• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    早期西方漢學家英譯《聊齋志異》中的跨文化操縱*

    2016-02-04 01:14:31
    國際漢學 2016年2期

    引言

    《聊齋志異》不僅在中國家喻戶曉,而且被譯成世界多國文字,受到世界各國人民的喜愛。自1784年《聊齋志異》被譯成日文起,到21世紀初,它已經(jīng)有日、英、法、德、俄、韓等20余個外語語種的譯文。其中,英語譯文數(shù)量最多、影響最大。根據(jù)歷史文化語境的變遷,《聊齋志異》英譯可以劃分為兩個時期:19世紀50年代至20世紀50年代早期西方漢學家英譯《聊齋志異》時期和新中國成立以后至今當代西方漢學家和華人譯者英譯《聊齋志異》時期。在《聊齋志異》英譯的第一個時期,西方漢學家扮演著最為關鍵的角色。第一個拉開向英語世界譯介《聊齋志異》序幕的人就是德國漢學家郭實臘(Karl Friedrich August Gutzlaff,1803—1851)。此后, 衛(wèi) 三 畏(Samuel Wells Williams,1812—1884)、梅輝立(William Fredrick Mayers,1831—1878)、阿連壁(Clement Francis Romill Allen,1844—1920)、翟理斯(Herbert Allen Giles,1845—1935)、禧在明(Walter Caine Hillier,1849—1927)、喬治·蘇利?!さ隆つ剩℅eorge Soulie de Morant,1878—1955)等一批不同國籍、不同身份的西方漢學家都加入到《聊齋志異》的英譯隊伍,他們?yōu)椤读凝S志異》在英語世界的傳播和經(jīng)典化做出了重要的貢獻。他們之中,有人的譯文在英語世界廣為流傳,“被轉譯成多國文字,在西方代表蒲松齡達一個世紀之久”;①John Minford, trans., Strange Tales from a Chinese Studio. London: Penguin Books, 2006, p.xxxii.有人的譯文配合漢語原文,成為英語世界經(jīng)典的漢語學習教材。早期西方漢學家身份復雜,他們翻譯《聊齋志異》有著不同的目的,因此他們的譯文各具特色。但是,這一時期大多數(shù)西方漢學家英譯《聊齋志異》有一個共同的特征:他們在翻譯過程中經(jīng)常操縱原文。這是由當時的歷史文化語境所決定的。

    《聊齋志異》英譯的第一個時期處于西方資本主義列強發(fā)展壯大后在中國實行殖民主義擴張的歷史文化語境里。當時,西方文化處于強勢地位,中國文化處于弱勢地位。相當數(shù)量的西方知識分子認為西方世界的物質文明、制度文明和工具理性等方面大大優(yōu)于中華民族的古老文明,滋生出了強烈的“西方文化中心主義”觀。他們認為,西方是全人類文明的創(chuàng)造、發(fā)生和傳播中心,中華民族的文化是西方文化的附庸,必須接受西方文化的引導和支配。在這個時期,為了配合傳教和殖民的需要,相當數(shù)量的中國社會文化方面的著作,尤其是中國典籍,通過翻譯進入了西方世界。譯者大多數(shù)是“業(yè)余漢學家”,他們本來有著傳教士、外交官、領事館工作人員、使館工作人員等種種不同的身份。他們的翻譯有著很強的宗教和政治目的,即推進在中國的傳教活動和幫助西方殖民主義者完成在中國的經(jīng)濟、政治、文化等各項殖民活動。當時漢學家的代表人物理雅各(James Legge, 1815—1897)在其經(jīng)典譯著《中國經(jīng)典》(The Chinese Classics, 1861—1872 )里的一段話非常清楚地表達了這種翻譯目的:“只有透徹地掌握了中國人的經(jīng)書,親自考察中國圣賢所建立的道德、社會和政治生活基礎的整個思想領域,才可以說是與自己所處的地位和擔任的(傳教)職責相稱?!雹兕欓L聲:《傳教士與近代中國》,上海:上海人民出版社,1981年,第189頁。在當時“西強中弱”的歷史文化語境之中,絕大部分的西方譯者流露出強烈的“西方文化中心主義”意識,用西方的詩學觀念和意識形態(tài)指導自己翻譯過程,翻譯策略上多選取一種遷就譯入語文化的歸化策略。為使翻譯達到自己的預定目的,他們在翻譯過程中經(jīng)常有意識地采取刪減、增添、改寫等方式操縱原文。下面,我們將選取郭實臘、阿連壁、翟理斯、喬治·蘇利?!さ隆つ仕奈辉缙诘摹读凝S志異》英譯者為代表,分析他們如何在翻譯中進行跨文化操縱。

    一、傳教目的下的改寫:郭實臘譯介《聊齋志異》

    郭實臘為清末德國來華傳教士。1842年,他在《中國叢報》(Chinese Repository, 1832—1851)第11卷第4期上撰文“Liau Chai I Chi, or Extraordinary Legends from Liau Chai”,首次向英語讀者介紹了《聊齋志異》,并譯述了其中的九則故事,分別為《祝翁》《張誠》《曾友于》《續(xù)黃粱》《瞳人語》《宮夢弼》《章阿端》《云蘿公主》《武孝廉》。借助《中國叢報》的影響,郭實臘譯介的《聊齋志異》“在塑造西方人心目中的中國經(jīng)典小說的問題上,發(fā)揮了至關重要的作用”。②王燕:《試論〈聊齋志異〉在西方的最早譯介》,《明清小說研究》2008年第2期,第223頁。例如,受郭實臘譯介的《聊齋志異》的影響,偉烈亞力(Alexander Wylie, 1815—1887)在《中國研究》(Chinese Researches, 1897)中介紹的第一種小說即是《聊齋志異》;衛(wèi)三畏在其經(jīng)典漢學著作《中國總論》(The Middle Kingdom, 1846)中介紹小說時所舉的例子也是《聊齋志異》,對它的評價也在很大程度上繼承了郭實臘的觀點,認為其中許多作品“缺乏道德而面目可憎,或異想天開而荒誕可笑”;③Samuel Wells Williams, The Middle Kindom: A Survey of the Geography, Government, Literature, Social Life, Arts and History of the Chinese Empire and Its Inhabitants. New York: Charles Scribners Sons, 1883, p.732.翟理斯編撰的首部正式意義上的《中國文學史》(A History of Chinese Literature, 1901)更是花費大量篇幅對《聊齋志異》進行介紹,認為它對清代文學有開創(chuàng)之功,可以與《紅樓夢》并駕齊驅。

    郭實臘譯介《聊齋志異》的主要目的是為其在中國傳播基督教提供一個合理的理論依據(jù)?!读凝S志異》是一部文學作品,但是,郭實臘在《中國叢報》上譯介《聊齋志異》時,卻將它歸在“異教信仰”(Paganism)這一類。并且,他在文中明確指出:“這幾卷書是傳奇故事,主要同道家信條相關……有時也介紹佛教徒。但是,它也包括有關精靈、仙女、盜尸者、各色靈怪、有靈異力量的動物的記述,以及其他令人驚異的故事?!雹蹽utzlaff, op.cit., Vol. 11, p.203.“Liau Chai I Chi, or Extraordinary Legends from Liau Chai”全文由兩部分組成。在文章的開頭部分,郭實臘花了很長的篇幅試圖論證中國群眾所信仰的道家、佛家思想是迷信思想,只會遮蔽人的心智,并在論述的最后部分得出結論:只有基督教才能將中國人從迷信中拯救出來,從而為自己在中國傳播基督教提供一個合理的理論依據(jù)。

    經(jīng)過長篇論述之后,郭實臘接下來翻譯了九則《聊齋志異》故事。他選譯的《聊齋志異》故事都是為其主題服務的,每一則故事都有他所批駁的“迷信”。例如,《祝翁》中的“老道”具有自由控制自己和妻子生死的特異功能;《張誠》中的“巫師”能招攬魂靈,使人起死回生;《曾友于》中子孫祭拜祖先則兄弟親善和睦、不祭拜祖先則兄弟失和;《章阿端》中那位丈夫可以自由地同漂亮女鬼打交道,并在其幫助下同已死的妻子團聚,等等??s譯加改寫是郭實臘譯介《聊齋志異》的方式。首先,他只是簡單譯出每篇故事的梗概;其次,他根據(jù)文章主題需要改動故事情節(jié)或主旨。在譯介《聊齋志異》故事時,郭實臘幾乎對每一篇故事原文都做了“大刀闊斧”的改動。以《瞳人語》為例,原文近千余字(由于篇幅關系,原文省略),經(jīng)過郭實臘的譯介后,譯文如下:

    [例1] A gay young man was fond of the society of beautiful ladies, and very impudent and bold to gain a sight of them. Once on a day he was walking out and perceived a very handsome lass, fair as a houri, and according to his custom ran after her, and trudged along her side for a considerable distance. Instead of being coy, the nymph was very affable, but the unfortunate swain, on fixing his eyes more and more upon her smiling countenance, lost his sight, and soon found himself in utter darkness; and upon examining into this change, he perceived a white spot, that had grown over his whole eye. He spent several years in utter blindness to expiate for his forwardness, and was not restored to sight, until he had done penance, paid the priests theirs fees,and prevailed upon them to intercede in his behalf with the fairy, who had struck him blind.①Gutzlaff, op.cit., Vol. 11, p.208.

    郭實臘在翻譯過程中對原文做了非常大的改動。首先,譯文刪掉了原文的“異史氏曰”,這也是早期漢學家英譯《聊齋志異》時的一貫做法;其次,譯文刪掉了原文許多情節(jié),例如,芙蓉城七郎子新婦的婢女拿沙子揚方棟眼睛的情節(jié);方棟求人讀《光明經(jīng)》、持念珠打坐懺悔的情節(jié);他聽到自己眼中的兩個“瞳人”之間對話的情節(jié);瞳人鉆破了左眼的膜翳,右眼的瞳人也跑來左眼的情節(jié);方棟左眼復明后十分檢束自己行為的情節(jié);再者,譯文中特意增添了一個原文沒有的情節(jié):“方棟付給道士費用,說服他們調解其與使其致盲的仙女的關系,視力才得以恢復”,其目的是為了使譯文為前面論述文字所表達的“道家是迷信”的觀點服務。

    二、讀者“期待視野”下的改寫:阿連壁英譯《聊齋志異》

    阿連壁為英國在華外交官。他對中國文學比較感興趣,是比較早地把《詩經(jīng)》(The Shih Ching, 1891)翻譯成英文的人。1874年到1875年間,他以“Tales From the Liao Chai Chil Yi”為總題,在香港出版的《中國評論》(China Review,1872—1901)第2卷第6期、第3卷第1到5期、第4卷第1期上接連發(fā)表了他翻譯的18篇《聊齋志異》故事,分別為《考城隍》《狐嫁女》《嬌娜》《細柳》《趙城虎》《長清僧》《青蛙神》《勞山道士》《珊瑚》《偷桃》《鞏仙》《西湖主》《夜叉國》《大力將軍》《宮夢弼》《畫皮》《仇大娘》《張誠》。《中國評論》是當時第一份真正意義上的英語漢學期刊,是當時“僑居漢學家”的陣地。當時許多篤學的漢學家,如理雅各、莊延齡(Edward Harper Parker, 1849—1926)、嘉約翰(John Glasgow Kerr, 1824—1901)、費笠士(George Phillips, 1836—1896)等都通過撰文或翻譯在該刊物上進行中國語言文字、文化和歷史方面的研究。該刊物在當時的漢學研究領域有著非常大的影響。借此為媒介,阿連壁英譯的《聊齋志異》在英語世界得到了廣泛的傳播。

    阿連壁希望自己的譯文能夠為廣大讀者所接受,“能夠像弗里爾夫人(Miss Frere,1845—1911)翻譯的印度神話故事《德干傳奇》(Old Deccan Days)和波頓(Captain Burton,1821—1890)翻譯的印度神話故事《吸血鬼的故事》(Vikram and Vampire)一樣受到讀者的喜愛”。②Clement Francis Romill Allen, trans., “Tales from the Liao Chai Chil Yi,” China Review or Note and Queries on the Far East,1874, Vol. 2, p.864.為達此目的,他翻譯時盡力使自己的譯文符合英語讀者的“期待視野”,采取刪減和增添等方式對原文進行了“必要的”操縱。首先,刪減是阿連壁操縱原文最常用的方式,主要體現(xiàn)在三個方面:一是刪減原文中的“異史氏曰”?!读凝S志異》中的“異史氏曰”是作者模仿《史記》的寫法,用于對故事做出自己的點評,對于點出、深化文章主題至關重要,歷來被認為是《聊齋志異》中不可或缺的一部分。而在西方的民間傳奇故事寫作傳統(tǒng)中,沒有在故事末尾加上諸如“異史氏曰”這樣的作者評說這種寫作習慣。因此,為了照顧英語讀者的閱讀接受習慣,阿連壁翻譯時刪去了原文中這個重要的部分。其次,阿連壁在翻譯過程中刪減了原文中一些故事情節(jié)。例如,《珊瑚》主要由兩部分組成:第一部分主要講述珊瑚雖然遭受婆婆虐待,卻以德報怨;第二部分主要講述臧姑因倒行逆施而屢受天譴。在譯文中,阿連壁將原文中后半部分全部刪掉不譯。再次,阿連壁在翻譯過程中會經(jīng)常刪減原文中一些細節(jié)描寫。例如,下例中的“以望中仙人,忽同衾幄,遂疑廣寒宮殿,未必在云霄矣”在譯文中被刪除了。

    [例2] 乃除別院,為生成禮。是夕鼓吹闐咽,塵落漫飛,以望中仙人,忽同衾幄,遂疑廣寒宮殿,未必在云霄矣。(《嬌娜》)

    [譯文] Everything was settled at once, separate rooms were prepared for Kung and his wife,and as soon as all the preliminaries had been gone through, the wedding was celebrated with feastings, processions, and other rejoicings.①Allen, op.cit., Vol.2, p.21.

    增添是阿連壁操縱原文另外一種常用的方式。阿連壁在翻譯中會經(jīng)常增加一些原文沒有的情節(jié),這樣一來可以增加故事講述的流暢度,二來可以使故事情節(jié)更加豐富,達到吸引讀者之目的。例如,下例譯文中的下劃線部分都是譯者增添的內容。

    [例3] 孔生雪笠,圣裔也。為人蘊藉,工詩。有執(zhí)友令天臺,寄函招之。生往,令適卒,落拓不得歸,寓菩陀寺,傭為寺僧抄錄。(《嬌娜》)

    [譯文] K’ung Hsueh Li was a descendant of Confucius, a man of scholarly habits, and possessed of many accomplishments. A friend of his was appointed Magistrate at Tien Tai in Chekiang, and this gentlemen,knowing that K’ung was in want of a situation, invited him to come and be his secretary. K‘ung accepted the offer gladly, and started for Tien Tai at once, but when he arrived there he found that his friend had died a few days before. Poor K’ung had no money left to pay for his journey back to his native place, and so was forced to stay at Tien Tai, and seek for employment. An Abbot temple dedicated to the Goddess of Mercy was in want of an accountant, and K’ung not finding any better chance, accepted the situation at a salary which would only just keep body and soul together.②Ibid., p.18.

    三、純潔文學觀下的改寫:翟理斯英譯《聊齋志異》

    翟理斯是英國著名漢學家,1867年被英國政府派到中國擔任使館翻譯生,1893年回國,回國后擔任劍橋大學中文教授30余年。翟理斯精通中國語言和文化,畢生致力于向西方世界介紹中華文明,一生出版了大量有關中國的書籍;此外,他還撰寫了大量有關中國社會、歷史、哲學、文學、宗教和繪畫等方面的文章;他還改進了威妥瑪拼音方案,經(jīng)他修改和確立后的威妥瑪—翟理思式漢語羅馬字拼音系統(tǒng)在英語世界通行了近一個世紀。

    1880年,翟理斯選譯了164篇《聊齋志異》故事,由倫敦T. 德拉律公司出版,譯本名為“Strange Stories from A Chinese Studio”。譯者認為它們是《聊齋志異》中“最好的、最具代表性的故事”。③Herbert Allen Giles, trans., Strange Stories from a Chinese Studio. London: Thos. de la Rue, 1880, p.xxi.此外,這個譯本中還包括唐夢賚序、《聊齋自志》的譯文以及道教善書《玉歷鈔傳》的譯文。翟理斯選擇《聊齋志異》中的篇目進行翻譯時,明顯受到他當時所處的時代背景、他個人對于中國文學以及《聊齋志異》的認識的影響。他最初打算將十六卷本的《聊齋志異》全部譯出出版,但是后來放棄了這個想法,因為“隨著對這些故事的進一步了解,我發(fā)現(xiàn)其中許多故事并不適合于我們所生活的時代,它們不能不讓我想起18世紀的小說家那種不事雕琢的文風。還有一些故事則是毫無意義,或只是稍作修改的重復之作”。①Giles, trans., op.cit., p.xx-xxi.Strange Stories from A Chinese Studio出版后“被轉譯成多國文字,在西方代表蒲松齡達一個世紀之久”。

    在翟理斯的心目中,中國文學是純潔的。他曾說過,“高尚的中國文學必須是純潔的。只有純潔的文學才能滿足高品位。中國詩歌浩如煙海,但是我們幾乎找不到一絲不恰當、不純潔的或猥褻的內容”。②Herbert Allen Giles, A History of Chinese Literature. New York: D. Appleton and Company, 1901, p.128-129.但是,在翻譯《聊齋志異》的過程中,他發(fā)現(xiàn)里面的許多篇目有大量有關性的猥褻的內容,這樣一部作品并不符合他心目中“純潔文學”的標準。因此,為了保持他心目中中國文學的“純潔性”、在西方讀者中塑造純潔的中國文學,他翻譯《聊齋志異》時采取刪減和改寫等方式對原文中那些“不純潔”的內容進行了操縱。例如,《蓮香》是《聊齋志異》中的名篇,講述了桑生同狐女蓮香和鬼女李氏的愛情故事,里面有許多翟理斯心目中“不純潔”的內容。為了使譯文符合自己心目中的“純潔”標準,翟理斯在翻譯過程中對原文進行了操縱。首先,他改寫了原文中桑生、狐女蓮香和鬼女李氏之間的三角愛情關系,將桑生同狐女蓮香之間的愛情改為了純潔的友情。為此,他在譯文中改寫或刪除了原文中所有能夠體現(xiàn)桑生同狐女蓮香之間愛情關系的文字,例如,原文中鬼女李氏有次問桑生:“君情人何久不至?”翟理斯翻譯時將“情人”(lover)改寫為“friend”(朋友),隱去了桑生同狐女蓮香之間的愛情關系。再如,下面這些原文中有關桑生同蓮香所生兒子的文字在譯文中全部被刪除了:“逾兩月,蓮舉一子”“捉燕臂曰:‘敢以孽種相累,我兒即若兒’”“子名狐兒,燕撫如己出。每清明必抱兒哭諸其墓”“狐兒頗慧,然單弱多疾”。其次,對于原文中涉及性方面的內容,翟理斯在翻譯過程中或刪減或改寫,力求譯文“純潔”,例如:

    [例4] 蓮曰:“聞鬼利人死,以死后可常聚,然否?”曰:“不然!兩鬼相逢,并無樂處。如樂也,泉下少年郎豈少哉!”蓮曰:“癡哉!夜夜為之,人且不堪,而況于鬼!”李問:“狐能死人,何術獨否?”(《蓮香》)

    [譯文] “I have heard,” remarked Lien-hsiang,“that the advantage devils obtain by killing is that their victims are ever with them after death.Is this so?”“It is not,” replied Miss Li: “the companionship of two devils gives no pleasure to either. Were it otherwise, I should not have wanted for friends in realms below. But tell me,how do foxes manage not to kill people.”③Giles, trans.; op.cit., p.109.

    [例5] 鄰生歸與友謀,梯妓于垣而過之,彈指叩扉。(《蓮香》)

    [譯文] The neighbor went away, and having arranged with a friend of his, they got a young lady of their acquaintance to climb over Sang’s wall with the help of a ladder, and knock at the door.④Ibid.

    例4中的“蓮曰:‘癡哉!夜夜為之,人且不堪,而況于鬼!’”是涉及性的文字表達,在譯文中被刪除了;例5中的“妓”也被改寫為“another young lady”,以確保譯文的“純潔”。

    四、翻譯名義下的自由創(chuàng)作:喬治·蘇利耶·德·莫朗英譯《聊齋志異》

    喬治·蘇利耶·德·莫朗為法國在華外交官與漢學家。1913年,他用英語翻譯出版了Strange Stories from the Lodge of Leisures,里面含有25則《聊齋志異》故事。喬治·蘇利耶·德·莫朗翻譯《聊齋志異》時的最大特色是借翻譯之名、行創(chuàng)作之實。在中西翻譯史上,這種翻譯現(xiàn)象并不少見。英國文人菲茨杰拉德英譯波斯詩人歐瑪·海亞姆的《魯拜集》時,加入了許多自己創(chuàng)作的東西;美國詩人龐德翻譯李白的詩歌時,幾乎是借李白之名、抒自己之意;我國著名翻譯家嚴復翻譯西方社會政治經(jīng)濟名著時,創(chuàng)作性地加入了許多自己的見解;我國翻譯“怪杰”林紓翻譯西洋小說時,更是將創(chuàng)作發(fā)揮到了極點。喬治·蘇利耶·德·莫朗翻譯《聊齋志異》時,基本上是以原文故事情節(jié)為底本進行創(chuàng)作,有時甚至進行與原文毫無關聯(lián)的自由創(chuàng)作。對他而言,翻譯和創(chuàng)作幾乎難以區(qū)分。喬治·蘇利耶·德·莫朗翻譯時的創(chuàng)作主要體現(xiàn)在如下三個方面:

    一是“無中生有”。Strange Stories from the Lodge of Leisures共有25篇“譯文”,其中5篇在《聊齋志異》中找不到原文出處,分別為:第一篇“The Ghost in Love”,第八篇“Hong the Currier”,第九篇“Deceiving Shadows”,第十篇“Peaceful Light”,第二十五篇“The Laughing Ghost”。這些都是喬治·蘇利耶·德·莫朗借翻譯《聊齋志異》之名,行自己的創(chuàng)作之實。

    二是“合二為一”。在Strange Stories from the Lodge of Leisures中的25篇“譯文”中,第21篇Unknown Devils是譯者融合了《聊齋志異》中《山魈》和《蕎中怪》兩篇相似的故事;第23篇The Patch of Lamb’s Skin是譯者融合了《聊齋志異》中《某公》和《三生》兩篇相似的故事。

    三是“添枝加葉”。喬治·蘇利耶·德·莫朗在譯本《序》中說道:“我自身的經(jīng)歷可以使我能夠理解文字下面隱藏的東西。在我的譯文中,有時我增加了一些作者認為只需要暗示的東西?!雹貵eorge Soulie de Morant, trans., Strange Stories from the Lodge of Leisure. Boston and New York: Houghton Mifflin Company,1913, p.x.正是在這種觀點的引導下,他在譯文中增添了許多原文沒有的文字表達。這些增添主要體現(xiàn)在兩個方面:一是大量增加原文沒有的景物和場景描寫。例如,《魯公女》開篇開門見山,非常簡潔地交代了故事背景:“招遠張于旦,性疏狂不羈,讀書蕭寺。”喬治·蘇利耶·德·莫朗翻譯該故事時,首先在開篇增加了兩段場景描寫:

    [例6] Lost in the heart of Peking, in one of the most peaceful neighborhoods of the Yellow City,the street of Glowing-happiness was sleeping in the silence and in the light.

    On the right and left of the dusty road was some waste ground, where several red mangy and surly dogs were sleeping. Five or six low houses, their white walls forming a line not well defined, whose low roofs were covered with grey tiles, bordered the road.②Morant, op. cit., p.30.

    二是擴充原文故事情節(jié)。在很多情況下,原文只是短短的一句故事敘述,但是經(jīng)過喬治·蘇利耶·德·莫朗的想象加工后,會變成數(shù)段極富有詩情畫意和文學色彩的“譯文”,例如:

    [例7] 江西孟龍?zhí)?,與朱孝廉客都中,偶涉一蘭若,殿宇禪舍,俱不甚弘敞,惟一老僧掛褡其中。見客入,肅衣出訝,導與隨喜。(《畫壁》)

    [Version] In the Great Highway of Eternal Fixity, Mong Flowing-spring and his friend Choo Little-lotus were slowly walking, clothed in the long light green dress of the students.

    They had both just passed with success their third literary examination, and were enjoying the pleasures of the capital before returning to their distant province.

    As they were looking now (and at the same time filling their eyes with the movement of the street) for a lodging less expensive than the inn where they had put up on arriving at Peking.

    Leaving the Great Highway, they strolled far into a labyrinth of lanes more and more silent. They soon lost themselves. Undecided,they had stopped, when they spied out the red lacquered portal of a temple of the Mysteriousway.

    Pushing the heavy sides of the door, they entered; an old man with his hair tightly drawn together in a black cup, majestic in his grey dress, stood behind the door and appeared to be waiting for them.

    “Your coming lightens my humble dwelling,” he said in bowing. “I beg you will enter.”

    “I do not dare! I do not dare!” murmured the two students, bowing in their turn.

    They nevertheless entered , crossing the yard on which the portal opened, which was closed, at the end, by the little temple in open woodwork close under the mass of roofs of green tiles.①Ibid., pp.10-11.

    結語

    翻譯活動總是發(fā)生在某一特定社會的某一特定時期中。因此,譯者的翻譯行為便不可避免地打上了譯者所處的歷史文化語境的烙印?!读凝S志異》英譯的第一個時期發(fā)生在19世紀40年代到20世紀40年代間。這一百年的時代語境最突出的特征是“西強中弱”,西方漢學家有一種強烈的“西方文化中心主義”觀。因此,他們翻譯中國著作時會用西方的詩學觀念和意識形態(tài)指導自己翻譯過程。這個時期的《聊齋志異》英譯也就不可避免地打上了跨文化操縱的烙印。郭實臘為了找到在中國傳播基督教的理論依據(jù),將《聊齋志異》塑造成一本宣揚“異教信仰”的書籍,并在翻譯過程中對《聊齋志異》故事的主旨和情節(jié)大加改動;阿連壁為了使自己的譯文符合讀者的“期待視野”,翻譯過程中經(jīng)常刪減、改寫原文,或增添原文沒有的東西;翟理斯為了向西方世界介紹“純潔”的中國文學,在翻譯過程中經(jīng)常刪減、改寫原文中“猥褻”的內容;喬治·蘇利耶·德·莫朗為了彰顯譯文文學性,經(jīng)常借翻譯之名,行創(chuàng)作之實。所有這些,都導致了《聊齋志異》在翻譯過程中的扭曲與變形。

    亚洲欧美日韩无卡精品| 国产一区有黄有色的免费视频| 日韩亚洲欧美综合| 日韩伦理黄色片| 永久免费av网站大全| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 久久人人爽人人片av| 亚洲av男天堂| 欧美日韩在线观看h| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产精品.久久久| 国产成人freesex在线| 三级经典国产精品| 永久网站在线| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 男的添女的下面高潮视频| 欧美日韩综合久久久久久| 99视频精品全部免费 在线| 亚洲成人av在线免费| www.av在线官网国产| 国产一区有黄有色的免费视频| 成人美女网站在线观看视频| 国产在视频线精品| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 看十八女毛片水多多多| 韩国av在线不卡| 成人影院久久| 亚洲精品色激情综合| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 日韩伦理黄色片| 又大又黄又爽视频免费| 亚洲美女黄色视频免费看| av在线观看视频网站免费| 久久精品人妻少妇| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 久久久久久久久久久免费av| 97超碰精品成人国产| 亚洲精品国产av蜜桃| 我要看黄色一级片免费的| 美女内射精品一级片tv| 丰满迷人的少妇在线观看| 99久久精品热视频| 国产乱人视频| 久久久久久久久久人人人人人人| 午夜精品国产一区二区电影| 丰满乱子伦码专区| 亚洲精品日韩av片在线观看| av福利片在线观看| 赤兔流量卡办理| 亚洲图色成人| 午夜福利视频精品| 亚洲欧美精品专区久久| 国产一区二区三区综合在线观看 | 久久国内精品自在自线图片| 亚洲伊人久久精品综合| 亚洲精品亚洲一区二区| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 亚洲丝袜综合中文字幕| 久久99热6这里只有精品| 国产精品一区二区在线不卡| 高清日韩中文字幕在线| 精华霜和精华液先用哪个| 久久女婷五月综合色啪小说| 亚洲无线观看免费| av在线app专区| av女优亚洲男人天堂| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产精品欧美亚洲77777| 久久 成人 亚洲| 国产精品女同一区二区软件| 精品亚洲成a人片在线观看 | 欧美三级亚洲精品| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 男女国产视频网站| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 亚洲美女搞黄在线观看| 日韩国内少妇激情av| 国产黄片美女视频| 国产精品成人在线| 色哟哟·www| 亚洲成人手机| 超碰97精品在线观看| 我的女老师完整版在线观看| 黄色怎么调成土黄色| 亚洲国产色片| 免费黄频网站在线观看国产| av福利片在线观看| 国产一区二区三区av在线| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲精品久久午夜乱码| 性色av一级| 国产色婷婷99| 精品酒店卫生间| 中文字幕av成人在线电影| 最新中文字幕久久久久| 天美传媒精品一区二区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 久久久久久人妻| 免费黄频网站在线观看国产| 大陆偷拍与自拍| 中文欧美无线码| 亚洲自偷自拍三级| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 久久国内精品自在自线图片| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 亚洲最大成人中文| 男女啪啪激烈高潮av片| 午夜激情久久久久久久| 我要看黄色一级片免费的| 99热这里只有精品一区| 日韩国内少妇激情av| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 亚洲国产欧美人成| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 欧美精品一区二区免费开放| 色哟哟·www| 春色校园在线视频观看| 18禁动态无遮挡网站| 免费黄网站久久成人精品| 亚洲精品一二三| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 成人国产麻豆网| 精品久久久久久久久av| 日韩欧美精品免费久久| 黄色视频在线播放观看不卡| 久热久热在线精品观看| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 天堂中文最新版在线下载| 久久人妻熟女aⅴ| 一区二区av电影网| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 国产精品一及| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 亚洲av二区三区四区| 国产成人a区在线观看| 老熟女久久久| 三级国产精品片| 久久精品久久久久久久性| 欧美极品一区二区三区四区| 人妻一区二区av| 久久久久久久大尺度免费视频| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 2018国产大陆天天弄谢| 一级毛片久久久久久久久女| 亚洲高清免费不卡视频| 免费在线观看成人毛片| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 欧美+日韩+精品| 久久久久久九九精品二区国产| 精品久久久久久电影网| 一本色道久久久久久精品综合| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 色视频www国产| 日韩一区二区视频免费看| 国产有黄有色有爽视频| 亚洲av成人精品一二三区| 男女啪啪激烈高潮av片| 我的老师免费观看完整版| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 国产成人a∨麻豆精品| 国产精品久久久久成人av| 一级黄片播放器| 久久久久久久国产电影| 女人久久www免费人成看片| 亚洲一区二区三区欧美精品| 久久久久久伊人网av| 男男h啪啪无遮挡| 天天躁日日操中文字幕| 婷婷色综合www| 国产精品蜜桃在线观看| 99久久精品一区二区三区| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 国产伦精品一区二区三区视频9| av国产精品久久久久影院| 亚洲成人一二三区av| 国产精品不卡视频一区二区| 成人特级av手机在线观看| 免费在线观看成人毛片| 午夜免费男女啪啪视频观看| 最黄视频免费看| 能在线免费看毛片的网站| av专区在线播放| 日本与韩国留学比较| 国模一区二区三区四区视频| 日本黄色片子视频| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 亚洲精品自拍成人| 99久久中文字幕三级久久日本| 欧美性感艳星| 在线免费十八禁| 欧美一级a爱片免费观看看| 看免费成人av毛片| 日韩中字成人| 视频中文字幕在线观看| 三级国产精品片| 中文字幕久久专区| av天堂中文字幕网| 大陆偷拍与自拍| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 免费av中文字幕在线| 五月天丁香电影| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| av福利片在线观看| 日本vs欧美在线观看视频 | 精品久久久久久久末码| 高清毛片免费看| 一个人看的www免费观看视频| 欧美日韩精品成人综合77777| 久久久久久久精品精品| 美女视频免费永久观看网站| 一个人看视频在线观看www免费| 蜜臀久久99精品久久宅男| av卡一久久| 久久婷婷青草| 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 高清午夜精品一区二区三区| 精品少妇久久久久久888优播| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 国产亚洲5aaaaa淫片| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 国产成人午夜福利电影在线观看| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 精品酒店卫生间| 国产亚洲欧美精品永久| 在线观看人妻少妇| 国产精品成人在线| 亚洲精品日本国产第一区| 九草在线视频观看| 99九九线精品视频在线观看视频| 亚洲三级黄色毛片| 亚洲综合色惰| 婷婷色av中文字幕| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产 一区精品| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 亚洲国产高清在线一区二区三| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲三级黄色毛片| 各种免费的搞黄视频| 久热久热在线精品观看| 在线观看免费日韩欧美大片 | 精品少妇久久久久久888优播| 美女中出高潮动态图| 搡女人真爽免费视频火全软件| 51国产日韩欧美| 国产高清不卡午夜福利| 免费观看无遮挡的男女| 久久亚洲国产成人精品v| 色吧在线观看| 香蕉精品网在线| 精品人妻偷拍中文字幕| 久久国内精品自在自线图片| 国产av精品麻豆| 久久久久久久精品精品| 91狼人影院| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 99久久人妻综合| 亚洲美女黄色视频免费看| 男人爽女人下面视频在线观看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 成人影院久久| 赤兔流量卡办理| 爱豆传媒免费全集在线观看| 极品教师在线视频| 男女啪啪激烈高潮av片| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 青春草亚洲视频在线观看| 日本欧美视频一区| 少妇丰满av| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲电影在线观看av| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 纯流量卡能插随身wifi吗| 蜜臀久久99精品久久宅男| 99久国产av精品国产电影| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 18禁动态无遮挡网站| 2022亚洲国产成人精品| 在线免费观看不下载黄p国产| 欧美xxⅹ黑人| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲经典国产精华液单| 国产av国产精品国产| 中国美白少妇内射xxxbb| 有码 亚洲区| 国产高清三级在线| 一本色道久久久久久精品综合| 久久久久久人妻| 91aial.com中文字幕在线观看| 水蜜桃什么品种好| 成人毛片60女人毛片免费| 一区二区三区乱码不卡18| 国产成人freesex在线| 舔av片在线| 国产伦精品一区二区三区四那| 色吧在线观看| 一个人免费看片子| 亚州av有码| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 2022亚洲国产成人精品| 卡戴珊不雅视频在线播放| 久久久久精品性色| 国产亚洲5aaaaa淫片| 国产亚洲欧美精品永久| 啦啦啦啦在线视频资源| 久久鲁丝午夜福利片| 少妇人妻久久综合中文| 能在线免费看毛片的网站| 久久毛片免费看一区二区三区| 免费高清在线观看视频在线观看| 激情 狠狠 欧美| 久久久久久久大尺度免费视频| 亚洲精品自拍成人| 国产精品99久久99久久久不卡 | 久久人人爽人人片av| 91久久精品电影网| 热99国产精品久久久久久7| 九九在线视频观看精品| 亚洲国产最新在线播放| 精品国产露脸久久av麻豆| 久久 成人 亚洲| 亚洲欧美日韩东京热| 在线观看美女被高潮喷水网站| 人人妻人人看人人澡| 亚洲电影在线观看av| 久久午夜福利片| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 久久久久久久精品精品| www.av在线官网国产| 最近中文字幕高清免费大全6| 91精品一卡2卡3卡4卡| 亚洲精品国产成人久久av| 人妻 亚洲 视频| 午夜激情久久久久久久| 午夜免费观看性视频| 高清av免费在线| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 少妇的逼水好多| 精品久久国产蜜桃| 久热这里只有精品99| 午夜激情久久久久久久| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产精品一区二区在线不卡| 高清视频免费观看一区二区| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 麻豆成人av视频| 一级毛片电影观看| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 精品一区在线观看国产| 亚洲欧美成人精品一区二区| 99九九线精品视频在线观看视频| 十八禁网站网址无遮挡 | 久久99热6这里只有精品| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 中文精品一卡2卡3卡4更新| 男人狂女人下面高潮的视频| 精华霜和精华液先用哪个| 嘟嘟电影网在线观看| 国产精品成人在线| 亚洲国产成人一精品久久久| 视频区图区小说| 高清毛片免费看| 日韩精品有码人妻一区| 亚洲图色成人| 久久久久视频综合| 精品一区二区三卡| 亚洲国产欧美人成| 色5月婷婷丁香| 丰满迷人的少妇在线观看| 国产成人一区二区在线| 久久久精品94久久精品| 久久毛片免费看一区二区三区| 亚洲国产欧美人成| 国产精品人妻久久久久久| 丰满迷人的少妇在线观看| 高清视频免费观看一区二区| 最近中文字幕高清免费大全6| 看免费成人av毛片| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 美女视频免费永久观看网站| 黄片wwwwww| 91精品国产九色| 在线观看av片永久免费下载| 我要看黄色一级片免费的| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| av在线播放精品| 亚洲欧美成人精品一区二区| 天堂8中文在线网| 99re6热这里在线精品视频| 亚洲色图综合在线观看| 国产黄片美女视频| 毛片女人毛片| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 人妻系列 视频| 久久99蜜桃精品久久| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 精华霜和精华液先用哪个| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 美女国产视频在线观看| 免费少妇av软件| 国产精品欧美亚洲77777| 国产成人午夜福利电影在线观看| 最近中文字幕高清免费大全6| 国产精品.久久久| 99久久综合免费| 日本免费在线观看一区| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲精品日韩av片在线观看| 中文字幕免费在线视频6| 色婷婷av一区二区三区视频| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 亚洲,欧美,日韩| 久久国产亚洲av麻豆专区| 欧美最新免费一区二区三区| 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲av欧美aⅴ国产| 51国产日韩欧美| 欧美精品一区二区免费开放| 99久久人妻综合| av又黄又爽大尺度在线免费看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 欧美另类一区| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 97热精品久久久久久| 身体一侧抽搐| 色婷婷久久久亚洲欧美| 永久免费av网站大全| 99久国产av精品国产电影| 精品国产露脸久久av麻豆| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 黄色怎么调成土黄色| 欧美+日韩+精品| 美女福利国产在线 | 久久精品久久精品一区二区三区| 国产男女超爽视频在线观看| a 毛片基地| 免费高清在线观看视频在线观看| 亚洲欧美日韩另类电影网站 | 久久精品夜色国产| 国产一区二区在线观看日韩| 99热这里只有是精品50| 搡老乐熟女国产| 国产在线视频一区二区| 一本久久精品| 亚洲av国产av综合av卡| 久久久久久人妻| 国产精品人妻久久久影院| 午夜免费男女啪啪视频观看| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 日本免费在线观看一区| 日韩一区二区三区影片| 国产伦精品一区二区三区视频9| 亚洲第一av免费看| 七月丁香在线播放| 日日啪夜夜爽| 亚洲欧美精品专区久久| 国产精品福利在线免费观看| 老司机影院成人| 女性生殖器流出的白浆| 精品少妇久久久久久888优播| 麻豆乱淫一区二区| 麻豆成人午夜福利视频| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 欧美成人一区二区免费高清观看| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 日本av手机在线免费观看| 国产在线免费精品| 免费观看性生交大片5| 91精品一卡2卡3卡4卡| 91久久精品国产一区二区三区| 18+在线观看网站| 在线观看国产h片| 91精品一卡2卡3卡4卡| 久久久久人妻精品一区果冻| 亚洲丝袜综合中文字幕| 少妇的逼好多水| 国产成人午夜福利电影在线观看| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产探花极品一区二区| 在线观看免费高清a一片| 人体艺术视频欧美日本| 春色校园在线视频观看| 国产高潮美女av| 99热全是精品| 亚洲成人中文字幕在线播放| 国产久久久一区二区三区| 丰满人妻一区二区三区视频av| 亚洲人成网站高清观看| 高清av免费在线| 欧美高清成人免费视频www| 黄色怎么调成土黄色| 网址你懂的国产日韩在线| 国模一区二区三区四区视频| 寂寞人妻少妇视频99o| 51国产日韩欧美| 国产一区二区三区av在线| 免费黄网站久久成人精品| 丰满人妻一区二区三区视频av| 男女无遮挡免费网站观看| 丰满乱子伦码专区| 欧美+日韩+精品| 亚洲成人手机| 日本黄大片高清| 一本久久精品| 日本-黄色视频高清免费观看| 午夜福利影视在线免费观看| 身体一侧抽搐| 熟女人妻精品中文字幕| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 久久久久国产精品人妻一区二区| 久久中文字幕一级| a级毛片黄视频| 久久久亚洲精品成人影院| 97精品久久久久久久久久精品| 国产精品国产三级专区第一集| 99热全是精品| 日韩一本色道免费dvd| 一级黄片播放器| 久久九九热精品免费| 啦啦啦啦在线视频资源| 日本av免费视频播放| 中文字幕亚洲精品专区| 99久久精品国产亚洲精品| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 极品人妻少妇av视频| 婷婷成人精品国产| 亚洲av男天堂| 日本五十路高清| 高清av免费在线| 精品视频人人做人人爽| 亚洲国产中文字幕在线视频| 久久久欧美国产精品| 国产高清国产精品国产三级| 国产精品二区激情视频| 99国产精品99久久久久| 男女午夜视频在线观看| 亚洲国产欧美在线一区| 久久毛片免费看一区二区三区| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 日韩电影二区| 两人在一起打扑克的视频| 欧美av亚洲av综合av国产av| av又黄又爽大尺度在线免费看| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 一级黄片播放器| 久久鲁丝午夜福利片| 国产成人精品久久二区二区免费| 亚洲九九香蕉| 欧美国产精品va在线观看不卡| 母亲3免费完整高清在线观看| 国产日韩欧美视频二区| 在线观看免费日韩欧美大片| 飞空精品影院首页| 国产一区二区在线观看av| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲欧洲日产国产| 午夜福利,免费看| 丁香六月欧美| 久久中文字幕一级| 欧美日韩av久久| 成人手机av| 国产爽快片一区二区三区| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产在线免费精品| 国产亚洲av高清不卡| 亚洲成国产人片在线观看| 亚洲,欧美,日韩| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 免费在线观看黄色视频的| 久久久欧美国产精品| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 成人黄色视频免费在线看| avwww免费| 国产成人a∨麻豆精品| 超色免费av| 日韩视频在线欧美| 大片免费播放器 马上看| 免费高清在线观看视频在线观看| 国产日韩欧美在线精品| 午夜福利视频精品| 国产精品偷伦视频观看了| 国产xxxxx性猛交| 中文字幕高清在线视频| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲国产看品久久| netflix在线观看网站| 欧美日韩视频精品一区| 久久久精品免费免费高清| netflix在线观看网站| 欧美日韩视频精品一区| 两个人免费观看高清视频| 日韩免费高清中文字幕av| 精品熟女少妇八av免费久了| 1024香蕉在线观看| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 又大又黄又爽视频免费| 久久天堂一区二区三区四区| 免费日韩欧美在线观看| 亚洲欧洲国产日韩|