【摘要】語言和文化唇齒相依。美國語言學(xué)家Sapir指出:“語言有一個環(huán)境,它無法脫離文化而存在,無法脫離社會繼承下來的傳統(tǒng)和觀念?!辈煌幕尘暗恼Z言習(xí)得者要想真正掌握一門語言就必須了解該語言的社會文化背景,才能更精確地掌握該語言。因此中學(xué)英語教學(xué)必須將中學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng)放在突出位置。
【關(guān)鍵詞】跨文化意識 中學(xué)英語教學(xué) 文化差異
一、文化教學(xué)的重要性
20世紀(jì)20年代初,美國著名語言學(xué)家E. Spais在其Langage 一書中指出:語言背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在。Thomas (1983)提醒人們,在跨文化交往中語言應(yīng)用不當(dāng)或?qū)ξ幕?xí)俗的無知往往會造成社會語用失誤和交際障礙。我國學(xué)者胡文仲指出(1994),學(xué)習(xí)外語不僅是掌握語言的過程,也是接觸和認(rèn)識另一種文化的過程。語言學(xué)家威多森指出,外語學(xué)習(xí)者對目標(biāo)語的掌握要達(dá)到像使用本族語那樣熟練自如的程度,有許多文化差異要理解,溝通。Kramsch指出,研究文化差異的目的在于將語言教學(xué)與目的語文化聯(lián)系起來。
二、當(dāng)前中學(xué)英語教學(xué)的培養(yǎng)現(xiàn)狀
由于中考,高考所帶來的升學(xué)壓力,英語教學(xué)將重心放在語言知識和聽說讀寫技能的訓(xùn)練上。近年來跨文化交流元素和學(xué)習(xí)者交際能力的培養(yǎng)逐漸受到關(guān)注,但詞匯語法的地位依舊不可動搖。學(xué)習(xí)者英語表達(dá)及寫作訓(xùn)練在語言使用不得體,語言錯誤是表層結(jié)構(gòu)問題。究其因是背后的文化障礙,這必將將造成交流的不愉快乃至誤解,最終阻礙人際溝通。
三、中西文化差異
1.地域文化差異。地域文化的不同使得不同民族在對同一事物的認(rèn)識和表達(dá)也存在差異,也就造就其在表達(dá)某一現(xiàn)象時以不同甚至完全相反的語言形式。如漢語言文化中,“東風(fēng)”意指“春風(fēng)”,是“溫暖”,“生機(jī)”的象征。而對于英國人來說由于氣候和地域差異造就了其東風(fēng)是來自歐洲大陸北部的寒風(fēng)。英國的“西風(fēng)”是溫暖的,寓意著“希望,力量,生命”。英國浪漫主義詩人雪萊的《西風(fēng)頌》(Ode to the West Wind)就表達(dá)了對西風(fēng)的贊美歌頌。其中最為經(jīng)典的一句‘O, wind, if winter comes, can spring be far away.而在漢語言中“西風(fēng)”是“凄涼,蕭瑟”的象征,隱含著一種悲情色彩。如“喝西北風(fēng)”,馬致遠(yuǎn)在《天凈
沙·秋思》中所寫的“古道西風(fēng)瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯?!?/p>
2.宗教文化差異。在中國,佛、道教影響深遠(yuǎn)。在中國人的對話中經(jīng)常出現(xiàn)如“老天爺”“謀事在人,成事在天”。佛教也深深滲透于中華文明中,如“臨時抱佛腳”,“借花獻(xiàn)佛”?;浇淘谖鞣絿沂侵髁鳎绊懼畹姆椒矫婷?,由此誕生了許多與上帝,教堂,魔鬼有關(guān)的短語,如”God knows” (天知道),“God helps those who help themselves”(天助自助者)。
3.文化典故差異。英漢語中都存在大量神話典故,如我們用閉月羞花來描述女子美麗的容顏,而英語中源自于莎士比亞戲劇《安東尼和克婁巴特拉》的典故“a Cleopatra(克婁巴特拉)”來形容絕代佳人。再如Achilles heel(致命弱點),Sup with Pluto(與普路托共進(jìn)晚餐,引申義為“死亡”)。Cordian knot(難辦的事)。中國也有極具民族特色的典故如,“樂不思蜀”“掩耳盜鈴”“三個臭皮匠,賽過諸葛亮”。
四、跨文化意識的培養(yǎng)
1.通過中西方文化比較,培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識。教師在教學(xué)中要認(rèn)真收集,總結(jié),歸納比較中西方文化的差異,指導(dǎo)學(xué)生學(xué)會對比分析,進(jìn)而深化了解不同文化背景下不同語言所傳達(dá)的價值取向,思維方式,風(fēng)俗習(xí)慣等方面的異同并建立積極正確的文化價值取向。通過中國與英語國家在問候,告別,道歉,祝福等方面的對比分析使學(xué)生了解中中西文化差異。
2.通過計算機(jī)多媒體培養(yǎng)中學(xué)生跨文化意識。教師可以通過播放展現(xiàn)英美人們真實生活的音頻短片來為學(xué)生創(chuàng)設(shè)真實的語言環(huán)境,幫助學(xué)生練習(xí)地道純正的英語口語,進(jìn)而深化中學(xué)生對英語及英語文化的理解與內(nèi)化。比如,在講解“圣誕節(jié)”這個西方傳統(tǒng)節(jié)日時,教師就可以為學(xué)生播放《走遍美國》中的一段專門介紹圣誕的記錄片,讓同學(xué)們深刻感受英美國家是怎樣過圣誕節(jié)的, 引導(dǎo)學(xué)生將其與中國傳統(tǒng)節(jié)日“春節(jié)”進(jìn)行對比。在這樣一種學(xué)習(xí)氛圍下,不僅能為學(xué)生帶來聽覺視覺的震撼,其學(xué)習(xí)興趣和熱情也會被激活,進(jìn)而有利于深化對不同文化的感知。
五、結(jié)語
英語教學(xué)不僅僅是英語詞匯與語法的傳授,更需要英語文化與文化交際的導(dǎo)入。語言教學(xué)應(yīng)與文化教學(xué)相結(jié)合,提高學(xué)習(xí)者對文化差異的敏感性,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,建立起一套英語思維模式。同時亦不能將文化教學(xué)簡單地理解為西方文化的導(dǎo)入,而應(yīng)幫助學(xué)習(xí)者正確對待各族文化,領(lǐng)悟其文化內(nèi)涵,進(jìn)而跨越文化障礙。
參考文獻(xiàn):
[1]Kramsch,C.Context and Culture in Language Teaching,Oxford: Oxford University Press,1993.
[2]Thomas,J.“Cross Cultural Pragmatic Failure ”,Applied Linguistics,Volumn 4,p91-112,1983.
[3]Shweiter & Simonet 1921,見Sysoyev 2002)Sysoyev,P.V(ed.)Identity,Culture,and Language Teaching[C].The University of Iowa:Center for Russian,East European,and Eurasian Studies,2002.
[4]胡文仲.文化與交際[M].外語教學(xué)與研究出版社,1994.
作者簡介:楊唱(1993.02.23-),女,河南信陽人,西北師范大學(xué)外國語學(xué)院2015級碩士研究生,專業(yè):課程與教學(xué)論,研究方向:英語教學(xué)論。