【摘 要】成語作為一種有顯著特點的語言表現(xiàn)方式,在口語及書面語中被廣泛應(yīng)用,因此在對外漢語教學中起著重要作用。英漢文化的長期交流、碰撞使英漢成語存在著密切關(guān)聯(lián),在文化內(nèi)涵和結(jié)構(gòu)形式方面均具有相關(guān)性。雖然英漢成語在對外漢語教學中有著至關(guān)重要的作用,但若使用不當,也可能導致溝通障礙。對英漢成語進行深入的對比,能夠?qū)烧叩奈幕瘍?nèi)涵、結(jié)構(gòu)形式、表達方式等進行區(qū)分,從而減少學生在漢語成語學習中的錯誤,進一步提高教學效果。
【關(guān)鍵詞】對外漢語 英漢成語 對比 教學
一、英漢成語文化對比
(一)風俗習慣對比
語言是文化積淀的產(chǎn)物,一個民族的風俗習慣在很大程度上影響著人的思想意識、價值觀念,繼而也影響著著成語的產(chǎn)生和發(fā)展,鮮明的反映出其民族的文化內(nèi)涵。
例如中英兩國在對色彩的認知和偏好上,就因為風俗習慣而不同。在英國,白色是一個美好的顏色,象征純潔,因此在英國人的婚禮中,以白色為基調(diào),新娘尤其會著一襲白紗,并且在英語表達中,a white lie指善意的謊言,white sale指大減價,這些關(guān)于白色的褒性短語隨處可見。而在中國,白色就沒有那么喜慶,與英國白色是婚禮的主色調(diào)相反,基本上出現(xiàn)在喪葬禮儀中,人們披戴著白麻布盡孝,親朋穿著白衣,胳膊戴著百花,祭奠的花圈用白色紙張扎染。白色就寓意著“沒有”,例如白費口舌、一窮二白等等。這就在一定程度上反映出由于風俗習慣的差異,不同的國家和民俗對于色彩認知存在偏差,并且直接影響成語的表達。
(二)社會生活對比
各個國家和民族不僅風俗習慣有異,其社會生活也因其所處地理和生活環(huán)境而有所不同,成語也在其長久的社會生活中積累下來并形成自身的特色。就地理環(huán)境而言,中國雖然臨海,但仍以陸地為主,幅員遼闊,氣候變化也呈現(xiàn)復雜多樣性。不管是雄偉的高原還是低平的盆地,不管是顆粒無收還是五谷豐登,都在無聲無息地影響著社會文化生活的形成。所以山明水秀和荒山野嶺,風和日麗和雪虐風饕,如此有鮮明對比的成語簡直俯拾即是。但相對于中國的陸地文化來說,英國作為一個島國,四面環(huán)海的地理環(huán)境造就其文化多與海洋有關(guān)。例如at sea指迷茫困惑,above board指坦率正直,drink like a fish指暢飲無度等。由此可以看出,人類的社會文化生活會因其所處的地理和生活環(huán)境而有所不同,語言作為社會生活的一環(huán)自然也會受其影響而有所差異。
(三)宗教信仰對比
宗教信仰作為人類文化形態(tài)之一,象征著生活方式和精神與情感的寄托。毋庸置疑,一個國家和民族的文化必然會受到宗教文化的影響,而成語也在其宗教文化的差異中表現(xiàn)出一定的不同。在中國人們多追崇佛教、道教和儒家思想,因此和其有關(guān)的成語比比皆是:拈花一笑、醍醐灌頂、曇花一現(xiàn)、四大皆空、半路出家、在劫難逃、瓊漿玉液、脫胎換骨、因材施教、貴賤有別等等。與中國不同的是,英國文化中人們大都信奉基督教?;浇绦叛鋈f能的上帝,《圣經(jīng)》是其成語的重要來源。最為常見的一句oh my God指吃驚,另外諸如God helps those who help themselves指自助者天助,a little bird told me 指消息不脛而走等。
二、英漢成語對比在對外漢語教學中的作用
(一)擴大詞匯量
成語是由若干字或詞組成。因此在英漢兩種語言的學習中,利用學習成語方式會在極大程度上有效的幫助學習到更多的生詞,再通過英漢成語的對比學習,實現(xiàn)英漢思維的轉(zhuǎn)換,鞏固已學的成語,有助于學生極大地豐富和擴大詞匯量。
(二)提高閱讀能力
閱讀理解能力是語言學習中的一大難點,不認識大量生詞、習語或者俚語會造成閱讀困難以致無法進行。而英漢成語對比學習在豐富和擴大詞匯量的同時,也幫助掃除了在閱讀過程中所遇到的詞匯障礙,突破這個瓶頸,加深對文章的理解就輕而易舉,這無疑也是閱讀能力的一次巨大的提升。
(三)提高猜詞能力
在留學生學習漢語的過程中,常會出現(xiàn)難以理解的情況。通過英漢成語的對比學習,增強學習趣味性的同時,也加深了其對漢語復雜多樣的組成結(jié)構(gòu)和構(gòu)詞方法的理解與記憶,方便其掌握相應(yīng)的構(gòu)詞規(guī)律,在日后的成語學習中,即使遇到不懂的成語或詞語,也會依據(jù)前期經(jīng)驗大致猜出其意思,從而實現(xiàn)正確的理解,鞏固對漢語的掌握。
(四)提高漢語言文化理解能力
成語是在中國文化中長期使用并錘煉形成的短語,其中蘊含著豐富的民族文化和社會文化知識。成語中包括了大量的文言詞匯,例如“雖”在文言文中意為“即使”。通過對漢語成語的學習,能夠在很大程度上實現(xiàn)對文言文的理解和掌握,提升其文言文學習和理解的能力。這對其日后對漢語的使用,即在日常交際中正確的使用語言、熟練地運用成語非常有幫助,從而實現(xiàn)語言水平的提高。
三、英漢成語在對外漢語教學中的應(yīng)用策略
(一)注重結(jié)構(gòu)比較
漢語成語的主要特點之一為結(jié)構(gòu)形式固定,以四字為主,這與英語成語有著顯著差異,因此在教學中應(yīng)當注重結(jié)構(gòu)的對比。雖然英漢成語中均有詞語可替換的現(xiàn)象,但漢語成語的成分替換后,不會對構(gòu)成的詞的數(shù)量進行改變,仍為四字結(jié)構(gòu),如“抱頭鼠竄”改為“掉頭鼠竄”,這與英語成語有著較大區(qū)別。另一方面,有相當數(shù)量的漢語成語,其前后詞語可進行互換,如“光明正大”可改為“正大光明”,而這類英語成語數(shù)量較少。因此,注重對漢英成語的結(jié)構(gòu)比較,對漢語成語的結(jié)構(gòu)規(guī)則進行掌握,能夠起到事半功倍的效果。
(二)注重文化比較
1.文化實踐教學:在課堂上使學生對漢語成語的相關(guān)知識進行一定掌握后,可以讓其通過實踐體驗的方式對漢語成語的文化背景進行了解,以激發(fā)起學習興趣。比如教師可帶領(lǐng)學生參見文化博覽會,走訪相關(guān)的名聲古跡等,是其更為直觀的對漢語成語進行理解。
2.文化插入教學:由于多數(shù)漢語成語需要對成語背后的歷史背景、民俗風俗及神話故事等進行了解,因此在漢語成語教學中,可以插入相關(guān)故事內(nèi)容,例如在講解“紙上談兵”時,可以先將戰(zhàn)國時趙括兵敗的故事向?qū)W生講述,以明確該成語的來源,然后再講解該成語空談理論,不能解決實際問題的寓意。通過插入教學,能夠降低學生成語掌握的難度。
四、結(jié)語
據(jù)最新調(diào)查研究結(jié)果顯示,在現(xiàn)今的對外漢語教學過程中,越來越多的教師偏向利用漢英成語對比的方式來進行教學,這樣一方面會增強學習的趣味性,另一方面對于雙方文化的感知和了解也起到很大的促進作用。與此同時,學生也對此學習方式表示出很高的學習興趣和積極性,這在很大程度上有助于實現(xiàn)教學目標和提升教學水平。
參考文獻
[1] 段勝峰.李森.對外漢語二語教學研究的進展與述評[J].西南大學學報(社會科學版),2014,15(6):65-70
[2] 葛麗娜,李曉雅.漢英成語對比研究[J].科學導報, 2016,21(2):297
[3] 甘翠華.漢英成語修辭特點分析[J].安徽職業(yè)技術(shù)學院學報,2011,10(3):55-58
[4] 趙金銘.國際漢語教育研究的現(xiàn)狀與拓展[J].語言教學與研究,2011,13(4):86-90
[5]孟素.漢英成語對比及其跨文化對話之探討[D].華中師范大學,2008
[6]孟祥秋.數(shù)字成語的漢英對比與對外漢語教學[D].黑龍江大學,2011