史丹
摘 要: 法國漢語教學自20世紀60年代開展以來,歷經(jīng)半個世紀的教學研究取得了豐碩的成果,但也存在一些不足之處。通過對法國漢語教學研究進行梳理,以期為今后的研究提供參考。
關鍵詞: 法國漢語教學 研究現(xiàn)狀 發(fā)展趨勢
一、引言
隨著全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展,世界各國之間的經(jīng)濟、貿(mào)易和文化等多方面的交流不斷加強,各國對中國的文化尤其是漢語產(chǎn)生了實際的需要,世界各地的漢語教學規(guī)模迅速擴展。法國和中國保持長期的友好關系,在兩國的共同努力下,漢語教學在法國不僅有了突飛猛進的發(fā)展,而且完全融入法國的國民教育體系。法國教育部對漢語教學提出了符合社會需要的要求,如何確保法國漢語課程的教學質(zhì)量,是目前法國漢語教學發(fā)展中面臨的重大課題。
本文采用文獻分析法,統(tǒng)計全國報刊上發(fā)表的有關法國漢語教學的論文,觀察此類論文在各個主題上的分布情況,揭示法國漢語教學研究取得的成績,發(fā)現(xiàn)存在的問題及今后研究的趨勢。
二、法國漢語教學研究的概述
(一)摸索階段
1814年法蘭西學院創(chuàng)立“漢語-塔塔爾-滿族語言文化講座”,由此漢語教學在法國拉開帷幕。然而,相應的漢語教學研究只是在不同的書籍和文章里有零星的記載。隨著1964年法國和中國建立外交關系,法國留學生陸續(xù)來到中國學習漢語。關于法國漢語教學的相關研究有孫慧雙寫于1978年的《法國人學習和研究漢語簡況》[3],此外,還有胡書經(jīng)在1982年發(fā)表的《法國漢語教學與研究的歷史與現(xiàn)狀》[4],這個時期的研究主要是概述法國漢語教學的歷史和現(xiàn)狀,沒有深入的研究。
(二)發(fā)展階段
上個世紀八十年代,漢語被納入法國全國教育研究所(INRP)語言范圍,隨后漢語課程先后在小學、中學、大學設立,學習漢語的人數(shù)逐年增加,關于法國漢語教學的研究也逐漸增多。如何讓漢語學習者快速地掌握漢語,成了漢語教學工作者探討的重要目標。因此,當時的研究對象主要是課程教材。1995年,白樂桑在《法國漢語教學史淺論》[5]中對法國從1953年至1991年出版的8本漢語教材作了時間和教學內(nèi)容上的梳理。
(三)成熟階段
進入二十一世紀,漢語教學區(qū)從之前的15個發(fā)展到如今的24個;小學漢語教學于2002年有了第一個小學教學大綱,高中各年級的漢語教學也有了各自的教學計劃;法國的漢語水平測試(HSK)設有7個考試中心,考生數(shù)量居世界第三位。此階段的漢語教學研究論文數(shù)量之多,涉及漢語教學的內(nèi)容之廣,包括對口語、聽力等課型的研究,還對教學的主體:教師和學生進行了深入的分析。因此,法國漢語教學研究在進入二十一世紀后達到小高潮。
三、法國漢語教學研究的現(xiàn)狀
(一)研究的方法
從研究方法看,從前期的以介紹法國漢語教學情況為主的闡述法到訪問法、問卷調(diào)查法,從起先的思辨法為主逐漸過渡到現(xiàn)在的數(shù)據(jù)處理法和比較法等,可以看出,法國漢語教學研究已進入穩(wěn)定發(fā)展的階段。
(二)研究的主要內(nèi)容
通過研究可以看出,近些年來,法國漢語教學開始關注教學內(nèi)容、教材建設、教學主體等領域,從統(tǒng)計結果看,研究總體呈上升的趨勢。
1.教學內(nèi)容
在這一領域的研究中發(fā)現(xiàn)研究者主要研究了“字本位”[6]、語音、口語及聽力等,其中口語研究所占篇幅較大。如于天昱[7]通過對法國波爾多第三大學中文系課堂的觀察和調(diào)查,客觀展示了口語教學的現(xiàn)狀。白樂桑、趙惠淳的《法國漢語口語教學觀感》[8],針對法國漢語學習者存在的問題進行分析研究,提出加強漢語口語教學的建議。
2.教材建設
目前法國漢語教學教材研究成果顯著:如王若江的《對法國漢語教材再認識》[9]從地域性與針對性,字本位教學與漢字分級教學模式,漢語口語教學與拼音教材、教學語法與語用功能四個方面進行分析,指出法國初級教材的風格與特點,以及值得國內(nèi)漢語教材借鑒的內(nèi)容。但研究指出其中也存在較大的問題:針對法國學生漢語學習特點的本土化教材比較匱乏,目前法國只有初級漢語擁有國別化的經(jīng)典教材,而中高級漢語不僅缺乏本土化教材,還缺乏銜接性。
3.教學主體
教師是教育目的的實施者,教育活動的設計者、領導者和組織者。法國漢語教學研究關于師資建設方面的專論不多,但在其他主題的研究中多有所涉及。如王瑛在《法國本土化漢語師資培訓模式的構建》指出富有專業(yè)教學背景本土化漢語教師隊伍相對比較匱乏,難以滿足日益增長的漢語教學的需求,提出法國本土化漢語教師培訓模式的建立,緩解法國漢語教師急缺的現(xiàn)狀。
四、存在的問題與建議
(一)已有研究的反思
綜上所述,法國漢語教學方面的研究正在加強,但同時暴露出目前研究中存在的不足,應充分認識存在的問題,找到合適的解決方法,把握今后的研究方向。
1.從研究的數(shù)量看,法國漢語教學研究的論文數(shù)量不足,雖然近年來在全國主要期刊上發(fā)表的論文數(shù)量在增加,但是與其他(美國、英國等)國家漢語教學研究成果仍然無法比擬。
2.從研究的內(nèi)容看,法國漢語教學各個部分的內(nèi)容都得到了關注,但是深入研究不夠。如在教學內(nèi)容的研究中,關于漢語聽力、寫作、閱讀和翻譯教學的研究比較少。另外,教材的建設方面[10],針對法國學生本土化的教材比較有限,初中高水平的學習者水平不同,教材不系統(tǒng),缺乏銜接性。
3.從研究的對象看,對漢語學習者的研究比較籠統(tǒng),主要集中在在校學生。對其他漢語學習者的研究不夠,如社會培訓的漢語學習者。同時,針對本土化漢語教師專業(yè)技能的培訓是法國漢語教學面臨的一個重大問題和挑戰(zhàn)。
4.從教學的手段看,隨著電腦的普及,多媒體技術的合理利用有助于提高漢語教學的質(zhì)量。目前法國漢語學習網(wǎng)站因其豐富的資源、較強的互動性成為多媒體參與漢語學習的主要途徑,但是網(wǎng)站因缺乏專業(yè)人員、實用性較低等問題,對漢語教學質(zhì)量的提高效果并不明顯。同時多媒體參與漢語課堂教學的研究甚少,從整體上看,此領域還有較大的研究空間。
(二)今后研究的方向
根據(jù)以上對法國漢語教學的分析,該領域的研究還有很大的余地。筆者認為今后應該從以下幾個方面開展研究:
1.研究內(nèi)容:一是原始的課堂教學已滿足不了目前的教學需要,研究者可以將教學內(nèi)容(聽力、口語等)與先進的信息技術有機結合,開發(fā)教學軟件,提高漢語教學的速度。二是教材編寫需要在結合法國的教學大綱、教學計劃的基礎上,聽取法國一線教師的意見,編寫出精品教材。
2.研究對象:教師與學生同是教學研究對象。建立合理有效的培訓,提高師資的專業(yè)技能是必須突破的課題。在教學過程也需要關注學生,與“以人為本”的教學理念相吻合,推行切實可行的教學模式。
五、結語
法國漢語教學走過了半個世紀,通過對全國期刊收錄的文章的梳理,從中得到一定的啟示:關于法國漢語教學的研究已經(jīng)在教學內(nèi)容、教材建設等研究領域取得了一定的成果,但還應加強相關深度的研究,并且將研究成果應用到教學實踐中,促進法國漢語教學質(zhì)量的提高。
參考文獻:
[1]白樂桑.由法國漢語教學發(fā)展審視“漢語熱”增長危機[J].國際漢語教學研究,2014(12):05-06.
[2]白樂桑,廖敏.法國漢語評估及教學劃時代的飛躍——論2013法國外語高考改革對國際漢語教學的巨大推動[J].華文教學與研究,2013(12):04-06.
[3]孫慧雙.法國人學習和研究漢語簡況[J].語言學動態(tài),1978(2):65-66.
[4]胡書經(jīng).法國漢語教學與研究的歷史[J].語言學動態(tài),1983(7):148-156.
[5]白樂桑.法國漢語教學史淺談[J].北京語言學院出版社,1993(12):139-142.
[6]程家文.淺談法國“字本位”漢語教材——《漢語言文學啟蒙》為例[J].青春歲月,2011,10(4):24-27.
[7]于天昱.法國高校漢語口語教學考察——以法國波爾多第三大學中文系為樣本[J].海外華文教育,2011(3):95-100.
[8]白樂桑,趙惠淳.法國漢語口語教學觀感[J].世界漢語教學,2002(1):87-92.
[9]王若江.對法國漢語教材的再認識[J].漢語學習,2004(6):51-57.
[10]白樂桑.對法國別化初級教材的考察與分析——以《漢語雙軌教程》和《新使用漢語課本》為例.國際漢語教學研究,2015(2):60-67.