摘 要:陌生化理論表達(dá)了文學(xué)作品之所以稱之為文藝作品的依據(jù)。試圖通過使用“陌生化”理論來分析威廉·??思{的經(jīng)典作品《喧嘩與騷動(dòng)》,為大家?guī)硇碌囊暯?。本文將從敘事視角,意識(shí)流等角度來對(duì)作品進(jìn)行“陌生化”解讀。
關(guān)鍵詞:陌生化 敘事 意識(shí)流
維·什克洛夫斯基在《散文理論》中有一段關(guān)于“陌生化”的精彩論述:“為了使石頭成其為石頭,才存在所謂的藝術(shù)。藝術(shù)的目的是為了把事物提供為一種可觀可見之物,而不是可認(rèn)可知之物。藝術(shù)的手法是將事物‘奇異化的手法,是把形式艱深化,從而增加感受的難度和時(shí)間的手法,因?yàn)樵谒囆g(shù)中感受過程本身就是目的,應(yīng)該使之延長(zhǎng)。”[1]
傳統(tǒng)的文學(xué)作品中也有大量的類似手法的運(yùn)用,可是天才立了法則就會(huì)有很多人去模仿,同一手法用的人多了,讀者也就習(xí)以為常、味同嚼蠟了,文學(xué)作品的魅力也就消失了。讀者閱讀文本后就如同完全沒有讀過,因?yàn)橛洸坏檬欠褡x過。閱讀成了無意識(shí)的動(dòng)作,這就相當(dāng)于讀者沒有讀過。正如什克洛夫斯基所說“生活就是這樣化為烏有”[1]。
什克洛夫斯基在上世紀(jì)20年代就提出這樣的觀點(diǎn):手法和語言都要不斷更新,文學(xué)發(fā)展的歷史是手法的更迭史;手法和語言會(huì)自動(dòng)老化,久而久之再也不能喚起讀者文學(xué)的感覺。??思{《喧嘩與騷動(dòng)》首先從小說敘事角度給讀者以極大的沖擊。因?yàn)槲谋静⒉皇且粋€(gè)敘事視角,而是從多個(gè)敘述者眼中共同呈現(xiàn)出一個(gè)完整的故事,只有讀完整部作品才能明白所敘之事;其次,作者大量運(yùn)用意識(shí)流的手法,進(jìn)一步加大了感受的難度。讀者在閱讀時(shí),小說的故事本身已經(jīng)不再重要,更多關(guān)注的是文本敘述本身。
一、敘事視角
作者用作品中三個(gè)不同人物的內(nèi)聚焦視角來分別敘述自己的經(jīng)歷,然后又用非聚焦視角,即以黑人女傭迪爾西為主線講完剩余的情節(jié)。在書的最后,作者又以附錄的形式對(duì)康普生家的故事作了補(bǔ)充。其實(shí)作者是運(yùn)用了五個(gè)不同視角來敘述一個(gè)故事。故事的情節(jié)并不復(fù)雜,就是描寫了二十世紀(jì)美國(guó)南方莊園主家庭的沒落。但是作品的敘事視角卻讓人耳目一新。作品中的第一部分運(yùn)用的視角最具有代表性,下面就其視角來進(jìn)行分析。
作品的第一部分是“班吉的部分”。班吉是凱蒂的弟弟,生下來就是一個(gè)白癡。故事發(fā)生在1928年,班吉三十三歲的時(shí)候,但是他的智力卻只有三歲小孩的水平。我們可以來看下作品用班吉的視角和聲音是如何描寫的:
透過柵欄,穿過攀繞的花枝的空當(dāng),我看見他們?cè)诖蚯颉K麄兂逯∑斓牡胤阶哌^來,我順著柵欄朝前走……他們把小旗拔出來,打球。接著他們又把小旗插回去,來到高地上,這人打了一下。[2]
我們能夠判斷的出班吉是看到了他們?cè)诖蚋郀柗蚯颉0凑瞻嗉闹巧?,班吉不知道他們?cè)诟墒裁?。但是這并不影響他感知外界事物的能力。透過班吉的內(nèi)聚焦視角,我們就只能從他眼中看到他們?cè)谧鍪裁磩?dòng)作。作者不用常人的理解來描寫事物,而是以一個(gè)有著認(rèn)知障礙的人的眼光將事物呈現(xiàn)在面前。所以作者不厭其煩地將“打高爾夫球”的動(dòng)作寫了一大段文字。雖然讀來覺得繁瑣,??思{用這樣的語言來描寫正是符合班吉的聲音,符合了“真實(shí)”,不露痕跡地體現(xiàn)出“陌生化”理論的要求。另一方面,它不是像一個(gè)白癡能說出的話。因?yàn)榘装V不會(huì)用這樣清晰連貫的文字來描繪所見的場(chǎng)景。盡管如此,這樣的描述并不影響我們真切地感受到他們確實(shí)是在打球,而不是自動(dòng)化地浮掠過這一簡(jiǎn)單的動(dòng)作。
“等一等?!崩账固卣f,“你又掛在釘子上了。你就不能好好的鉆過去不讓衣服掛在釘子上嗎。”
凱蒂把我的衣服從釘子上解下來,我們鉆了過去。[2]
我們看到開頭還在說和勒斯特一起鉆柵欄,后面旋即又轉(zhuǎn)換事件,變成和凱蒂一起。通過對(duì)文本的仔細(xì)閱讀,這是當(dāng)時(shí)班吉衣服被釘子勾住后,想起了另一次衣服在鉆柵欄時(shí)被掛住的情景。凱蒂是班吉的姐姐,也是少數(shù)真正關(guān)心他的人之一。讀到作品后面部分的時(shí)候,這個(gè)故事被敘述時(shí),班吉已經(jīng)失去了姐姐的關(guān)懷。在平日悲慘的生活中,他會(huì)時(shí)常回憶起姐姐舊日對(duì)他的關(guān)愛。又由于班吉自身的差異,沒有思維能力,只有感覺和印象。班吉還分不清它們的前后,過去的事與當(dāng)前的事一起涌現(xiàn)在他腦海里。文中還不只一次地提到班吉在回憶冬天等姐姐凱蒂放學(xué)回家的情景。其中寫了很多關(guān)于班吉的感覺,尤其是他敏銳的嗅覺。通過其嗅覺和旁人的語言描寫,我們感受到屋子外面是非常寒冷的,而班吉卻執(zhí)意要站在外面望著姐姐凱蒂回家的方向。作者非常曲折地表達(dá)出冬天的嚴(yán)寒,從而讓讀者深刻感受到班吉對(duì)姐姐的喜愛程度。描寫冬天的寒冷,作者不用通常的景色描寫,也不通過天氣預(yù)報(bào)式的側(cè)面描寫,而是通過嗅覺。班吉用嗅覺代替了知覺,也成為了他感受世界的獨(dú)特方式。在班吉的視角看來,這樣本來刻意的安排讀來卻不覺得牽強(qiáng)。作者刻意描寫天氣的寒冷,也是從另一面體現(xiàn)出班吉內(nèi)心世界中凱蒂的重要。在作品的整個(gè)第一部分的敘述順序并不是順敘,而是在順敘的文字中充滿了班吉的回憶和一些感覺??赡苓@樣的敘述會(huì)讓讀者感到有些雜亂,不過這也正是作品文學(xué)性的體現(xiàn)。讀者在閱讀過程中深切地感受到這樣的現(xiàn)象,也達(dá)到了陌生化的目的,增加了感受的難度和時(shí)延,讓讀者專心致志、真正投入到文學(xué)作品中。
二、意識(shí)流
“意識(shí)流”概念,最開始是詹姆斯提出的,主要運(yùn)用于心理學(xué)。原本的意思是描述人的意識(shí)的活動(dòng)狀態(tài),即在“流動(dòng)”;也指思維的超時(shí)間性和超空間性,即不受時(shí)間和空間的束縛。因?yàn)橐庾R(shí)是一種不受外界事物制約、完全主觀的。在這個(gè)意義上被借用、借鑒?,F(xiàn)實(shí)主義作品中,經(jīng)常可以看到典型化的人物形象,特別注重環(huán)境描寫和人物的細(xì)節(jié)描寫。而在本部作品中,是隨著人物的視角來了解故事的發(fā)展,是直接從人物腦中流溢出的意識(shí)被作者的筆寫下來。而且其間的敘述完全沒有邏輯,也沒有時(shí)間的順序,完全按照人物的潛意識(shí)、下意識(shí)隨機(jī)地寫作。這樣跳躍式的描寫,非??简?yàn)讀者的意志,也會(huì)造成讀不懂的情況。但是作者還是有提示的,例如會(huì)變換字體,或者插入圖片,讀者細(xì)心閱讀還是能感受到線索的。雖然增加了難度,但也使語言產(chǎn)生了新穎的變化,從而打破了我們?nèi)粘⑹龅淖詣?dòng)化和工具化。讀者可以在閱讀中產(chǎn)生一種特殊的快樂。
在《喧嘩與騷動(dòng)》的第一部分,時(shí)間的變換是作品中最頻繁的:
他還非得把那只臟兮兮的舊拖鞋拿到餐桌上來嗎,昆丁說?!?/p>
熱氣從羅斯庫(kù)司身上冒出來……凱蒂輕巧地把勺子送進(jìn)我的嘴里。碗里面有一個(gè)黑斑。
行了,行了,迪爾西說。他不會(huì)再給你添麻煩了。
碗里的東西落到了黑斑下面。那只碗又回來了……
哼,他會(huì)的,昆丁說……
羅斯庫(kù)司說……
你早就一直野在外面了……杰生說。[2]
在這一段文字里,班吉七次轉(zhuǎn)換時(shí)間。一段寫當(dāng)前正在發(fā)生的事。下一段寫班吉改名為班吉明的那天。當(dāng)前的事就是打高爾夫球回來后,一家人吃晚飯的場(chǎng)景。前面已經(jīng)說過班吉并沒有時(shí)間的概念,感覺和印象會(huì)一齊涌現(xiàn)出來。作者非常頻繁地使用蒙太奇的手法,將兩條時(shí)間線發(fā)生的不同故事一齊呈現(xiàn)出來。將文中人物性格、人物關(guān)系經(jīng)過分解與組合,我們清晰地看到班吉的母親和哥哥昆丁都是極其嫌棄班吉,而只有姐姐凱蒂一人表現(xiàn)出對(duì)弟弟的親愛。這樣的剪輯也使故事篇幅盡量濃縮地展現(xiàn)出更多情節(jié)。而且場(chǎng)景的不停變換,大段大段地交待給讀者的情節(jié)是之前已經(jīng)發(fā)生過的事情,而不是正在發(fā)生的事。同時(shí)作者又在其間插入著正在發(fā)生的事。當(dāng)前事的敘述節(jié)奏被放慢了,人物的感情也凝聚了下來。讀者也有時(shí)間來感受小說中人物“正在”感受的事??此齐S意的描寫與順序,卻使讀者能更好地體會(huì)人物的內(nèi)心感受。
三、結(jié)語
《喧嘩與騷動(dòng)》的故事情節(jié)并不復(fù)雜。但是其間敘事結(jié)構(gòu)復(fù)雜,寫作技巧多樣,目的就是為了讓讀者擺脫日常生活的平常,從而獲得閱讀的快樂使文學(xué)作品的特性得以凸顯。
注釋:
[1]劉宗次譯,維·什克洛夫斯基著:《散文理論》,百花洲文藝出版社,1997年版。
[2]李文俊譯,威廉·福克納著:《喧嘩與騷動(dòng)》,上海譯文出版社,2010年版,第3頁(yè),4頁(yè),74頁(yè)。
(李科 四川成都 四川師范大學(xué)文學(xué)院 610068)
現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合) 2016年7期