伯語(yǔ)(a rag-白酒)等,尤其因藏漢民族長(zhǎng)期交融導(dǎo)致藏語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞比例居高不下,可統(tǒng)計(jì)為稱謂、植物、食物、器具、裝飾、宗教、印刷、藝術(shù)、地名、建筑、醫(yī)學(xué)和其他等12大類。當(dāng)然,在現(xiàn)代性的全球化時(shí)代背景下,藏語(yǔ)同樣不可避免地面臨“母語(yǔ)危機(jī)”的沖擊。
(二)藏語(yǔ)傳媒的外部環(huán)境
藏語(yǔ)傳媒的外部環(huán)境主要體現(xiàn)為在跨文化傳播中,來(lái)自政治、經(jīng)濟(jì)文化以及宗教等客觀環(huán)境的影響因素。
1.藏語(yǔ)傳媒的政治環(huán)境。一區(qū)四省藏區(qū)因其歷史遺留的一些“問(wèn)題”而成為國(guó)外反華勢(shì)力、分裂勢(shì)力借口干涉中國(guó)內(nèi)政的借口。達(dá)賴集團(tuán)以及為數(shù)不少的境外反華廣播電臺(tái),如美國(guó)之音、CNN等對(duì)藏區(qū)用藏語(yǔ)進(jìn)行歪曲事實(shí)的煽動(dòng),產(chǎn)生十分惡劣的影響。境外創(chuàng)辦的一些藏語(yǔ)傳媒非但沒(méi)有起到傳播現(xiàn)代文明,對(duì)廣大藏區(qū)民眾進(jìn)行啟蒙教育的作用,反而在反華傳媒的欺騙下成為被利用的工具。
2.藏語(yǔ)傳媒的經(jīng)濟(jì)環(huán)境。一區(qū)四省藏區(qū)屬于我國(guó)西部欠發(fā)達(dá)地區(qū),現(xiàn)代化傳媒手段的普及率長(zhǎng)期處于低位。很大一部分民眾不具備接觸使用各種傳媒手段的基本知識(shí)和理論,即使獲得了信息,也無(wú)法落實(shí)運(yùn)用于生產(chǎn)實(shí)踐。由于在一些偏遠(yuǎn)農(nóng)牧地區(qū),民眾仍然習(xí)慣于被動(dòng)地接收各種身邊的小范圍消息,而無(wú)法有意識(shí)地通過(guò)大眾傳媒接收有價(jià)值的信息。只有當(dāng)經(jīng)濟(jì)文化環(huán)境逐步適應(yīng)整體經(jīng)濟(jì)格局發(fā)展后,現(xiàn)代傳媒的跨文化交流的價(jià)值才能得以呈現(xiàn)。
3.藏語(yǔ)傳媒的宗教環(huán)境。一區(qū)四省藏區(qū)有濃厚的宗教文化氛圍。藏傳佛教淡泊于現(xiàn)世的精神追求與基于跨文化語(yǔ)境的藏語(yǔ)傳媒所力圖宣揚(yáng)的時(shí)代觀念形成了某種反差。如果不處理好這種反差,罔視藏區(qū)民眾的文化心理,跨文化傳播同樣只能陷入各種誤區(qū)之中,往往不可避免地要與宗教的存在發(fā)生接觸或沖撞。
以上分析藏語(yǔ)傳媒的跨文化傳播路徑及干擾性因素后,要意識(shí)到有效平和的跨文化傳播的前提是適應(yīng)藏民族心理,遵循文化傳播的一般性規(guī)律,并在此基礎(chǔ)上注意豐富傳播功能與傳播方式,循序漸進(jìn)地引導(dǎo)藏區(qū)民眾逐步成為現(xiàn)代公民,實(shí)現(xiàn)觀念現(xiàn)代化。
(一)確立和諧的文化認(rèn)同感
如果藏語(yǔ)媒體在跨文化傳播過(guò)程中采取居高臨下的姿態(tài),則文化認(rèn)同感無(wú)從談起。在藏區(qū),要通過(guò)藏語(yǔ)媒體來(lái)促進(jìn)當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的觀念及社會(huì)結(jié)構(gòu)進(jìn)入現(xiàn)代化,必須以確立和諧的文化認(rèn)同感為前提,要在全球化語(yǔ)境中主動(dòng)為藏文化的傳承提供安全生存空間,把藏區(qū)的觀念社會(huì)現(xiàn)代化建立在藏文化本位制前提之下。在跨文化傳播中,首先要在心理上排除先入為主的觀念優(yōu)勢(shì),做到對(duì)藏民族文化精髓的領(lǐng)會(huì)貫通,通過(guò)三貼近,深入了解藏區(qū)生活方式、思想觀念與傳統(tǒng)習(xí)俗,掌握民族文化與歷史淵源,方可為實(shí)現(xiàn)優(yōu)質(zhì)傳播奠定良好的基礎(chǔ)。
1.藏語(yǔ)傳媒要處理好藏區(qū)傳統(tǒng)與現(xiàn)代性的辯證統(tǒng)一關(guān)系。現(xiàn)代性本身與傳統(tǒng)并非優(yōu)劣評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),不管是現(xiàn)代性還是傳統(tǒng)觀念,本質(zhì)都是追求人類的在世幸福感,而這種幸福感的程度并無(wú)厚此薄彼之分,不能以主流社會(huì)思潮所秉持的現(xiàn)世主義來(lái)否定藏民傳統(tǒng)的來(lái)世觀念。在跨文化的溝通中,應(yīng)強(qiáng)調(diào)尊重藏區(qū)民眾對(duì)“現(xiàn)代性”觀念文明的階段性理解。此外,在跨文化的溝通中還應(yīng)強(qiáng)調(diào)尊重藏區(qū)民眾對(duì)“現(xiàn)代化”物質(zhì)文明的選擇性接受,充分考慮到藏民族拒絕部分現(xiàn)代物質(zhì)文明的文化合理性。
2.在尊重民族區(qū)域自治的前提下構(gòu)建國(guó)家認(rèn)同。國(guó)家認(rèn)同是指公民對(duì)自己所在祖國(guó)的歷史文化傳統(tǒng)、道德價(jià)值觀、理想信念、國(guó)家主權(quán)等的認(rèn)同。藏語(yǔ)媒體作為藏民族群眾日常接觸的宣傳機(jī)構(gòu),對(duì)建構(gòu)藏語(yǔ)受眾的國(guó)家認(rèn)同意識(shí)有著非常重要的作用。在輿論宣傳中,要弱化刻板的理念灌輸,通過(guò)擺事實(shí)講道理等生動(dòng)活潑的方式制作播出一些能承載主流文化和主流價(jià)值觀、高品質(zhì)的綜藝節(jié)目和影視節(jié)目,在潛移默化影響中構(gòu)建少數(shù)民族強(qiáng)有力的國(guó)家認(rèn)同意識(shí)。同時(shí),在跨文化傳播中意識(shí)到藏區(qū)文明在中華文明的大框架下在藏族地區(qū)作為主流文明將一直存在,是中華文明的重要構(gòu)成部分。國(guó)家認(rèn)同與民族區(qū)域自治并行不悖,應(yīng)成為藏語(yǔ)媒體弘揚(yáng)的主旨所在。
(二)豐富多元傳播功能
藏語(yǔ)傳媒在跨文化傳播過(guò)程中切忌避免“刻板成見(jiàn)”,尤其是文化意義層面的成見(jiàn)一經(jīng)形成,便會(huì)潛移默化地影響傳播者的文化立場(chǎng),使其形成決策判斷思維定勢(shì),從已有的固化的心理準(zhǔn)備狀態(tài)來(lái)感知文化,即使碰到與其相反的事實(shí),也傾向于否定或“修改”事實(shí)。故而時(shí)刻在跨文化傳播中體現(xiàn)多元傳播的思想理念十分重要。
1.利用藏語(yǔ)傳媒跨文化傳播的文化傳遞功能。媒體本身是文化的有機(jī)組成部分,而傳媒又稱為文化傳播的手段。新中國(guó)成立66年以來(lái),藏區(qū)傳媒在摸索中形成具有民族特色的傳播事業(yè),在雙語(yǔ)傳播(藏-漢)、藏語(yǔ)媒體構(gòu)建以及民族文化品牌構(gòu)建等領(lǐng)域均有重大建樹(shù),然而在有效開(kāi)發(fā)文化傳遞功能方面還有較大發(fā)展空間。在傳播中體現(xiàn)契合藏民傳統(tǒng)需求的民族特色報(bào)道時(shí),應(yīng)將藏文化與現(xiàn)代性元素結(jié)合起來(lái),賦予民族文化新的時(shí)代特色和理念,利用藏語(yǔ)傳媒的文化傳遞功能柔性地賦予藏文化具有時(shí)代性的文化內(nèi)核,從而在觀念上將藏文化塑造為一種更加兼包并蓄的開(kāi)放式文化體系。
2.利用藏語(yǔ)傳媒跨文化傳播的教育功能。藏區(qū)尤其是在農(nóng)牧區(qū)的藏族民眾文化水平相對(duì)偏低,藏語(yǔ)傳媒應(yīng)擔(dān)負(fù)起大眾教育職能,通過(guò)具有普遍意義的教育啟蒙,來(lái)提高當(dāng)?shù)厥鼙妼?duì)于跨文化傳播的接受度。多向農(nóng)牧區(qū)藏語(yǔ)受眾介紹科學(xué)生產(chǎn)常識(shí),在他們運(yùn)用這些常識(shí)獲得收益后,對(duì)藏語(yǔ)大眾傳媒的信任度將會(huì)大有提高。而針對(duì)城市藏語(yǔ)受眾提供的信息傳播應(yīng)注意提供就學(xué)就業(yè)等有切實(shí)需要的信息。藏語(yǔ)新聞單位也可牽線舉辦一些大眾性的藏語(yǔ)公益講座,讓城市藏語(yǔ)受眾感受到本體文化在社會(huì)中并沒(méi)有形成孤島現(xiàn)象。此外,針對(duì)藏區(qū)信教民眾占整體絕大多數(shù)的情況,藏語(yǔ)傳媒也需傳播一些為教眾服務(wù)的信息,引導(dǎo)科學(xué)信教,宣傳藏傳佛教與社會(huì)主義制度和諧并存。
(三)善于運(yùn)用傳播方式與技巧
事實(shí)證明在最為封閉落后的偏遠(yuǎn)的農(nóng)牧區(qū),也是藏語(yǔ)傳媒最難打開(kāi)局面的地區(qū)。如果不改變藏語(yǔ)傳媒千篇一律以灌輸式宣傳為主的傳播方式,受眾在接觸相關(guān)信息后不僅無(wú)法產(chǎn)生好感,甚至因逆反而生抵觸情緒。故而藏語(yǔ)新聞從業(yè)者在實(shí)際傳播中要十分注意上述情況。藏語(yǔ)傳媒在跨文化傳播中應(yīng)當(dāng)因時(shí)因地、恰到好處地進(jìn)行展開(kāi)播報(bào),這需要注重方法手段,理性運(yùn)用傳播技巧。
1.在報(bào)道中多安排讓藏語(yǔ)受眾講身邊的新聞。例如通過(guò)對(duì)今日西藏農(nóng)牧區(qū)村民自治的報(bào)道,并在報(bào)道中以藏族老阿媽現(xiàn)身說(shuō)法,通過(guò)真人真事參與西藏基層民主政治建設(shè),有力回?fù)魢?guó)外反華勢(shì)力針對(duì)西藏人權(quán)的不實(shí)宣傳,顯然更有底氣和說(shuō)服力,也更能拉近藏語(yǔ)受眾與媒體的距離。
2.將現(xiàn)代文化以傳統(tǒng)載體結(jié)合起來(lái)進(jìn)行傳播。傳統(tǒng)文化現(xiàn)場(chǎng)的儀式感將傳播活動(dòng)以民眾易于接受的方式集中體現(xiàn)。在藏傳佛教傳統(tǒng)節(jié)日或藏文化活動(dòng)日,同時(shí)開(kāi)展藏區(qū)“文化信息資源共享工程”、“鄉(xiāng)鎮(zhèn)文化設(shè)施建設(shè)工程”、“農(nóng)村電影放映工程”、“農(nóng)家書(shū)屋建設(shè)工程”等系列文化工程項(xiàng)目,將兩者結(jié)合起來(lái)實(shí)施,使藏族人民在受益于公共文化服務(wù)的同時(shí),切身體悟到整個(gè)社會(huì)對(duì)藏區(qū)基層文化的重視與關(guān)懷,潛移默化地受到現(xiàn)代性的輻射影響,從而實(shí)現(xiàn)基于藏文化本位下的跨文化交流。
總之,藏語(yǔ)傳媒在進(jìn)行跨文化傳播過(guò)程中,要意識(shí)到藏民族在其產(chǎn)生和發(fā)展的過(guò)程中業(yè)已形成有別于其他民族的特點(diǎn)或特征(即民族特色)。抓好藏語(yǔ)傳媒的跨文化傳播,應(yīng)從表現(xiàn)和反映藏族共同文化的心理素質(zhì)特征抓起,抓住這一點(diǎn),就抓住了主要矛盾。藏語(yǔ)傳媒應(yīng)貼近藏民族群眾精神文化需求,深入探索群眾心理,充分挖掘藏民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,并在傳播中積極尋求現(xiàn)代文明與本土文化特色的有機(jī)結(jié)合,深刻把握民族地區(qū)群眾心理需求,深刻體會(huì)藏語(yǔ)受眾在解放以后、特別是改革開(kāi)放以來(lái)發(fā)生的心理嬗變,準(zhǔn)確運(yùn)用現(xiàn)代傳媒的各種傳播手段實(shí)現(xiàn)有效平和的文化交融,并盡可能反映藏區(qū)各族群眾的時(shí)代風(fēng)貌、精神狀態(tài)和文化生活。
藏語(yǔ)傳媒在現(xiàn)代性觀念沖擊下,僅發(fā)揮媒介平臺(tái)的中介作用是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,需更多地?fù)?dān)負(fù)起介入性文化宣傳義務(wù),將現(xiàn)代性精神與當(dāng)代文化內(nèi)核用具有藏民族特色的方式進(jìn)行傳播,這種傳播將政策性導(dǎo)向柔性輸出。藏語(yǔ)傳媒的跨文化傳播盡管受到諸多干擾因素制約,但在黨和國(guó)家特殊關(guān)懷下,隨著時(shí)代的發(fā)展、科技的進(jìn)步與現(xiàn)代性理念的完善,藏語(yǔ)媒體的跨文化傳播所遭遇的瓶頸終將解決。
參考文獻(xiàn)
[1]初廣志.中國(guó)文化的跨文化傳播——整合營(yíng)銷(xiāo)傳播的視角[J].現(xiàn)代傳播,2010(4).
[2]車(chē)英,歐陽(yáng)云玲.沖突與融合:全球化語(yǔ)境下跨文化傳播的主旋律[J].武漢大學(xué)學(xué)報(bào),2004(4).
[3]叢眾,高寧.語(yǔ)言在跨文化傳播中的作用——以佛教成功傳入中國(guó)為例[J].長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2010(5).
[4]韓海寶.發(fā)揮現(xiàn)代化傳播手段優(yōu)勢(shì),搞好邊境牧區(qū)宣傳思想工作[J].內(nèi)蒙古宣傳,1995(7).
[5]王玉煒.民族主義話語(yǔ)與中國(guó)電視文化[J].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2011(12).
[6]李崗.跨文化傳播引論——語(yǔ)言·符號(hào)·文化[M].成都:四川出版集團(tuán),2011.
[7]林耀華.民族學(xué)通論[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2014.
[8]王玉煒.民族主義話語(yǔ)與中國(guó)電視文化[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2011.
[9]段京肅.大眾傳播學(xué):媒介與人和社會(huì)的關(guān)系[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011:218.
[10]吳予敏.跨文化傳播的研究領(lǐng)域與現(xiàn)實(shí)關(guān)切[M].深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2000(1).
[11]崔軍民.藏語(yǔ)言的文化功能探析[M].西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版),2006(4).
[責(zé)任編輯:蔡秀清]
On the Influence and Role of the Tibetan Media in Intercultural Communication
HAN Hui
(Press and Publication& Broadcasting and Television Bureau of TAR,Lhasa,Tibet 850000)
Abstract:The essence of the Tibetan media's intercultural communication is the acculturation of modernity and contemporary culture with the means of nationalization. This article analyzes the propagation path,status,internal and external environments of the Tibetan media as well as the influencing factors of it,and suggests an effective way of realizing the Tibetan media's cross-cultural communication by means of building a harmonious recognition of cultural identity and improving communication functions.
Key words:the Tibetan media;intercultural communication;the Tibetan culture
DOI:10.16249/j.cnki.1005-5738.2016.01.017
中圖分類號(hào)G206
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼A
文章編號(hào)1005-5738(2016)01-123-006
收稿日期:2015-10-20
基金項(xiàng)目:2014年度西藏自治區(qū)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)一般項(xiàng)目“藏語(yǔ)媒體傳播效用分析及受眾研究”階段性成果,項(xiàng)目號(hào):14BXW004
作者簡(jiǎn)介:韓輝,男,漢族,天津人,西藏自治區(qū)新聞出版廣電局局長(zhǎng),高級(jí)編輯,主要研究方向?yàn)樾侣勁c傳播學(xué)。
西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2016年1期