摘 要:在語(yǔ)法學(xué)界,副詞的歸類問(wèn)題一直是有爭(zhēng)議的,現(xiàn)代漢語(yǔ)教材大多將它歸于實(shí)詞當(dāng)中。副詞本身的句法功能并不是很復(fù)雜,大都充當(dāng)狀語(yǔ),有些也可以作句首的修飾語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ)。但是,在同一類副詞中會(huì)存在意義與用法相近的同義詞,而這些同義詞很容易對(duì)教學(xué)產(chǎn)生困擾,使學(xué)生混淆。本文將主要討論語(yǔ)氣副詞“居然”與“竟然”這對(duì)意義相近的詞語(yǔ),并從位置、語(yǔ)義、語(yǔ)用等方面進(jìn)行分析比較,由此找出它們的異同點(diǎn),以便在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中更好地區(qū)分它們。
關(guān)鍵詞:居然 竟然 語(yǔ)義 語(yǔ)用
引言
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“居然”和“竟然”是一對(duì)比較常用且意義相近的語(yǔ)氣副詞,這樣就不免在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中造成一定的影響。通常情況下,句中出現(xiàn)“居然”時(shí)可以用另一個(gè)詞“竟然”替換,反之,句中出現(xiàn)“竟然”時(shí)也可以用“居然”替換,并且意義大都不會(huì)改變。盡管二者如此相似,但在一定情況下,也會(huì)出現(xiàn)細(xì)微的差異,我們只有善于觀察抓住差異,才能更好地對(duì)此進(jìn)行透徹的教學(xué)。
一、“居然”與“竟然”的共同點(diǎn)
“居然”與“竟然”用在句中時(shí),都表示事情的結(jié)果與事先的預(yù)想不同,是相悖而行的。根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》和呂叔湘先生的《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》以及一些具體實(shí)例,可以發(fā)現(xiàn)二者在語(yǔ)義上幾乎沒(méi)有差異,“居然”重點(diǎn)表示不容易、不應(yīng)該和不可能發(fā)生的事情結(jié)果卻實(shí)現(xiàn)了,很明顯地超出了預(yù)期。而“竟然”表示出乎意料,也是發(fā)生了超出說(shuō)話人預(yù)期的結(jié)果的事情。例如:
(1)他平時(shí)是一個(gè)粗枝大葉的人,沒(méi)想到今天居然細(xì)致起來(lái)了。
(2)平時(shí)學(xué)習(xí)中,他一直是班級(jí)的領(lǐng)頭羊,高考居然名落孫山了。
(3)前一秒他告訴我,他人在美國(guó)不能回來(lái)參加我的生日聚會(huì)了,后一秒居然出現(xiàn)在我面前了。
(4)我本是想開玩笑逗她開心的,她竟然真生氣了。
前三個(gè)例子中都使用了“居然”,都表示事情的結(jié)果是說(shuō)話人沒(méi)有想到的。例(1)表示粗枝大葉的他細(xì)致起來(lái)這件不容易發(fā)生的事情發(fā)生了;例(2)表示他作為班級(jí)的領(lǐng)頭羊應(yīng)該金榜題名的卻名落孫山了,得到不應(yīng)該出現(xiàn)的結(jié)果;例(3)表示的是他人在美國(guó)不可能那么快趕回來(lái),結(jié)果卻真的回來(lái)了,是說(shuō)話人認(rèn)為不可能發(fā)生的事情發(fā)生了。這三個(gè)句子都可以用“竟然”替換,語(yǔ)義基本沒(méi)有變化。例(4)也可以用“居然”替換,都表示出乎意料的結(jié)果。
二、“居然”與“竟然”的差異
(一)在語(yǔ)義方面
上面已經(jīng)談到“居然”與“竟然”都表示意外,事情的結(jié)果超出說(shuō)話人的想象。但是“竟然”還有一個(gè)語(yǔ)義特征是“居然”不具有的,就是強(qiáng)調(diào)事情的終結(jié)性,重點(diǎn)告訴人們事情的結(jié)果。例如:
(5)結(jié)果,他那篇優(yōu)秀的論文竟然沒(méi)有被發(fā)表。
使用“竟然”一詞后,重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)論文沒(méi)有被發(fā)表這一未曾預(yù)料到的結(jié)果。而如果換成“居然”,只能表現(xiàn)出論文沒(méi)有被發(fā)表給說(shuō)話人帶來(lái)的詫異與疑問(wèn),不能表現(xiàn)出對(duì)事情的終結(jié)性。另外,這個(gè)例子中不論使用“居然”還是“竟然”事情的結(jié)果都是說(shuō)話人不想看到的。那么,現(xiàn)在我們來(lái)比較分析一下下面的兩個(gè)例子,看看有什么不同。
(6)從來(lái)都不遲到的她,今天居然遲到了。
(7)多年不見的朋友,昨天偶遇之后,今天竟然又見面了,大家都很開心。
例(6)事情的結(jié)果不是說(shuō)話人想要看到的,可以用“竟然”替換,語(yǔ)義沒(méi)什么差別。但是例(7)則不同,“竟然”表現(xiàn)出說(shuō)話人對(duì)于老朋友相遇這件事是高興的,是希望發(fā)生的。如果換成“居然”后,有一種心理排斥、不高興甚至反感的意味在里面。由此可以看出,“居然”大多用在說(shuō)話人不希望事情發(fā)生的句子里,“竟然”則無(wú)此限制。所以,我們可以說(shuō),“竟然”比“居然”在使用時(shí),語(yǔ)義范圍更大一些。
(二)在語(yǔ)用方面
1.主觀感情色彩的差異
句子中,使用“居然”時(shí),說(shuō)話人主觀多偏向不好的方面,含有不滿意,不愿意某事發(fā)生的意味,一般偏向貶義或中性的感情色彩。例如:
(8)總是油嘴滑舌、做事也不務(wù)實(shí)的他,居然得到了領(lǐng)導(dǎo)的賞識(shí)與重用。
(9)大雨過(guò)后,天空居然出現(xiàn)了兩道彩虹。
例(8)使用“居然”一詞,表明說(shuō)話人沒(méi)有猜測(cè)到領(lǐng)導(dǎo)會(huì)賞識(shí)并重用這種人,這也是說(shuō)話人不希望看到的結(jié)果。所以含有貶義的主觀色彩。而例(9)使用“居然”單純是驚奇的態(tài)度,因?yàn)樘炜粘霈F(xiàn)兩道彩虹。所以具有中性的感情色彩。這些句子可以使用“竟然”。但“竟然”還含有褒義的主觀色彩,對(duì)于事情的結(jié)果,說(shuō)話人主觀上是肯定的,雖然也是超出了預(yù)期,但結(jié)果卻給說(shuō)話人帶來(lái)了一定的驚喜,并且說(shuō)話人也認(rèn)為事情的結(jié)果是積極的。例如:
(10)經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的埋頭苦讀,他竟然考上了全國(guó)最好的大學(xué)。
例(10)使用“竟然”說(shuō)明考上全國(guó)最好的大學(xué)這一結(jié)果雖超出了預(yù)期,卻給了他一定的驚喜,而且這件事是值得高興,他主觀上承認(rèn)這一結(jié)果的積極性。如果換成“居然”說(shuō)話人的態(tài)度中就有了一種懷疑的感情色彩在里面,就會(huì)傾向貶義。
2.語(yǔ)氣程度上的差異
前面我們說(shuō)過(guò)“居然”與“竟然”是一對(duì)意義相近的詞語(yǔ),大部分句子中可以相互替換,整體的意義不改變。但仔細(xì)觀察仍會(huì)發(fā)現(xiàn)它們?cè)谡Z(yǔ)氣或程度上會(huì)發(fā)生一定的變化。例如:
(11)球迷看完整場(chǎng)比賽后說(shuō),他居然一個(gè)球也沒(méi)踢進(jìn)。
在例(11)中使用“居然”,可以看出球迷說(shuō)話時(shí)語(yǔ)氣中帶有失望的,失去信心的意味,之前應(yīng)該是充滿期待與信心的;如果換成“竟然”,則說(shuō)話人的口氣中氣憤與質(zhì)疑的語(yǔ)氣更加強(qiáng)烈一些。再如:
(12)平時(shí)不愛(ài)學(xué)習(xí)的小剛,考試居然考了第一名。
例(12)中的“居然”表現(xiàn)出說(shuō)話人對(duì)小剛考了第一名很吃驚,而換成“竟然”之后,就不僅襯出了說(shuō)話人的震驚甚至還有不相信的成分在里面。
(13)經(jīng)歷了一場(chǎng)大地震后,真是萬(wàn)幸,居然大難不死。
在這個(gè)例句中,“居然”表現(xiàn)出一種很慶幸的語(yǔ)氣在里面,而換成“竟然”后則更多地表現(xiàn)出懷疑與詫異的感情。
從這幾個(gè)例句我們可以看出,在語(yǔ)氣上,“居然”可以含有失望、震驚、慶幸的成分在里面,語(yǔ)氣程度上也沒(méi)有那么強(qiáng)烈;而“竟然”有時(shí)會(huì)含有氣憤、質(zhì)疑與詫異的成分,語(yǔ)氣程度上較“居然”也強(qiáng)烈一些。
3.語(yǔ)體與語(yǔ)用頻率上的差異
“居然”和“竟然”都可以出現(xiàn)在口頭語(yǔ)體與書面語(yǔ)體當(dāng)中,它們的差異體現(xiàn)在:在相同的情況下,竟然比居然更多地應(yīng)用于書面語(yǔ)體中。我們?cè)诒本┱Z(yǔ)言大學(xué)BBC現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中查找“居然”和“竟然”的詞條,再點(diǎn)擊報(bào)刊這一項(xiàng),“居然”和“竟然”所占的詞條分別是38575條與59517條。筆者又分別查詢了同一個(gè)報(bào)刊——《廈門商報(bào)》中這兩個(gè)詞語(yǔ)的使用情況,“居然”與“竟然”所占的詞條數(shù)目分別為2028條與3766條,在《廈門日?qǐng)?bào)》中,這兩個(gè)詞語(yǔ)所占的數(shù)目分別為5568條與9784條。由于“居然”與“竟然”屬于近義詞,在使用時(shí)的差異不大。在查詢時(shí)只要我們查詢同一報(bào)刊中,“居然”與“竟然”的使用次數(shù)就會(huì)得出哪個(gè)詞語(yǔ)的使用頻率高一些,更多地應(yīng)用于書面語(yǔ)。由上面的數(shù)字顯示表明,在報(bào)刊里使用“竟然”的次數(shù)都高于使用“居然”,所以,我們可以推斷“竟然”在書面語(yǔ)中的使用頻率略高一些。
我們又點(diǎn)擊了微博這一項(xiàng),結(jié)果發(fā)現(xiàn)“居然”和“竟然”出現(xiàn)的詞條數(shù)目分別為617988條與380033條。由于使用微博的人在微博上發(fā)的文字大都是情感的交流與表達(dá),或者是表明對(duì)某事的態(tài)度,這些文字更加傾向于口頭語(yǔ)體。而事實(shí)證明在微博的文字使用里,“居然”比“竟然”的使用次數(shù)高多了,這也證明了“居然”更多地應(yīng)用于口頭語(yǔ)體當(dāng)中。
在語(yǔ)體與語(yǔ)頻方面,我們大致可以總結(jié)為:“竟然”在書面語(yǔ)體中的應(yīng)用頻率更高一些,而“居然”在口頭語(yǔ)體的應(yīng)用中頻率更高一些。
三、“居然”與“竟然”的教學(xué)應(yīng)用
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,同義詞的區(qū)分很重要,只有明確了它們之間的差異,學(xué)習(xí)者才能準(zhǔn)確地運(yùn)用這些詞語(yǔ),才不會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò)。在上面我們已經(jīng)討論過(guò)了“居然和竟然”的異同點(diǎn),那么在教學(xué)中應(yīng)如何做好這兩個(gè)詞語(yǔ)的區(qū)分呢?首先,教師要明確這兩個(gè)詞語(yǔ)各自的知識(shí)點(diǎn),進(jìn)行詳細(xì)地分析講解。另外,教師要鼓勵(lì)學(xué)生朗讀課文,不要怕出錯(cuò),在理解課文的含義基礎(chǔ)上,將課文感情飽滿地讀出來(lái),長(zhǎng)此以往地訓(xùn)練語(yǔ)感,這也是一種能力的培養(yǎng)。最后,教師在課堂上要將語(yǔ)境法與精講多練的原則相結(jié)合,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)一定有關(guān)“居然”與“竟然”符合實(shí)際的語(yǔ)境,讓學(xué)生感受其中的含義,還要對(duì)學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)?shù)木毩?xí),做到知識(shí)點(diǎn)與新課練習(xí)配套,熟練地掌握這兩個(gè)詞語(yǔ)。這些方法同樣適用于其他的同義詞教學(xué)。
結(jié)語(yǔ)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“居然”和“竟然”是比較常見的也常用的兩個(gè)語(yǔ)氣副詞。本文詳細(xì)地討論了這對(duì)同義詞,從中我們討論了二者之間的共同點(diǎn),也分析了語(yǔ)義、語(yǔ)用等方面的差異。同時(shí)我們還認(rèn)為對(duì)于同義詞之間的比較分析在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法中是很重要的一部分。只有牢固地掌握詞語(yǔ)的用法與意義,才能更有利于學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]王潔.“居然”“竟然”補(bǔ)議[J].鄖陽(yáng)師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2006,(02):47-48,95.
[2]趙芳.評(píng)注性副詞“居然”與“竟然”語(yǔ)用預(yù)設(shè)的差異[J].唐山學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(04):73-77.
[3]張超.“竟然”和“居然”的意義及功能比較[J].語(yǔ)文天地(高教·理論),2013,(03):10-12.
[4]謝子文.“竟然、居然”語(yǔ)法化研究[D].桂林:廣西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[5]張飛祥.語(yǔ)氣副詞“居然”和“竟然”的比較分析及教學(xué)探討[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2014,(06):13-14.
(陳文雪 黑龍江哈爾濱 黑龍江大學(xué)文學(xué)院 150080)
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合) 2016年7期