李李萌,馬貝加(溫州大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 溫州 325035)
溫州話中來(lái)自藥韻的虛詞“著”“卻”“若”的讀音、功能及相關(guān)問(wèn)題
李李萌,馬貝加(溫州大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 溫州 325035)
“V+著”式的“著”,溫州話(城區(qū))讀[],有輕重兩讀,讀輕聲是“到”義唯補(bǔ)詞或助動(dòng)詞“用著”(“可以”義)的構(gòu)成成分,讀重音是結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)。這個(gè)“著”與藥韻“直略切”的“著”有聯(lián)系。溫州話表示“完成”意義的虛詞“爻”的來(lái)源很可能是藥韻“去約切”的“卻”。溫州話表示假設(shè)的連詞也讀[],但它不一定是藥韻“而灼切”的“若”音變,也可能由藥韻“直略切”的“著”演變而來(lái)。近代漢語(yǔ)中,“著(著)”有過(guò)“需要—應(yīng)該—如果”的演變路徑,三種意義都保留在溫州話中。
溫州話;虛詞;著;著;卻;若
從共時(shí)角度看,漢語(yǔ)有三個(gè)比較重要的虛詞的源詞是藥韻字,即“著”“卻”“若”。從歷時(shí)角度看,“著”在北方方言中發(fā)展成為持續(xù)體助詞(即“著”),在北部吳語(yǔ)(上海話、蘇州話)中發(fā)展成為現(xiàn)實(shí)體助詞(“了”義,表示完成);“卻”在中古至近代發(fā)展成為現(xiàn)實(shí)體助詞(“了”義);“若”自古迄今都是假設(shè)連詞。藥韻“直略切”“附著”義的“著(著)”通常被看作北方方言持續(xù)體助詞(或稱(chēng)“動(dòng)態(tài)助詞”)的來(lái)源。溫州話“V+著”式的“著”有[](鹿城等區(qū)縣)、[](瑞安、平陽(yáng)等縣區(qū))、[](樂(lè)清等縣區(qū))三種主要讀音。來(lái)自藥韻的清聲母的“去約切”的“卻”在溫州話中也有[](鹿城等區(qū)縣)、[](瑞安、平陽(yáng)等縣區(qū))、[](樂(lè)清等縣區(qū))三種主要讀音。來(lái)自藥韻的“而灼切”的“若”在溫州話中也有[ia]、[]、[]三種主要讀音。對(duì)照“著”“卻”“若”三個(gè)虛詞在各區(qū)縣(縣區(qū))的讀音,聲母、韻頭都相同,聲調(diào)也相同,只是韻腹不同。
在溫州話中,這些虛詞功能如何,它們的語(yǔ)音演變方式、語(yǔ)法化方向、路徑及結(jié)果是否與北方方言或北部吳語(yǔ)相同?溫州話中有存在動(dòng)詞“是”和表示所在處的介詞“是”,還有表示持續(xù)體的助詞“是剌/搭”“剌/搭”,表示現(xiàn)實(shí)體的助詞“爻”,表示行將體的助詞“道”,以及表假設(shè)的、讀[]音(與“著”音同)的假設(shè)連詞。這些虛詞與藥韻的“著”“卻”“若”是否有聯(lián)系,怎樣的聯(lián)系?這些問(wèn)題有必要深入研究。
溫州話中來(lái)自藥韻的動(dòng)詞“著”有兩個(gè)讀音:一是濁聲母,讀[](“著火”義、“慫恿”義,鹿城等區(qū)縣讀音)。二是清聲母,讀[](“穿衣”義)。這兩個(gè)讀音恰好與藥韻的“直略切”(“附”義)和“張略切”(“服衣于身”義)相對(duì)應(yīng)。溫州話中藥韻字的韻母90%以上讀[ia],如雀、鵲、藥、鑰、腳、勺、斫、爵等,只有極少數(shù)例外,如略、掠、謔(鹿城區(qū)韻母讀[]或[])。
溫州話中有語(yǔ)義虛化傾向的是“直略切”的“著(著)”,它的讀音與動(dòng)詞“著”相同,也讀[]。它有多個(gè)語(yǔ)法化方向,大致有三種功能:一是作為助動(dòng)詞“用著”(“可以”義,讀輕聲)的構(gòu)成語(yǔ)素。二是作為唯補(bǔ)詞,表示事件已有結(jié)果。如“人客接著罷”,“著”讀輕聲,與普通話唯補(bǔ)詞“到”詞義相似,“接著罷”就是“接到了”的意思。三是表示強(qiáng)調(diào)的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)。如“個(gè)日醫(yī)生眙著”,“著”讀重音,句子蘊(yùn)含“醫(yī)生很好”“醫(yī)德高或水平高”“治療效果很好”等意義。
這里討論兩個(gè)與“直略切”的“著(著)”相關(guān)的主要問(wèn)題。一是表示所在處的介詞“是”、表示持續(xù)體的助詞“是剌/搭”中的“是”,以及表示持續(xù)體意義的“剌/搭”。潘悟云認(rèn)為,前三者與“著”有來(lái)源關(guān)系,他將溫州話表示進(jìn)行意義的[]記作“著搭”,并認(rèn)為“著(著)”是近古漢語(yǔ)中使用得很普遍的存在動(dòng)詞,相當(dāng)于北京的“在”,在吳語(yǔ)中聲母弱化為[l],讀“辣、勒、拉”等[1]1 9 1。二是表示行將體的助詞“道”(讀[],陽(yáng)上)。王莉認(rèn)為,“道”的本字為唐五代的助詞“著”,其聲母讀作舌頭音,是保留古讀;聲調(diào)表現(xiàn)為陽(yáng)上,是溫州話入聲字連續(xù)變調(diào)的結(jié)果;韻母為央元音,是語(yǔ)法化的語(yǔ)音表現(xiàn)[2]。
在漢語(yǔ)史上,“V+著(+N2)”式的“著”有過(guò)多條演變路徑,其中以“動(dòng)詞—介詞—唯補(bǔ)詞—體助詞—語(yǔ)氣詞”為主。溫州話的“著”只承襲了結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)、唯補(bǔ)詞兩種功能(助動(dòng)詞“用著”由動(dòng)詞“用”和唯補(bǔ)詞“著”凝固而成),沒(méi)有發(fā)展出介詞、體助詞、語(yǔ)氣詞等用法。這是方言對(duì)共同語(yǔ)某一階段的演變形式進(jìn)行“語(yǔ)義拷貝”的結(jié)果,因而體現(xiàn)不出完整的語(yǔ)法化過(guò)程。
溫州話中“是剌/搭”原本是介詞短語(yǔ),有“在那/這里”義?!笆秦?搭”用于動(dòng)詞前面,表示“正在”義,功能相當(dāng)于副詞;用于動(dòng)詞后面,表示“進(jìn)行或持續(xù)”義,功能相當(dāng)于體助詞(或稱(chēng)“動(dòng)態(tài)助詞”)。此外,“剌/搭”用于動(dòng)詞后面也可起到體助詞的作用??梢?jiàn),“是剌/搭”來(lái)自介詞短語(yǔ)的凝固,“剌/搭”來(lái)自體助詞“是剌/搭”的縮略。吳語(yǔ)中“在”義介詞加處所NP構(gòu)成的介詞短語(yǔ)演變?yōu)槌掷m(xù)體標(biāo)記,是一種總的趨勢(shì),上海話中持續(xù)體標(biāo)記“辣?!?、杭州話中持續(xù)體標(biāo)記“來(lái)侗”都是由介詞短語(yǔ)凝固而成。但“辣”“來(lái)”不一定來(lái)自“著”。梅祖麟認(rèn)為,“著”在上海話中發(fā)展成為完成體標(biāo)記[3]。這種可能性是存在的,但上海話表示進(jìn)行或持續(xù)意義的“辣”不是來(lái)自“著”,漢語(yǔ)史上可能有過(guò)源于來(lái)母的處所介詞,如“來(lái)”等。
基于以上分析,溫州話中持續(xù)體標(biāo)記與北部吳語(yǔ)的演變路徑相同,即由“在”義介詞與賓語(yǔ)凝固成助詞,而與“著”的語(yǔ)音、語(yǔ)義沒(méi)有聯(lián)系。
“是剌/搭”原本是“是介+NP”組成的介詞短語(yǔ),在溫州話中演變?yōu)椤罢凇绷x的副詞,如“其是剌/搭眙書(shū)”(他正在看書(shū)),“其倒是剌/搭看書(shū)”(他躺著看書(shū))。作為體助詞,“是剌/搭”有縮略形式“剌/搭”,如“其倒剌/搭眙書(shū)”(他躺著看書(shū))。鄭張尚芳認(rèn)為,“剌”是“搭”的音變,“搭”的前身是表示處所的NP[5]??梢?jiàn),中古產(chǎn)生的介詞“著”與溫州話存在動(dòng)詞或介詞“是”“是剌/搭”中的“是”或“剌/搭”沒(méi)有來(lái)源關(guān)系。
從語(yǔ)音角度分析,一是“著”為陽(yáng)入字,“是”為陽(yáng)上字,調(diào)值和調(diào)類(lèi)配不上。二是“著”是藥韻字,“是”上古為支韻,中古為紙韻,韻部相差太大。三是“著”為澄母字(上古為定母字),“是”為禪母字,聲母的讀音相差很大。那么,澄母在溫州話中有無(wú)讀[z]音的可能性呢?查閱郭錫良《漢字古音手冊(cè)》、王力《漢語(yǔ)語(yǔ)音史》中的澄母字,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)溫州話中聲母讀[z]的。潘悟云《漢語(yǔ)歷史音韻學(xué)》中也沒(méi)有提及這種音變的可能性。
又,《廣韻》有一個(gè)上聲的“著”,這個(gè)字與溫州話介詞“是”和“是剌/搭”中的“是”無(wú)聯(lián)系。上聲的“著”,《廣韻》注為“丁呂切”(與“貯”是同音字),是清塞音聲母。潘悟云認(rèn)為,《集韻》為“丈呂切”,是清塞擦音聲母。一是它的聲母是清塞音或清塞擦音,與“是”的聲母[z](濁擦音)發(fā)音部位、發(fā)音方法都不同,音色相差很大。二是它的韻母屬語(yǔ)韻,查《廣韻》的語(yǔ)韻字,用溫州話讀,極少讀[]韻母的(城區(qū)話中只有“處、暑”兩個(gè),郊縣沒(méi)有,而“是”在城區(qū)和郊縣都讀[])[6]。三是它的釋義是“著任”,可歸入“致使”義范疇,與“在”義無(wú)聯(lián)系。而“在”義倒是與“附著”義有聯(lián)系。
[例1]人民居土上,猶虱蚤著人身也。(《論衡》解除篇)
[例2]黃霧四塞終夜,下著地如黃土塵。(《前漢紀(jì)》孝成皇帝紀(jì))
由以上兩例可知,由“附著”義可能引申出“在”義。中古介詞“著”的語(yǔ)義來(lái)源是藥韻的“著”,而不是語(yǔ)韻的“著”。
語(yǔ)韻的“著”不可能與溫州話介詞“是”有聯(lián)系。藥韻的“著”無(wú)論從音源和義源來(lái)看,都是中古產(chǎn)生的介詞“著”的來(lái)源。但這個(gè)介詞“著”與溫州話介詞“是”及“是剌/搭”中的“是”并非同一個(gè)詞。溫州話介詞“是”另有來(lái)源,是由系詞“是”演變而來(lái)。
“道”不可能來(lái)自藥韻的“著”。雖然從宋代開(kāi)始“著”呈現(xiàn)向語(yǔ)氣詞發(fā)展(元時(shí)期多寫(xiě)作“者”)的趨勢(shì)(用于表示要求、命令的句子句尾的“著(者)”蘊(yùn)含“未來(lái)時(shí)間”意義),但《廣韻》注“者”為“章也切”,是塞擦音聲母。如果溫州話體助詞“道”與漢語(yǔ)史上向語(yǔ)氣詞發(fā)展的“著(者)”是同一個(gè)詞,它的聲母不應(yīng)是濁塞音[d],因?yàn)樘N(yùn)含“未來(lái)時(shí)間”意義的“著”的來(lái)源也是《廣韻》藥韻的“直略切”的“著”??梢哉f(shuō),南北朝至宋時(shí)期,“直略切”的“著”是濁音聲母,但肯定不是定母。
呂叔湘認(rèn)為,“著”向語(yǔ)氣詞發(fā)展是五代、宋時(shí)期開(kāi)始的,元代之前,體助詞、語(yǔ)氣詞都寫(xiě)作“著”;元代,“著”在表示持續(xù)體意義時(shí),“著”“者”相通[7]。
[例3]呆小姐,悔難迭,正撞著有錢(qián)的壁虱俫,屎虼螂推車(chē),餓老鴟拿蛇,甚的是羊背皮馬腰截?屁則聲樂(lè)器刁決,頹廝殢財(cái)禮全別。精屁眼打響鐵,披蘆藤把狗兒牽者,大拜門(mén)將風(fēng)月?lián)鷥嘿d。(劉庭信《寨兒令戒嫖蕩》)
[例4]但有半米兒虧伊天覷者,圖個(gè)甚義斷恩絕。你既不棄舊憐新,休想我等閑心趄,合受這場(chǎng)拋撇。(馬致遠(yuǎn)《幺》)
元代,“者”作為名詞、體助詞或語(yǔ)氣詞,與薛、屑、月、葉諸韻字通押,這表明其時(shí)薛韻等入聲字的輔音韻尾已消失,而馬、麻、祃等韻的一部分字因聲母變化的關(guān)系,韻母不再為[ ]音,開(kāi)口度變小。因此,“者、也”等馬韻字,“奢、蔗”等麻、祃韻字的韻母與薛、屑、月、葉韻字的韻母讀音大致相似,故可通押。
[例5]舞者,唱者,滿(mǎn)酌金荷葉。珠圍翠繞盡豪奢,銀燭消殘夜。玉箸冰絲,金盤(pán)涼蔗,把平生幽憤寫(xiě)。笑些,俏些,賽一道鴛鴦社。(劉時(shí)中《同文子方、鄧永年泛洞庭湖,宿鳳凰臺(tái)下》)
[例6]不來(lái)也,空教人等到月兒斜,冷清清怎生捱今夜?兀的不擔(dān)閣殺人也。把銀釭兒點(diǎn)上者,休吹滅,他須有一個(gè)來(lái)時(shí)節(jié),來(lái)時(shí)節(jié)把耳朵兒扯者,我根前從頭兒慢慢地分說(shuō)。(無(wú)名氏《殿前歡》)
由以上兩例可知,“者”雖是馬韻字,但元代相當(dāng)大的區(qū)域方音中,“者”的開(kāi)口度已變小。普通話“者”的韻母讀[](與元代音較為接近)。今溫州話“道”的韻母也讀[],但這種相似性可能是一種偶然現(xiàn)象。溫州話“者”的韻母是[],開(kāi)口度還比較大,這是唐宋時(shí)期“者”的韻母音色的保留。
依據(jù)《廣韻》的注音,“者”是章母,今北方方言多讀清塞擦音。為何“道”是濁塞音聲母?也許有人會(huì)說(shuō),“著(者)”上古是塞音聲母,溫州話“道”可能是古音的保留。筆者認(rèn)為應(yīng)排除這種可能性?!爸笔俏宕⑺螘r(shí)期才開(kāi)始向語(yǔ)氣詞發(fā)展,表示“行將”義的“者”元代才大量使用,溫州話“道”若是承襲宋元時(shí)期“著(者)”的功能,在讀音方面也應(yīng)承襲宋元之音,而不應(yīng)有“返古”現(xiàn)象?!爸痹羞^(guò)“唯補(bǔ)詞—體助詞—語(yǔ)氣詞”的演變路徑,溫州話承襲唯補(bǔ)詞功能的“著(著)”讀塞擦音聲母,承襲語(yǔ)氣詞功能的“著”反倒要“返古”讀塞音聲母,這是不太可能的。又,“著(著)”在溫州話中未見(jiàn)體助詞功能痕跡,如無(wú)體助詞功能,又怎能發(fā)展出語(yǔ)氣詞功能呢?因此,可以認(rèn)定溫州話助詞“道”與藥韻的“著”無(wú)聯(lián)系。
“道”與語(yǔ)韻的“著”亦無(wú)聯(lián)系。語(yǔ)韻字在溫州話中沒(méi)有一個(gè)讀[]韻母,而且詞義上也看不出二者的聯(lián)系。但“道”的來(lái)源還有一種可能性,即杭州話表示“行將”義的助詞“得”(讀[t])。杭州人說(shuō)“快好得”“就來(lái)得”,就是普通話“快好了”“(馬上)就來(lái)了”的意思,句子蘊(yùn)含“未來(lái)時(shí)間”“即將實(shí)施”意義。這種用法與溫州話助詞“道”十分相似。溫州話的“道”很可能是杭州話“得”的音借字。而杭州話的“得”不一定來(lái)自“著”。一是“得到”義的“得”也有可能向完成體標(biāo)記發(fā)展。二是共同語(yǔ)的完成體標(biāo)記“了”,在一些方言中可能發(fā)展出[t]聲母的讀音。完成體標(biāo)記用于祈使句或允諾句,也能產(chǎn)生“未來(lái)時(shí)間”義,因而杭州話表示“行將”義的“得”的來(lái)源還不能說(shuō)肯定是“著”。
總之,藥韻“直略切”的“著”雖有介詞、持續(xù)體助詞的用法,還有語(yǔ)氣詞用法,但與溫州話介詞“是”、虛詞“是剌/搭”“剌/搭”及助詞“道”沒(méi)有語(yǔ)音語(yǔ)義的聯(lián)系。
曹廣順認(rèn)為,“卻”在唐代已發(fā)展成為動(dòng)態(tài)助詞,表示“完成”(本文稱(chēng)“現(xiàn)實(shí)體”)義;后來(lái)產(chǎn)生的助詞“了”取代了“卻”,成為北方方言中表示“完成”義的助詞[8]20-30。
“卻”作為現(xiàn)實(shí)體助詞(動(dòng)態(tài)助詞)在方言中是否有所留存的痕跡呢?溫州話表示“完成”義的助詞的“爻”很可能就是中古以來(lái)處于演變中的虛詞“卻”的遺留。
《廣韻》藥韻有兩個(gè)“卻”:一是俗字;二是正式字形,注音“去約切”,釋義“退也”?!巴恕绷x是動(dòng)態(tài)助詞“卻”(助詞“卻”可作“了”解)的來(lái)源,現(xiàn)實(shí)體助詞“卻”可溯及“退”義和“除”義兩種語(yǔ)義來(lái)源[9],而“除”義是“退”義的引申[10]。因此,“退”義的“卻”是助詞“卻”的源頭,也就是說(shuō),助詞“卻”的來(lái)源應(yīng)是溪母的“卻”。
“卻”有經(jīng)由“趨向補(bǔ)語(yǔ)—結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)—唯補(bǔ)詞—體助詞”的演變路徑[8]12-20?!稄V韻》的“去”字是溪母字,溫州話的“去”讀[],保留了溪母讀音。平陽(yáng)話、瑞安話中,作為結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的“爻”的聲母還有溪母讀音,可讀[]。
平陽(yáng)話、瑞安話表示“完成”義的助詞“爻”大多讀[g],為濁音聲母,與古群母的讀音相似,這是因?yàn)樘撛~的聲母容易濁化。溫州話(鹿城區(qū))表示“完成”義的助詞“爻”讀[],為濁擦音聲母,是塞音的擦音化。塞音在一定音變條件下變化為擦音。從輔音強(qiáng)度角度看,這是一個(gè)弱化的過(guò)程。溫州話(城區(qū)和郊縣)助詞“爻”有清塞音、濁塞音、濁擦音三種讀音,正是反映了歷時(shí)演變中發(fā)音方法的“清—濁”“塞—擦”的演變規(guī)律;但助詞“爻”的發(fā)音部位沒(méi)變,都是舌根音,與上古的溪母是同部位的。從音義角度看,溫州話助詞“爻”是中古至近代助詞“卻”的遺留。
[例9]個(gè)件衣裳著幾俚鈔票?(這件衣服要多少錢(qián)?)
[例10]息兒著聽(tīng)講。(小孩應(yīng)該聽(tīng)話。)
在一些溫州話句子中,要依據(jù)語(yǔ)境區(qū)分“應(yīng)該”義和“如果”義。
觀察以上兩例,“著”在溫州話中有可能經(jīng)由“需要—應(yīng)該—如果”的演變路徑,溫州話中表示假設(shè)的、藥韻音連詞讀[]的也可能是“著(著)”。
“若”上古讀泥母,中古讀日母。日母字,在南部吳語(yǔ)中有可能讀[]聲母,因而有學(xué)者認(rèn)為,“若”的聲母也有可能讀[],但潘悟云所舉的南部吳語(yǔ)的例句中,“若”都是“像似”義的動(dòng)詞,未舉連詞“若”讀[]聲母的例證[1]67-68。
查《廣韻》的藥韻中屬泥(日)母字的聲母,溫州話中韻母有較強(qiáng)的一致性,要么是零聲母,如弱、若;要么是[]聲母(郊縣可能是[ia]、[]、[]),如“箬”。沒(méi)有一個(gè)讀[]聲母的,為何獨(dú)獨(dú)“若”有零聲母和[]聲母兩讀?因此,一種可能[]的本字不是“若”,而是“著(著)”,近代漢語(yǔ)中“著(著)”有過(guò)假設(shè)連詞的功能。
漢語(yǔ)史上,“著(著)”有過(guò)“需要”“應(yīng)該”“如果”三種詞義。
[例13]凡祭祀數(shù)數(shù)盥手,一拜則掌拊地,便又著洗。(《朱子語(yǔ)類(lèi)》)
[例14]堯卿問(wèn):“事來(lái)斷制不下,當(dāng)何以處之?”曰:“便斷制不得,也著斷制,不成掉了?!保ā吨熳诱Z(yǔ)類(lèi)》)
[例15]幽軒著無(wú)我,居此合何人。(蒲瀛《宿靈泉無(wú)我軒懷次山》)
“著”和“若”可連用。
[例16]爾若著有,與爾說(shuō)無(wú);爾若著無(wú),與爾說(shuō)有;爾若著不有不無(wú),與爾去糞掃堆上,現(xiàn)丈六金身,頭出頭沒(méi)。(《碧巖錄》卷九)
溫州話的“著”如前所述恰恰也有“需要”“應(yīng)該”義,由“應(yīng)該”義有可能發(fā)展出“如果”義??梢?jiàn),連詞[]的本字為“著”,也是有理?yè)?jù)的。
來(lái)自藥韻的“著”“卻”“若”三個(gè)虛詞,在北方、南方方言中都有可能留下痕跡。但具體在某種方言中是什么讀音、什么功能,還需要進(jìn)行深入研究。
[1]潘悟云.著名中年語(yǔ)言學(xué)家自選集·潘悟云卷[M].合肥:安徽教育出版社,200 2.
[2]王莉.溫州話“道”的將行體用法及其本字[J].方言,2004(2):131-138.
[3]梅祖麟.漢語(yǔ)方言里虛詞“著”字三種用法的來(lái)源[J].中國(guó)語(yǔ)言學(xué)報(bào),1988(3):193-216.
[4]馬貝加,蔡嶸.溫州方言存在動(dòng)詞“是”的來(lái)源[J].方言,2006(3):222-227.
[5]鄭張尚芳.溫州方言的輕聲變化[J].方言,2007(2):103-115.
[6]陳彭年.宋本廣韻·永祿本韻境[M].2版.南京、江蘇教育出版社,2005:119-121.
[7]呂叔湘.漢語(yǔ)語(yǔ)法論文集[C].增訂本.北京:商務(wù)印書(shū)館,2000:65-72.
[8]曹廣順.近代漢語(yǔ)助詞[M].北京:語(yǔ)文出版社,1995.
[9]馬貝加.漢語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)法化[M].北京:中華書(shū)局,2014:816.
[10]梁銀峰.魏晉南北朝時(shí)期的“V+卻(+O)”結(jié)構(gòu)[J].貴州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(3):117-121.
[責(zé)任編輯:葉建軍]
“Zhu”, “Que”, and “Ruo”—Three Function Words from Yao Rhymes in Wenzhou Dialect: Sounding, Function and Related Issues
LI Meng, MA Beijia
(School of Humanities, Wenzhou University, Wenzhou, 325035, China)
“Zhe” in the structure of “V+Zhe” sounding as [] in Wenzhou dialect (used in urban area) can be either stressed or unstressed.When it is unstressed, it sounds as “dao”, which functions as Wei complement word or as a component for “yongzhe”, an auxiliary verb (which means “OK”).When stressed, it is used as a complement.This “zhe” is associated with “zhuo” in “zhilueqie” of “yao rhymes”.It is very possible that “yao”, a function word meaning “finish” in Wenzhou dialect, originated from the “que” in “quyueqie” of “yao rhymes”.In Wenzhou dialect,the conjunction which implies supposing also sounds as [], but it may not be a sounding deformation of “ruo”in “erzhuoqie” of yao rhymes; it may as well evolve from “zhuo” in “zhilueqie” of yao rhymes.In modern Chinese,“zhuo (zhe)” has gone through a evolving process from “need” to “ought to” and finally to “if”.Now these three definitions remain in Wenzhou dialect.
Wenzhou dialect; Function words; Zhu; Zhe; Que; Ruo
10.13669/j.cnki.33-1276/z.2016.068
H018.1;H173
A
1671-4326(2016)03-0084-05
2016-04-01
李萌萌(1994—),女,河北邯鄲人,溫州大學(xué)人文學(xué)院碩士研究生;
馬貝加(1950—),女,浙江平陽(yáng)人,溫州大學(xué)人文學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師.