管瑋, 馬博森
(1.浙江財(cái)經(jīng)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 浙江 杭州 310018;
2.浙江大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言文化與國(guó)際交流學(xué)院, 浙江 杭州310058)
馬博森(1962-),男,漢族,陜西臨潼人,教授,博士,博導(dǎo)。研究方向:話語(yǔ)分析、功能語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。
[摘要] 本文以漢語(yǔ)自然會(huì)話為語(yǔ)料,借助語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究方法,對(duì)比分析了兒童和成人兩類人群在轉(zhuǎn)述信息聲源使用上的表現(xiàn)。研究表明:(1)兒童使用的轉(zhuǎn)述信息聲源類型在涵蓋范圍上接近于成人且在多種聲源內(nèi)部,各種子聲源的使用頻率在兩類人群中呈現(xiàn)一致的排序;(2)成人對(duì)轉(zhuǎn)述信息聲源的使用頻率總體上顯著高于兒童,在不定指人物信息聲源方面尤為如此,但兒童對(duì)藝術(shù)作品人物聲源的使用頻率明顯高于成人。上述發(fā)現(xiàn)意味著,兒童已經(jīng)具備了使用主要的轉(zhuǎn)述信息聲源的能力,但在使用的頻率和多樣性上仍與成人存在差距。
[關(guān)鍵詞] 自然會(huì)話;轉(zhuǎn)述信息聲源;分布;對(duì)比分析
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2015-04-004
自然會(huì)話中的轉(zhuǎn)述信息聲源:兒童和成人轉(zhuǎn)述話語(yǔ)的對(duì)比分析
管瑋1, 馬博森2
(1.浙江財(cái)經(jīng)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 浙江 杭州 310018;
2.浙江大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言文化與國(guó)際交流學(xué)院, 浙江 杭州310058)
馬博森(1962-),男,漢族,陜西臨潼人,教授,博士,博導(dǎo)。研究方向:話語(yǔ)分析、功能語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。
[摘要]本文以漢語(yǔ)自然會(huì)話為語(yǔ)料,借助語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究方法,對(duì)比分析了兒童和成人兩類人群在轉(zhuǎn)述信息聲源使用上的表現(xiàn)。研究表明:(1)兒童使用的轉(zhuǎn)述信息聲源類型在涵蓋范圍上接近于成人且在多種聲源內(nèi)部,各種子聲源的使用頻率在兩類人群中呈現(xiàn)一致的排序;(2)成人對(duì)轉(zhuǎn)述信息聲源的使用頻率總體上顯著高于兒童,在不定指人物信息聲源方面尤為如此,但兒童對(duì)藝術(shù)作品人物聲源的使用頻率明顯高于成人。上述發(fā)現(xiàn)意味著,兒童已經(jīng)具備了使用主要的轉(zhuǎn)述信息聲源的能力,但在使用的頻率和多樣性上仍與成人存在差距。
[關(guān)鍵詞]自然會(huì)話;轉(zhuǎn)述信息聲源;分布;對(duì)比分析
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2015-04-004
收稿日期:2015-01-16
基金項(xiàng)目:本文為杭州市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃重點(diǎn)項(xiàng)目“基于語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)自然會(huì)話轉(zhuǎn)述研究”(項(xiàng)目編號(hào):A13YY01)、浙江省社科聯(lián)項(xiàng)目“基于語(yǔ)料庫(kù)的自然會(huì)話轉(zhuǎn)述研究”(項(xiàng)目編號(hào):2013B106)的階段性成果。
作者簡(jiǎn)介:管瑋(1979-),女,漢族,浙江海鹽人,講師,博士。研究方向:話語(yǔ)分析和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。
[中圖分類號(hào)]
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文獻(xiàn)編號(hào)] 1002-2643(2015)04-0025-09
Abstract:By using Chinese spontaneous conversation as data, this paper makes a corpus-based contrastive study between children and adults in terms of their use of source of voices of represented discourse. The major findings are as follows: (1) with regard to the use of types of source of voices, the two groups have a lot in common; furthermore, the frequency sequencing patterns among many types of source of voices are similar between the two groups ; (2) adults’ use of source of voices is in general much higher than that of children, especially the use of the voice from unspecified others, but children’s use of the voice from story or cartoon characters is much higher than that of adults. The above results indicate that children have shown the general ability to use the source of voices of represented discourse, but the frequency and diversity of their use of such discourse strategies still lag behind adults.
A Contrastive Analysis of the Source of Voices of Represented Discourse
in Spontaneous Conversation between Children and Adults
GUAN Wei1, MA Bo-sen2
(1.School of Foreign Studies, Zhejiang University of Finance & Economics, Hangzhou 310018, China;
2. School of International Studies, Zhejiang University, Hangzhou 310058, China)
Key words: spontaneous conversation; source of voices of represented discourse; distribution; contrastive analysis
1.0引言
轉(zhuǎn)述是日常交際中的會(huì)話雙方用于傳遞信息的一種語(yǔ)言手段,指說(shuō)話人通過(guò)回憶和想象,借助語(yǔ)言、副語(yǔ)言和非語(yǔ)言手段展現(xiàn)被述者在他時(shí)的言語(yǔ)①或思想的行為,而這些被轉(zhuǎn)述的言語(yǔ)或思想內(nèi)容就是轉(zhuǎn)述信息。
從已有相關(guān)成果來(lái)看,對(duì)轉(zhuǎn)述信息的研究有兩種較為常見的做法:第一種做法是區(qū)分轉(zhuǎn)述信息的呈現(xiàn)形式。如最傳統(tǒng)的 “直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述”兩分法、分類細(xì)致的Page(1973)的八分法(轉(zhuǎn)引自申丹,1991)以及對(duì)文學(xué)和新聞?wù)Z篇研究影響較大的Leech & Short(1981)的五分法。第二種常見做法是區(qū)分轉(zhuǎn)述信息的內(nèi)容。如Leech & Short(1981)、Tagliamonte & D’Arcy(2004)、Buchstaller & D’Arcy(2009)以及Vandelanotte(2009)將轉(zhuǎn)述信息分為口頭言語(yǔ)信息和思想信息,Semino & Short(2004)在這兩種分類的基礎(chǔ)上又增加了一類書面信息。在一些學(xué)者針對(duì)直接轉(zhuǎn)述的研究中,Tagliamonte & Hudson(1999)將轉(zhuǎn)述信息分為三種:直接引語(yǔ)、內(nèi)心對(duì)話和非詞匯聲音。D’Arcy(2004)在此基礎(chǔ)上又加入了書面信息,從而將轉(zhuǎn)述信息類型擴(kuò)展成四種。Cameron(1998)在分類時(shí)注意到了身勢(shì)語(yǔ),他將直接轉(zhuǎn)述中的轉(zhuǎn)述信息分為:言語(yǔ)、感嘆語(yǔ)、音響效果和身勢(shì)語(yǔ)。
除了上述兩種常見方法外,轉(zhuǎn)述信息研究還可以從轉(zhuǎn)述信息的聲音來(lái)源(以下簡(jiǎn)稱轉(zhuǎn)述信息聲源)入手。不過(guò),相對(duì)于形式和內(nèi)容兩種研究視角,選擇這一考察角度的學(xué)者并不多,主要有Thompson(1996)、Cameron(1998)、辛斌(2006)、馬博森、管瑋(2012)、高小麗(2013)等。Thompson(1996)根據(jù)自我與他人、定指與不定指和個(gè)體與團(tuán)體三種對(duì)立將聲源分為五類:自我(self)、定指他人(specified other(s))、不定指他人(unspecified other(s))、社團(tuán)(community)和不可言說(shuō)的他人(unspecifiable other(s))。Cameron(1998)依照聲源的生命性將其分為兩類:生命體(animate)和非生命體(inanimate)。辛斌(2006)則以聲源的明確度為標(biāo)準(zhǔn),將轉(zhuǎn)述信息聲源分為:具體確切的聲源、含蓄不定的聲源和不提及聲源三類。在高小麗(2013)的研究中,轉(zhuǎn)述信息聲源被分為六類:黨政機(jī)關(guān)、記者媒體、專家學(xué)者、社會(huì)團(tuán)體、企業(yè)、一般民眾。以上四項(xiàng)成果具有兩個(gè)特點(diǎn):第一,在語(yǔ)料類型上,Cameron考察的是自然會(huì)話,辛斌和高小麗關(guān)注的是新聞報(bào)道,Thompson的研究既包括自然會(huì)話,也包括新聞報(bào)道和小說(shuō);第二,在研究語(yǔ)種上,Cameron研究的是西班牙語(yǔ),其余均為英語(yǔ)。馬博森、管瑋(2012)也從轉(zhuǎn)述信息聲源視角研究轉(zhuǎn)述現(xiàn)象,與上述成果不同的是,該文專題研究漢語(yǔ)會(huì)話中的零轉(zhuǎn)述現(xiàn)象,即沒有引導(dǎo)小句或引導(dǎo)詞的轉(zhuǎn)述現(xiàn)象。
轉(zhuǎn)述信息聲源對(duì)轉(zhuǎn)述行為的重要性毋庸置疑,因?yàn)椤耙坏┌l(fā)生轉(zhuǎn)述行為,誰(shuí)是轉(zhuǎn)述信息聲源便成為人們首要關(guān)心的問(wèn)題”(Thompson,1996:507)。不過(guò),總體而言,從轉(zhuǎn)述信息聲源角度開展的研究較少,而具體到對(duì)漢語(yǔ)自然會(huì)話中這種現(xiàn)象的考察更是鳳毛麟角。有鑒于此,本文將以漢語(yǔ)自然會(huì)話為語(yǔ)料,系統(tǒng)分析轉(zhuǎn)述現(xiàn)象中轉(zhuǎn)述信息聲源的使用情況,主要實(shí)現(xiàn)兩個(gè)目標(biāo):(1)建構(gòu)一個(gè)針對(duì)轉(zhuǎn)述信息聲源的分析系統(tǒng);(2)在聲源系統(tǒng)的框架下,引入年齡這一社會(huì)因素,量化對(duì)比兒童(7-8歲)和成人兩類人群在轉(zhuǎn)述信息聲源使用上的異同之處。以求揭示轉(zhuǎn)述信息聲源在真實(shí)交際中的使用特點(diǎn),深化我們對(duì)轉(zhuǎn)述行為這一重要交際策略的認(rèn)識(shí)。
2.0研究語(yǔ)料
表1 語(yǔ)料分布情況
3.0轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)
馬博森、管瑋(2012)構(gòu)建了一個(gè)用于分析會(huì)話中轉(zhuǎn)述信息來(lái)源的轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng),但是其目的在于揭示轉(zhuǎn)述信息聲源在零轉(zhuǎn)述中的使用情況。零轉(zhuǎn)述沒有引導(dǎo)成分,屬于特殊的轉(zhuǎn)述類型。多項(xiàng)研究證明,其在總轉(zhuǎn)述中所占的比例約為10%(馬博森、管瑋,2012:28)。由于這個(gè)原因原聲源系統(tǒng)所提出的多種聲源類型未得到實(shí)際語(yǔ)料的檢驗(yàn)。本文系統(tǒng)研究轉(zhuǎn)述現(xiàn)象,在對(duì)所采集語(yǔ)料進(jìn)行前期觀察的基礎(chǔ)上,我們擬首先對(duì)原系統(tǒng)加以修正,然后以修正后的系統(tǒng)為分析框架,標(biāo)注兒童和成人兩類語(yǔ)料中的轉(zhuǎn)述信息聲源。
修正后的轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)如圖1所示:
圖1 轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)
與原系統(tǒng)相比,新系統(tǒng)主要進(jìn)行了三處修正:(1)對(duì)虛構(gòu)人物聲源做了較大改動(dòng),將原系統(tǒng)中神話人物、傳說(shuō)人物和文學(xué)形象三種聲源統(tǒng)一為藝術(shù)作品人物聲源,增加轉(zhuǎn)述者虛構(gòu)人物聲源;(2)將原生命體下轄的動(dòng)物和植物兩大獨(dú)立聲源類型合并為動(dòng)植物聲源;(3)將原非生命體下轄的機(jī)構(gòu)和社團(tuán)兩個(gè)獨(dú)立子類合二為一,組成機(jī)構(gòu)社團(tuán)聲源。
下面結(jié)合實(shí)例依次討論轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)中的各種聲源類型。
依據(jù)轉(zhuǎn)述信息聲源的生命性特征,該系統(tǒng)的第一層首先分為生命體和非生命體兩個(gè)子系統(tǒng)。下面逐一介紹。
生命體聲源包括人物和動(dòng)植物兩個(gè)聲源子系統(tǒng),而其中的人物聲源子系統(tǒng)又下轄多個(gè)子系統(tǒng)。需要說(shuō)明的是,人物聲源在整個(gè)轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)中占據(jù)首要地位,因?yàn)闀?huì)話中說(shuō)話人主要是通過(guò)轉(zhuǎn)述各類人物的言語(yǔ)或思想來(lái)完成交際任務(wù)的。
3.1.1 人物聲源
我們將人物聲源系統(tǒng)分為現(xiàn)場(chǎng)人物、非現(xiàn)場(chǎng)人物和混合人物三個(gè)聲源子系統(tǒng),原因是說(shuō)話人既可以轉(zhuǎn)述現(xiàn)場(chǎng)人物或者非現(xiàn)場(chǎng)人物在他時(shí)產(chǎn)出的言語(yǔ)或思想內(nèi)容,也可以轉(zhuǎn)述這兩類人物在他時(shí)共同產(chǎn)出的言語(yǔ)或思想內(nèi)容。
依據(jù)會(huì)話現(xiàn)場(chǎng)的人物類型,現(xiàn)場(chǎng)人物聲源子系統(tǒng)包括會(huì)話現(xiàn)場(chǎng)的自我、受話人、會(huì)話雙方和他人四種聲源,理由在于說(shuō)話人既可轉(zhuǎn)述自己也可轉(zhuǎn)述受話人、會(huì)話雙方和現(xiàn)場(chǎng)他人在他時(shí)的言語(yǔ)或思想。請(qǐng)看例(1)-(4):
(1) → 1. 丁瑩:我都問(wèn)他了,你為什么會(huì)說(shuō)中文?
在上例中,丁瑩產(chǎn)出的轉(zhuǎn)述信息“你為什么會(huì)說(shuō)中文”源自其本人,屬于自我聲源。
(2) → 1. 媽媽:你不能再玩了。
2. 陳志:那你不是說(shuō)過(guò),良好要玩半個(gè)小時(shí)的。
在例(2)中,陳志為了給自己爭(zhēng)取更多的游戲時(shí)間,轉(zhuǎn)述了媽媽之前的承諾作為反駁,因此這里的轉(zhuǎn)述信息屬于受話人聲源。
(3) 1. 邢瓊:就舉個(gè)例子啊…
→ 2.我們?cè)谡f(shuō)郭富城啊怎么樣怎么樣怎么樣怎么樣。
聲源屬于現(xiàn)場(chǎng)交際雙方的轉(zhuǎn)述實(shí)例極少,僅有的一例出現(xiàn)在成人語(yǔ)料中,即上例。為了說(shuō)明某位朋友信息閉塞,邢瓊舉例構(gòu)擬了一個(gè)被述場(chǎng)景,并且在第2行虛構(gòu)轉(zhuǎn)述了自己與受話人在這個(gè)場(chǎng)景中所說(shuō)的話。
(4) → 1. 徐征:他(指向哥哥),我哥說(shuō)是要去讀書。
在該例中,徐征在用手指向“哥哥”的同時(shí),轉(zhuǎn)引了“哥哥”的話。盡管此時(shí)“哥哥”也在現(xiàn)場(chǎng),但并非直接受話人,因此轉(zhuǎn)述聲源屬于會(huì)話現(xiàn)場(chǎng)的他人。
非現(xiàn)場(chǎng)人物既可以是真實(shí)存在的人物,也可以是虛構(gòu)的人物。據(jù)此,我們將非現(xiàn)場(chǎng)人物聲源系統(tǒng)區(qū)分為真實(shí)人物聲源和虛構(gòu)人物聲源兩個(gè)子系統(tǒng)。
真實(shí)人物聲源包括:定指人物、不定指人物和類指人物聲源三種。其中,前兩類聲源的分類依據(jù)是受話人能否判斷聲源的確切所指,若能判斷,則為定指人物聲源,反之,則為不定指人物聲源。類指人物聲源指的是轉(zhuǎn)述信息來(lái)自如男人、女人、中國(guó)人等一類人物。請(qǐng)看例(5)-(7):
(5) → 1. 嚴(yán)軍:你大姨夫跟你大姨找對(duì)象的時(shí)候,他他還跟我說(shuō),他他們來(lái)的時(shí)候家里還有那個(gè)園子的。
嚴(yán)軍在上例中轉(zhuǎn)述了受話人的“大姨夫”對(duì)他說(shuō)的話。轉(zhuǎn)述信息來(lái)自不在會(huì)話現(xiàn)場(chǎng)的“大姨夫”,屬于定指人物聲源。
(6) 1. 邢瓊: 我們兩個(gè)一看這錢就是假的,
2. 可當(dāng)時(shí)就是看不出來(lái)這張錢是假的,
3. 你說(shuō)怎么回事情啊,你說(shuō)神奇嗎?
4. 汪雯: 他給你們下藥了,真的嗎?
5. 邢瓊:然后就覺得很神奇的,
→6.人家經(jīng)常說(shuō),沒有發(fā)生過(guò)在自己身上的事情啊,是不知道的,
7. 真的是這樣。
在該例中,邢瓊正與朋友談?wù)撝暗囊淮问茯_經(jīng)歷。在第6行,她轉(zhuǎn)述了“人家”的話來(lái)進(jìn)一步闡明自己的觀點(diǎn)。“人家”到底指誰(shuí),受話人僅憑已有信息無(wú)法判斷,因?yàn)楸皇稣摺叭思摇笨梢灾赋F(xiàn)場(chǎng)會(huì)話交際者之外的任何人,因此此例的轉(zhuǎn)述信息源自不定指人物。
(7) 1. 蘇珊:中國(guó)人愛耍小聰明。
→ 2. 王艷:對(duì),只要做事情,中國(guó)人就會(huì)想,哎,有沒有捷徑可以走呀?
在例(7)中,兩位同學(xué)均持有中國(guó)人喜歡耍小聰明的觀點(diǎn)。在第2行說(shuō)話人王艷引入的思想類轉(zhuǎn)述信息來(lái)自中國(guó)人,屬于類指人物聲源。
虛構(gòu)人物聲源包括藝術(shù)作品人物和轉(zhuǎn)述者虛構(gòu)人物兩種聲源。前者指來(lái)自文學(xué)作品、影視作品、神話和傳說(shuō)中的人物聲源,后者是轉(zhuǎn)述者為說(shuō)明情況即席虛構(gòu)的人物聲源。請(qǐng)看例(8)-(9):
(8) 1. 丁瑩:懶羊羊在那里,蘋果樹下睡大覺……
→ 2.然后懶羊羊說(shuō),我要下,我要學(xué)牛頓,我是躺在蘋果樹下,為了等蘋果掉下來(lái),也能研究個(gè),也能去研究,懶羊羊就這樣說(shuō)。
在上例中,丁瑩向媽媽講述了動(dòng)畫片中的情節(jié),其中的轉(zhuǎn)述信息就來(lái)自于動(dòng)畫片人物“懶羊羊”,屬于藝術(shù)作品人物聲源。
(9) → 1. 陸燕:現(xiàn)在騙子真的很多,太多了,
2. 就最常見的,就比如說(shuō)一個(gè)電話打來(lái)說(shuō),哦你很好,很要好很要好的朋友啦,在哦哪里哪里出事啦,你要匯多少錢啊。
陸燕在本例中談到了當(dāng)下各種騙局層出不窮,為證明自己的說(shuō)法,她舉了最常見的電話詐騙的例子,虛構(gòu)轉(zhuǎn)述了騙子在電話中的言語(yǔ)內(nèi)容。這里的轉(zhuǎn)述信息源自轉(zhuǎn)述者所虛構(gòu)的人物。
混合人物聲源指的是說(shuō)話人所轉(zhuǎn)述的內(nèi)容一并來(lái)自在場(chǎng)與不在場(chǎng)的人物。如例(10):
(10) → 1.馬明:那個(gè)時(shí)候一開始嘛,我們管寢室的時(shí)候嘛,
2.我們幾個(gè)就跟那個(gè)校長(zhǎng)說(shuō),我抓住一個(gè),就罰他做五百次那個(gè)深蹲。
在轉(zhuǎn)述中,說(shuō)話人馬明再現(xiàn)了“我們幾個(gè)”對(duì)校長(zhǎng)說(shuō)的話,其中的轉(zhuǎn)述信息“我抓住一個(gè),就罰他做五百次那個(gè)深蹲”一并來(lái)自現(xiàn)場(chǎng)的馬明和馬明不在現(xiàn)場(chǎng)的幾位同事,屬于混合人物聲源。
3.1.2 動(dòng)植物聲源
除人物聲源子系統(tǒng)外,生命體聲源系統(tǒng)還下轄動(dòng)植物聲源,這樣分類的理由是說(shuō)話人可轉(zhuǎn)述人們以動(dòng)植物的身份產(chǎn)出的言語(yǔ)或思想。Tannen(1989) 便曾舉過(guò)說(shuō)話人轉(zhuǎn)述貓的言語(yǔ)的例子。例(11)來(lái)自我們的語(yǔ)料:
(11) → 1. 陸燕:所以它(寵物貓)就覺得,哎呀,主人不理我了。
在該例中,說(shuō)話人以貓的口吻轉(zhuǎn)述了貓的心理活動(dòng),轉(zhuǎn)述信息源于動(dòng)植物。
在非生命體聲源系統(tǒng)中,我們區(qū)分了物體和機(jī)構(gòu)社團(tuán)兩個(gè)聲源次類。物體聲源既包括風(fēng)、石頭、大山等物體一類聲源,也包括報(bào)紙、雜志、電視等媒體聲源,因?yàn)檎f(shuō)話人可轉(zhuǎn)述以物體或媒體身份所產(chǎn)出的言語(yǔ)或思想。機(jī)構(gòu)社團(tuán)聲源表示被轉(zhuǎn)述的內(nèi)容來(lái)自機(jī)構(gòu)或者社團(tuán)。盡管機(jī)構(gòu)或者社團(tuán)均由人組成,來(lái)自它們的言語(yǔ)或思想歸根結(jié)蒂也是人的言語(yǔ)或思想,但機(jī)構(gòu)或者社團(tuán)本身并沒有生命性,所以我們?nèi)詫⑵錃w入非生命體系統(tǒng)。請(qǐng)看例(12)-(13):
(12) → 1. 于晨:嗯,XX路公交車報(bào)站說(shuō),呃什么什么路到了,請(qǐng)請(qǐng)拿好行李準(zhǔn)備下車,開門請(qǐng)當(dāng)心。
于晨在該例再現(xiàn)了公交車是如何報(bào)站名的,轉(zhuǎn)述信息源于物體。
(13) → 1. 王艷:我們學(xué)校說(shuō)今年要準(zhǔn)備升大學(xué)升大學(xué),
2. 說(shuō)了好幾年了,還是沒動(dòng)靜。
在上例中,轉(zhuǎn)述信息很明顯源自王艷所在的學(xué)校,因此屬于機(jī)構(gòu)社團(tuán)聲源。
以上我們用實(shí)例介紹了轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)。下面我們借助這一系統(tǒng)來(lái)對(duì)比分析兒童和成人的轉(zhuǎn)述信息聲源使用情況。
4.0兒童和成人語(yǔ)料中的轉(zhuǎn)述信息聲源分布情況對(duì)比
鑒于兒童和成人語(yǔ)料的話語(yǔ)量不同,我們對(duì)兩類語(yǔ)料中轉(zhuǎn)述信息聲源的出現(xiàn)頻數(shù)進(jìn)行了歸一處理,并且為了使比較更為直觀,我們將歸一所得數(shù)值進(jìn)行了加權(quán)處理,加權(quán)值為1000。
從圖1可知,轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)共分為五個(gè)層級(jí),而其中的人物聲源子系統(tǒng)涵括了第三至第五層三個(gè)層級(jí)。為了清楚起見,我們分兩大部分進(jìn)行對(duì)比:(1)轉(zhuǎn)述信息聲源總體分布狀況對(duì)比,聚焦于系統(tǒng)中的一、二兩個(gè)層級(jí);(2)人物聲源分布狀況對(duì)比,關(guān)注系統(tǒng)中的第三至第五層級(jí)。
經(jīng)統(tǒng)計(jì),兒童語(yǔ)料中的轉(zhuǎn)述實(shí)例為392個(gè),成人語(yǔ)料中的轉(zhuǎn)述實(shí)例為1278 個(gè)。我們借助表2來(lái)比較兩類語(yǔ)料中轉(zhuǎn)述信息聲源的總體分布狀況。其中,獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)的顯著值(Sig.)便于我們考察各種聲源在兩類語(yǔ)料中的使用差異是否具有顯著性。
表2 轉(zhuǎn)述信息聲源的總體分布狀況對(duì)比
通過(guò)對(duì)比表中數(shù)據(jù)可知以下明顯趨勢(shì):(1)在兩類語(yǔ)料中,生命體聲源的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于非生命體聲源。具體到兒童語(yǔ)料,生命體聲源在轉(zhuǎn)述總量中的比例為95.66%,具體到成人語(yǔ)料,這一比例為97.42%。以上數(shù)據(jù)與Cameron(1998)研究西班牙語(yǔ)時(shí)所發(fā)現(xiàn)的94.83%的結(jié)論較為接近。(2)就生命體聲源而言,成人語(yǔ)料中的使用頻率顯著高于兒童語(yǔ)料(Sig.<0.05),前者是后者的2.01倍。(3)非生命體聲源在兩類語(yǔ)料中的使用不存在明顯差異(Sig.>0.05)。(4)在生命體和非生命體聲源下轄的共計(jì)四種聲源次類中,人物聲源的轉(zhuǎn)述頻率均以絕對(duì)優(yōu)勢(shì)高于其余聲源次類,也正是由于這一原因造成了之前的(1)。就四種聲源次類而言,人物、機(jī)構(gòu)社團(tuán)和物體聲源在成人語(yǔ)料中的出現(xiàn)頻率都高于兒童語(yǔ)料,但僅前兩種聲源存在顯著的人群差異性(Sig.<0.05)。(5)兒童轉(zhuǎn)述動(dòng)植物聲源的頻率顯著高于成人(Sig.<0.05),但兩類人群的具體使用頻數(shù)都為2。值得一提的是,這4例都屬于對(duì)家中寵物的“話語(yǔ)”進(jìn)行的虛構(gòu)式轉(zhuǎn)述。
之前我們?cè)岬饺宋锫曉醋酉到y(tǒng)涵蓋的子類較多,因此本節(jié)我們將從人物聲源總體、現(xiàn)場(chǎng)人物聲源和非現(xiàn)場(chǎng)人物聲源三個(gè)方面比較兩類人群的使用情況。
4.2.1 人物聲源總體分布狀況對(duì)比
我們用表3來(lái)比較人物聲源三個(gè)次類在兒童和成人語(yǔ)料中的分布情況:
表3 人物聲源總體分布狀況對(duì)比
通過(guò)對(duì)比表中數(shù)據(jù),可以了解這樣一些事實(shí):(1)非現(xiàn)場(chǎng)人物、現(xiàn)場(chǎng)人物和混合人物在兒童和成人語(yǔ)料中的使用頻率均依次遞減,并且非現(xiàn)場(chǎng)人物聲源在使用上表現(xiàn)出明顯優(yōu)勢(shì)。這說(shuō)明,兒童和成人在轉(zhuǎn)述人物信息時(shí),轉(zhuǎn)述最多的都是不在場(chǎng)的“他人”的話語(yǔ)。我們認(rèn)為,究其原因,這與轉(zhuǎn)述需求有關(guān)。轉(zhuǎn)述者在進(jìn)行轉(zhuǎn)述時(shí),主要挑選受話人未曾親耳聽到過(guò)的話語(yǔ),借助自己的轉(zhuǎn)述行為使其了解。這一轉(zhuǎn)述需求充分反映出轉(zhuǎn)述行為在信息傳遞方面的作用。(2)三種人物聲源在成人語(yǔ)料中的使用頻率均高于兒童語(yǔ)料,并且差異顯著(Sig.<0.05),在混合人物聲源的使用上,成人甚至是兒童的6.65倍。
4.2.2 現(xiàn)場(chǎng)人物聲源分布狀況對(duì)比
在兒童和成人語(yǔ)料中,現(xiàn)場(chǎng)人物聲源各個(gè)次類的分布狀況可以用表4來(lái)表示:
表4 現(xiàn)場(chǎng)人物聲源分布狀況對(duì)比
通過(guò)對(duì)表中數(shù)據(jù)進(jìn)行分析后可知:(1)自我、受話人、他人和會(huì)話雙方聲源在兩類語(yǔ)料中的使用頻率均呈依次遞減趨勢(shì),并且自我聲源的使用頻率均明顯地高于其他三種現(xiàn)場(chǎng)人物聲源。(2)在成人語(yǔ)料中,自我聲源的使用頻率是兒童語(yǔ)料的3.17倍,且人群使用差異顯著(Sig.<0.05)。(3)他人聲源在兒童語(yǔ)料中的出現(xiàn)頻率明顯高于成人語(yǔ)料(Sig.<0.05)。毫無(wú)疑問(wèn),對(duì)現(xiàn)場(chǎng)他人聲源的轉(zhuǎn)述只有在會(huì)話現(xiàn)場(chǎng)有第三方參與者的情況下才會(huì)發(fā)生。成人語(yǔ)料多為兩人單獨(dú)對(duì)話,無(wú)第三方在場(chǎng)。只有在“王艷”的語(yǔ)料中有少量三人對(duì)話。反觀兒童語(yǔ)料,“丁瑩”和“孫嘉”的語(yǔ)料均為三人對(duì)話,“徐征”的語(yǔ)料有部分三人對(duì)話。因此人群間出現(xiàn)上面的使用差異合理。(4)屬于會(huì)話雙方聲源的轉(zhuǎn)述用例僅存在于成人語(yǔ)料中,而且兩類人群的使用頻率之間不存在顯著性差異(Sig.>0.05)。
4.2.3 非現(xiàn)場(chǎng)人物聲源分布狀況對(duì)比
我們借助表5來(lái)比較兒童和成人語(yǔ)料中非現(xiàn)場(chǎng)人物聲源各個(gè)子類的分布狀況:
表5 非現(xiàn)場(chǎng)人物聲源分布狀況對(duì)比
經(jīng)過(guò)對(duì)表中數(shù)據(jù)仔細(xì)觀察,我們可以初步了解如下事實(shí):(1)在兩類語(yǔ)料中,真實(shí)人物聲源的出現(xiàn)頻率均遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出虛構(gòu)人物聲源。人群的差異表現(xiàn)在:真實(shí)人物聲源在成人語(yǔ)料中的使用頻率明顯高于兒童語(yǔ)料(Sig.<0.05),前者為后者的2.18倍。(2)虛構(gòu)人物聲源在兒童語(yǔ)料中的使用頻率是成人語(yǔ)料中的8.41倍,且使用差異極為顯著(Sig.<0.05)。(3)在真實(shí)人物聲源中,定指人物、不定指人物和類指人物聲源在兩類語(yǔ)料中的使用頻率均依次遞減。(4)真實(shí)人物聲源的三個(gè)次類在兩類人群間均表現(xiàn)出成人語(yǔ)料中的使用頻率顯著高于兒童語(yǔ)料(Sig.<0.05)的趨勢(shì),特別是在類指人物和不定指人物聲源的使用方面。類指人物聲源僅為成人語(yǔ)料所獨(dú)有,兒童語(yǔ)料中沒有發(fā)現(xiàn)。這意味著兒童還未學(xué)會(huì)對(duì)一類人物的話語(yǔ)進(jìn)行轉(zhuǎn)述的策略。就不定指人物聲源而言,成人語(yǔ)料是兒童語(yǔ)料的7.20倍。(5)在虛構(gòu)人物聲源中,藝術(shù)作品人物聲源在兩類人群中的使用頻率均高于轉(zhuǎn)述者虛構(gòu)人物聲源,其在兒童語(yǔ)料中的使用頻率高于成人語(yǔ)料,前者為后者的10.09倍,在人群間呈現(xiàn)顯著差異(Sig.<0.05)。(6)轉(zhuǎn)述者虛構(gòu)人物聲源僅出現(xiàn)在成人語(yǔ)料中,并且兩類人群存在明顯使用差異(Sig.<0.05)。
5.0討論
我們?cè)诘?節(jié)量化對(duì)比了兒童和成人在轉(zhuǎn)述信息聲源使用上的表現(xiàn),獲得了一些初步結(jié)論。本節(jié)進(jìn)行綜合分析和討論。
量化數(shù)據(jù)表明,兩類人群在轉(zhuǎn)述信息聲源的使用上既有相似之處又有不少差異。總體而言,相似之處主要有兩點(diǎn):
第一,兒童使用的聲源類型在涵蓋范圍上已接近于成人。在轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)總計(jì)20個(gè)大小類別中,成人語(yǔ)料全部覆蓋,兒童語(yǔ)料涉及17個(gè)。第二,在多種聲源內(nèi)部,各種子聲源的使用頻率呈現(xiàn)一致的排序。上述兩點(diǎn)表明,隨著兒童年齡的增長(zhǎng),他們的認(rèn)知能力逐步提高,知識(shí)范圍不斷擴(kuò)展,生活經(jīng)驗(yàn)持續(xù)增加,對(duì)周遭日益豐富的信息聲源的認(rèn)知和利用能力已經(jīng)逐漸向成人靠攏。
差異性主要表現(xiàn)在:
其一,成人語(yǔ)料中各類信息聲源的出現(xiàn)頻率顯著高于兒童語(yǔ)料,體現(xiàn)出初期學(xué)齡兒童對(duì)各類轉(zhuǎn)述信息聲源的使用水平還遜色于成人。
其二,三種聲源類型,即會(huì)話雙方聲源、類指人物聲源和轉(zhuǎn)述者虛構(gòu)人物聲源在兒童語(yǔ)料中沒有出現(xiàn),這或許和信息被轉(zhuǎn)述的可能性,孩子的認(rèn)知能力以及敘事能力等多種因素有關(guān)。源自會(huì)話雙方的轉(zhuǎn)述信息一般屬于交際雙方共享的已知信息,信息的傳遞價(jià)值不高,因此被轉(zhuǎn)述的可能性較低,往往用于提醒受話人或者虛構(gòu)雙方話語(yǔ)來(lái)闡明自己的觀點(diǎn)。類指人物聲源體現(xiàn)了轉(zhuǎn)述者能夠?qū)τ行┐嬖谙嗨菩缘男畔⒙曉催M(jìn)行識(shí)別、提取,并概括成一類的能力。兒童在此類信息上的使用空白表明他們?cè)诔橄蠛透爬ǚ矫娴恼J(rèn)知能力有待發(fā)展。轉(zhuǎn)述者虛構(gòu)人物聲源是由于轉(zhuǎn)述者為說(shuō)明情況而臨時(shí)虛構(gòu)被述者及其話語(yǔ)而產(chǎn)生的。兒童有限的抽象思維能力限制了兒童對(duì)此類聲源的轉(zhuǎn)述。此外,兒童敘事能力不足也應(yīng)該是重要的影響因素。當(dāng)然,這三種聲源的特殊性使它們?cè)诔扇苏Z(yǔ)料中也不常見。
其三,兩類人群在不定指人物聲源使用上的顯著差異也值得注意。造成兒童使用此類轉(zhuǎn)述的原因是:被述者身份不知;被述者人數(shù)較多。成人的原因更多元化,除以上兩點(diǎn)外還包括:用“人家”指代被述者來(lái)轉(zhuǎn)述一些眾所周知的信息;用“他們”指代被述者以避免交代其具體身份。我們認(rèn)為,后面兩種用法體現(xiàn)了成人在轉(zhuǎn)述過(guò)程中成熟的語(yǔ)用策略。轉(zhuǎn)述者借助對(duì)源自“人家”的、眾所周知的信息進(jìn)行轉(zhuǎn)述,能夠?yàn)樽约旱挠^點(diǎn)提供更有說(shuō)服力的證明。對(duì)于一些容易引起矛盾的、帶有敏感性的話語(yǔ),在轉(zhuǎn)述時(shí)不便明確標(biāo)示被述者,用“他們”含糊指代,既能實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)述目的,也能避免提及被述者的確切身份。兒童語(yǔ)料中此類轉(zhuǎn)述聲源的缺失恰恰說(shuō)明,在轉(zhuǎn)述語(yǔ)用能力上,兒童與成人相比還有很大的進(jìn)步空間。當(dāng)然,這也和7-8歲兒童較為有限的生活經(jīng)驗(yàn)有關(guān)。
另外,兒童和成人在某些轉(zhuǎn)述信息聲源使用上的差異體現(xiàn)了兩類人群日常接觸范圍的不同。童話、寓言和動(dòng)畫等作品是兒童在日常生活中頻繁接觸的東西,甚至可以說(shuō)是他們生活中不可或缺的一部分,這無(wú)疑會(huì)增加兒童在日常會(huì)話中談及相關(guān)內(nèi)容的可能性,并且父母也會(huì)經(jīng)常與兒童討論看過(guò)的故事或者動(dòng)畫片情節(jié),在兒童復(fù)述的過(guò)程中,訓(xùn)練孩子的敘事能力或者對(duì)兒童進(jìn)行道德觀和價(jià)值觀的教育。這些不可避免地促進(jìn)了兒童對(duì)藝術(shù)作品人物聲源的轉(zhuǎn)述。當(dāng)然成人也經(jīng)常接觸電影、電視和文學(xué)作品等,但是就本文的6位研究對(duì)象來(lái)看,他們的交談很少涉及此類內(nèi)容。在以上多種原因的綜合作用下,兒童對(duì)藝術(shù)作品人物聲源的轉(zhuǎn)述頻率達(dá)到成人的10倍多。同樣由于日常接觸范圍的不同,兒童轉(zhuǎn)述的機(jī)構(gòu)社團(tuán)聲源只限于班級(jí),而成人則包含企業(yè)、企業(yè)部門、政府機(jī)構(gòu)、學(xué)校等,所以造成成人對(duì)此類聲源的轉(zhuǎn)述頻率是兒童的3倍多。
我們認(rèn)為,以上發(fā)現(xiàn)可以說(shuō)明,7-8歲兒童已經(jīng)具備了使用主要的轉(zhuǎn)述信息聲源的能力,但其對(duì)各種聲源的使用頻率和多樣性與成人相比仍存在一定差距。
6.0結(jié)語(yǔ)
本文以自然會(huì)話中的轉(zhuǎn)述信息聲源為研究對(duì)象,以自建的轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng)為框架,量化對(duì)比了兒童和成人的轉(zhuǎn)述信息聲源使用策略,并分析了導(dǎo)致兩類人群使用異同的原因所在。轉(zhuǎn)述信息聲源是研究轉(zhuǎn)述行為時(shí)人們的一個(gè)重要關(guān)注點(diǎn),本研究將年齡這一社會(huì)因素引入轉(zhuǎn)述信息聲源研究,不僅為聲源研究提供了一條新的分析路徑,而且也為今后兒童轉(zhuǎn)述能力發(fā)展研究提供了新的考察視角。此外,本研究建構(gòu)的轉(zhuǎn)述信息聲源系統(tǒng),可為日后漢語(yǔ)轉(zhuǎn)述研究提供參考,而本研究所呈現(xiàn)的量化研究結(jié)果,真實(shí)揭示了轉(zhuǎn)述行為在日常交際中的使用特點(diǎn),深化了我們對(duì)這一交際策略的認(rèn)識(shí)。
注釋:
① 這里的“言語(yǔ)”不僅包括被述者在他時(shí)產(chǎn)出的口語(yǔ)也包括書面語(yǔ)。
② 徐征、孫佳佳和丁瓊瓊?cè)粌和瘜?duì)象的部分對(duì)話涉及三位會(huì)話參與者,因此相應(yīng)增加語(yǔ)料時(shí)長(zhǎng)。
參考文獻(xiàn)
[1] Buchstaller, I. & A. D’Arcy. Localized globalization: A multi-local, multivariate investigation of quotative be like[J].JournalofSociolinguistics, 2009,13(3):291-331.
[2] Cameron, R. A variable syntax of speech, gesture, and sound effect: Direct quotations in Spanish[J].LanguageVariationandChange, 1998,10(1):43-83.
[3] D’Arcy, A. Contextualizing St. John’s Youth English within the Canadian Quotative System[J].JournalofEnglishLinguistics,2004,32(4):323-345.
[4] Leech, G. N. & M. H. Short.StyleinFiction:ALinguisticIntroductiontoEnglishFictionalProse[M]. London: Longman,1981.
[5] Semino, E. & M. Short.CorpusStylistics:ThePresentationofSpeech,WritingandThoughtinaCorpusofEnglishWriting[M]. London: Routledge,2004.
[6] Tagliamonte, S. & A. D’Arcy. He’s like, she’s like: The quotative system in Canadian youth[J].JournalofSociolinguistics, 2004,8(4):493-514.
[7] Tagliamonte, S. & R. Hudson. Be like et al. beyond America: The quotative system in British and Canadian youth[J].JournalofSociolinguistics,1999,3(2):147-172.
[8] Tannen, D.TalkingVoices:Repetition,Dialogue,andImageryinConversationalDiscourse[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
[9] Thompson, G. Voices in the text: Discourse perspectives on language reports[J].AppliedLinguistics, 1996,17(4):501-530.
[10] Vandelanotte, L.SpeechandThoughtRepresentationinEnglish:ACognitive-FunctionalApproach[M]. Berlin: Walter de Gruyter,2009.
[11] 高小麗. 漢英報(bào)紙新聞?wù)Z篇中轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的比較研究[D]. 南京師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2013.
[12] 馬博森,管瑋. 漢語(yǔ)會(huì)話中的零轉(zhuǎn)述現(xiàn)象[J]. 外國(guó)語(yǔ),2012,(4):24-34.
[13] 申丹. 小說(shuō)中人物話語(yǔ)的不同表達(dá)方式[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,1991,(1):13-18.
[14] 辛斌.《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》中轉(zhuǎn)述方式和消息來(lái)源的比較分析 [J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006,(3):1-4.