郝瑜鑫
(華僑大學(xué)華文教育研究院,福建,廈門 361021)
外國(guó)學(xué)生漢語插入語系統(tǒng)習(xí)得研究①
郝瑜鑫
(華僑大學(xué)華文教育研究院,福建,廈門 361021)
插入語;習(xí)得;發(fā)展模式;偏誤
在以本族語語料為參照的情況下,對(duì)漢語中介語語料庫(kù)中外國(guó)學(xué)生漢語插入語系統(tǒng)的習(xí)得情況進(jìn)行了考察,嘗試概括了外國(guó)學(xué)生漢語插入語發(fā)展的基本過程,并描寫解釋了習(xí)得中出現(xiàn)的偏誤。結(jié)果發(fā)現(xiàn):外國(guó)學(xué)生對(duì)插入語的使用與本族人匹配度較低,要么使用過度,要么使用不足,但隨著漢語水平的提高這種情況逐漸好轉(zhuǎn);外國(guó)學(xué)生插入語使用的正確率與其漢語水平正相關(guān);中介語中插入語系統(tǒng)的發(fā)展經(jīng)歷了4個(gè)時(shí)期,即發(fā)生期、爆炸期、發(fā)展期和穩(wěn)固期;偏誤的主要原因是教學(xué)的不重視以及學(xué)習(xí)者語言知識(shí)的欠缺和文化差異。
插入語是篇章組織不可缺少的部分(廖秋忠,1986),使用插入語是各種語言中存在的普遍現(xiàn)象。外語學(xué)習(xí)者要掌握甚至精通一種語言,插入語的學(xué)習(xí)是必不可少的。插入語和一般句法分析關(guān)注的核心句不在一個(gè)層面上,它們附著在表示理性意義的核心句上,幫助核心句表達(dá)言語行為主體某種主觀性的語義(司紅霞,2009)。由于主觀性的表達(dá)比較難把握,因此插入語的學(xué)習(xí)對(duì)于外國(guó)人來說不僅是重點(diǎn),而且在某種程度上來說還是難點(diǎn)。漢語插入語因其內(nèi)容豐富、形式多樣,在漢語本體研究中很早就引起了學(xué)者們的關(guān)注,其中王力(1945、1956)較早述及這個(gè)問題。此后,學(xué)者們從插入語的定義、性質(zhì)、特點(diǎn)、分類、功能等角度進(jìn)行了研究(葉南薰等,1985;范曉,1998;于根元,2003)。漢語插入語的研究大都集中在漢語本體及漢外對(duì)比方面,從外學(xué)人學(xué)習(xí)的角度對(duì)其進(jìn)行關(guān)照的研究還不多見。
近年來,隨著對(duì)外漢語教學(xué)體系的完善和外國(guó)學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的需求,開始有學(xué)者意識(shí)到插入語教學(xué)和學(xué)習(xí)的重要性和緊迫性(陳作宏,2003;白曉紅,2008)。上述研究大多從個(gè)人經(jīng)驗(yàn)出發(fā)討論了漢語作為第二語言插入語教學(xué)的必要性、可行性等問題,學(xué)者們就此問題基本達(dá)成一致,即插入語是漢語教學(xué)中不可缺少的重要組成部分,對(duì)外漢語學(xué)界亟須關(guān)注此類語言項(xiàng)目的教學(xué)。徐志剛(2006)、張靜(2009)、姜丹丹(2010)等使用問卷調(diào)查的方法搜集偏誤語料,研究發(fā)現(xiàn)缺失、誤用代、泛用是學(xué)習(xí)者插入語偏誤的主要類型。不論是從廣度還是深度,針對(duì)對(duì)外漢語插入語教學(xué)的研究來說是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。我們也在外國(guó)學(xué)生的語料中發(fā)現(xiàn)了不少插入語使用的偏誤,如:“眾所知道,我們周圍平時(shí)滿著各種各樣的聲音,這些聲音不斷地對(duì)我們起著某個(gè)作用”,這是學(xué)生使用“眾所周知”出現(xiàn)的偏誤;“據(jù)說現(xiàn)在人們累得過分,需要安靜的地方?!保皳?jù)說”使用不當(dāng)。從上面的偏誤可以看出插入語在教學(xué)中存在的問題??梢?,重視對(duì)外漢語插
入語教學(xué)研究,提高插入語的教學(xué)質(zhì)量是目前對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)域亟需解決的問題之一。然而,目前尚無在大規(guī)模中介語語料的基礎(chǔ)上對(duì)外國(guó)學(xué)生習(xí)得漢語插入語系統(tǒng)進(jìn)行細(xì)致調(diào)查分析的研究。
本研究主要基于大規(guī)模外國(guó)學(xué)生漢語中介語語料庫(kù)和漢語本族人語料庫(kù)進(jìn)行考察,對(duì)比兩庫(kù)插入語使用情況的異同,以期發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語插入語系統(tǒng)的基本規(guī)律。首先,根據(jù)邢紅兵(2005)和徐志剛(2006)基于大規(guī)?,F(xiàn)代漢語語料庫(kù)對(duì)漢語插入語系統(tǒng)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)①邢紅兵(2005)使用的語料庫(kù)為北京語言大學(xué)200萬字的“現(xiàn)代漢語研究語料庫(kù)系統(tǒng)”,檢索到漢語插入語194個(gè);徐志剛(2006)使用廈門大學(xué)海外教育學(xué)院1061萬字的“中文標(biāo)注語料庫(kù)”對(duì)69個(gè)漢語常用插入語的出現(xiàn)頻次進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。,并參考《高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱》(國(guó)家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室,2001),選取了69個(gè)高頻插入語作為考察對(duì)象。鑒于本研究的取向?yàn)榻虒W(xué)視角,因此以各類教材中普遍采用的做法,即以語義功能為主要分類標(biāo)準(zhǔn),在參照前人(葉南薰等,1985;于根元,2003;邢紅兵,2005)分類的基礎(chǔ)上②葉南薰等(1985)分為14類;于根元(2003)分為8類;邢紅兵(2005)分為16類,詳見相關(guān)文獻(xiàn)。,本研究把要考察的69個(gè)插入語分為12個(gè)小類,各小類插入語的數(shù)量和具體詞語請(qǐng)參看表1。
接下來,統(tǒng)計(jì)了北京語言大學(xué)的“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù)”(“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù)”課題組,2009)④“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù)”共430萬字,是參加高等漢語水平考試的學(xué)習(xí)者作文語料的匯集,根據(jù)被試是否達(dá)到規(guī)定的要求把語料分為兩個(gè)級(jí)別,即未獲得證書和獲得證書,其中獲得證書A為11級(jí)(最高水平),證書B 為10級(jí),C為9級(jí)。本研究把獲得證書A和B學(xué)習(xí)者語料作為高級(jí)學(xué)習(xí)者語料,C為中級(jí)下學(xué)習(xí)者語料,未獲得證書語料定為中級(jí)上。中的相關(guān)數(shù)據(jù),中級(jí)上學(xué)習(xí)者和中級(jí)下學(xué)習(xí)者語料各140萬字,高級(jí)學(xué)習(xí)者
語料共150萬字。然后,提取了本研究要考察的69個(gè)插入語的所有用例,共得到17386條中介語語例。
表1:插入語分類表③“周知類信息來源”“引證類信息來源”“真實(shí)類態(tài)度”“惋惜類態(tài)度”“對(duì)程度的估計(jì)”以下分別簡(jiǎn)稱“周知類”“引證類”“真實(shí)類”“惋惜類”和“程度估計(jì)”。
根據(jù)中介語語料的性質(zhì),即敘述文和議論文大致各占一半的特點(diǎn)①“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù)”共有25個(gè)作文題目,其中12個(gè)為敘述文,13個(gè)為議論文,敘述文語料共5484篇,議論文語料共5314篇。,我們選取了本族人語料敘述文和議論文各50萬字自建語料庫(kù)作為參照②自建本族人語料庫(kù)語料分別取自《王朔全集》、中央電視臺(tái)《實(shí)話實(shí)說》錄音轉(zhuǎn)寫文本和本族高三學(xué)生作文。,得到有效用例1444條。
在對(duì)上述語料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)、分析的基礎(chǔ)上,擬從中介語與本族語對(duì)比、中介語插入語動(dòng)態(tài)發(fā)展以及偏誤分析的角度,對(duì)外國(guó)學(xué)生漢語中介語插入語系統(tǒng)的習(xí)得情況進(jìn)行考察。
3.1 使用頻次、頻率及類型對(duì)比
為了具有可比性,我們統(tǒng)計(jì)了本族語和中介語各類插入語每百萬字出現(xiàn)的頻次,即表2中的“使用頻次”(下文如無特殊說明,“使用頻次”均為每百萬字出現(xiàn)的頻次);另外統(tǒng)計(jì)了使用頻率(使用頻率為該類插入語使用頻次與所有插入語使用頻次之比),并且根據(jù)使用頻率由高到低進(jìn)行了排序,具體情況請(qǐng)參看表2。
從表2可以看出,兩種語料中各種插入語的使用頻率存在著大致相同的順序。首先,本族人使用的插入語類型都出現(xiàn)在了中介語語料中,這表明漢語的高頻插入語已經(jīng)廣泛地被外國(guó)學(xué)生使用。其次,外國(guó)學(xué)生使用高頻的插入語在本族語語料中也居于前列,比如外國(guó)學(xué)生使用的前八種插入語在本族人語料中的累計(jì)頻率超過90%。具體到兩種語料各類插入語使用頻率的排序,我們可以看出,本族語的前四位
分別對(duì)應(yīng)中介語的第二、一、五、四;本族語中使用頻率較低的“周知類”“程度估計(jì)類”“惋惜類”在中介語中使用頻率也很低。總之,兩庫(kù)中不同類型插入語的使用頻率基本上是一致的。
表2:本族人語料與外國(guó)學(xué)生語料插入語使用情況對(duì)比表
與本族人相比,外國(guó)學(xué)生漢語插入語的使用也存在不少問題。首先,本族人插入語的使用比較均衡,而外國(guó)學(xué)生卻很集中,比如中介語使用頻率最高的前五位累計(jì)頻率接近90%,而本族語最高頻的前五位累計(jì)頻率還不足70%。其次,就每百萬字出現(xiàn)插入語的頻次來看,中介語和本族語匹配度很低,比如介入評(píng)價(jià)類中介語是本族語的6倍,而程度估計(jì)類本族語是中介語的15倍之多;從每百萬字插入語使用的總量來看,中介語是本族語的2.8倍。具體來說,中介語要么遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于本族語,如“介入評(píng)價(jià)”“解釋說明”“周知類”“真實(shí)類”“強(qiáng)調(diào)”“總結(jié)類”等;要么遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于本族語,如“推測(cè)”“程度估計(jì)”“引起注意”,總之和本族語匹配的相當(dāng)少,僅有“引證類”和“惋惜類”比較一致。
我們認(rèn)為,造成這種差距的原因主要有以下幾個(gè)方面。首先是頻率問題。我們發(fā)現(xiàn)中介語插入語的使用高度集中在幾種類型上,而這幾種插入語在本族語中使用頻率相對(duì)來說是比較高的,這就會(huì)對(duì)外國(guó)學(xué)生的輸入產(chǎn)生影響。根據(jù)第二語言教學(xué)和習(xí)得的研究,語言材料的輸入在習(xí)得中起著非常重要的作用(Long,1985;VanPattem&Sanz,1995),因此我們認(rèn)為輸入頻率是一個(gè)非常重要的因素,即高頻的語言項(xiàng)目易被外語學(xué)習(xí)者過度使用,而低頻的語言項(xiàng)目很可能會(huì)使用不足。其次,插入語本身使用難度較大。雖然每種語言都有插入語系統(tǒng),但是每種語言的插入語系統(tǒng)都與該民族的心理、文化等密切相關(guān),外國(guó)學(xué)生想恰如其分地使用插入語,除了應(yīng)該具備基本的語法、詞匯、修辭知識(shí)外,還應(yīng)該對(duì)漢民族的民族心理、文化特質(zhì)以及生活習(xí)慣等有深入的了解。再次,目前對(duì)外漢語教學(xué)界對(duì)插入語系統(tǒng)的教學(xué)顯然是不夠重視的。經(jīng)調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)在對(duì)外漢語教學(xué)的各類大綱中,僅有國(guó)家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(2011)研制的《高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語教學(xué)大綱(長(zhǎng)期進(jìn)修)》和《高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱》兩個(gè)大綱在語法部分涉及到了插入語,但是都是舉例性地提到而已。這在某種程度上就給教材編寫者和對(duì)外漢語教師一個(gè)信號(hào),即插入語教學(xué)不重要。徐志剛(2006)對(duì)108萬字對(duì)外漢語教材的統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)每百萬字出現(xiàn)插入語的頻次僅為49.07,在教材中插入語沒有作為知識(shí)點(diǎn)列出,更沒有詳細(xì)講解和相關(guān)練習(xí)題的設(shè)計(jì)①徐志剛(2006)統(tǒng)計(jì)的對(duì)外漢語教材是楊寄洲主編的《對(duì)外漢語本科系列教材》(北京語言大學(xué)出版社)中的讀寫教材《漢語教程》,1~3冊(cè),共6本。。再者,大綱及教材對(duì)待插入語的態(tài)度和漢語本體對(duì)插入語的研究是不無關(guān)系的。以前有不少學(xué)者認(rèn)為插入語是可有可無的東西,不改變命題的實(shí)際表達(dá),這顯然沒有認(rèn)識(shí)到插入語對(duì)于語篇生成的重要作用。因此,我們認(rèn)為相對(duì)于語法成分的研究和教學(xué)而言,插入語的相關(guān)研究和在教學(xué)中的地位遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有得到重視,可以說對(duì)外漢語教學(xué)幾乎把插入語忽視了,缺乏組織、計(jì)劃的教學(xué)導(dǎo)致的后果就是外國(guó)學(xué)生的成段表達(dá)只是支離破碎的一個(gè)個(gè)句子,而非連貫的篇章結(jié)構(gòu),這種現(xiàn)象在外國(guó)學(xué)生的作文中比比皆是。
3.2 使用差異較大的插入語對(duì)比
雖然兩種語料使用頻率存在著基本一致的順序,但是差異也是明顯的,下面對(duì)使用差異較大的類別進(jìn)行討論。
3.2.1 介入評(píng)價(jià):中介語使用頻率高于本族語
外國(guó)學(xué)生中介語語料中介入評(píng)價(jià)類插入語使用頻率為34.11%,而本族人僅有16.76%,造成二者懸殊的原因是外國(guó)學(xué)生過度使用了“我認(rèn)為”。在介入評(píng)價(jià)類的4個(gè)插入語中,“我認(rèn)為”的用例占了將近70%。在交際中,言語行為主體通過各種方式標(biāo)示自己的存在,其中使用帶有第一人稱的插入語是最常見的方式,而與同多義的“想”“看”相比,“認(rèn)為”只有一個(gè)義項(xiàng),在語義上也更具有申明自己觀點(diǎn)、標(biāo)示自己存在的特點(diǎn),所以這個(gè)介入評(píng)價(jià)的插入語最為外國(guó)學(xué)生青睞。在中介語中我們發(fā)現(xiàn),有很多地方是不需要“我認(rèn)為”的,如:
(1)我認(rèn)為雖然饑餓問題也是非常重要,可是環(huán)境保護(hù)更重要,因此我認(rèn)為開發(fā)綠色食品是……
(2)但是,以我的觀點(diǎn)來看,我認(rèn)為青年人到了一定戀愛時(shí)期自由戀愛是最理想的。
(3)對(duì)我而言,我認(rèn)為廣告對(duì)一間公司是非常重要的。
例(1)中的第二個(gè)“我認(rèn)為”顯然是多余部分,因?yàn)榍懊娴摹拔艺J(rèn)為”已經(jīng)傳遞了言語行為主體要介入發(fā)表自己的見解,完全可以管到后面的部分;例(2)中的“我認(rèn)為”與前面的“以我的觀點(diǎn)來看”語義重復(fù),也是多余的;例(3)也是如此。之所以出現(xiàn)這種不必要的“我認(rèn)為”,雖然與言語行為主體的心理以及語言使用習(xí)慣不無關(guān)系,但更為重要的外國(guó)學(xué)生沒有掌握使用插入語的方法。
3.2.2 引起注意、推測(cè)、真實(shí)類:中介語使用頻率低于本族語
這種差異與插入語類型本身的難度有關(guān)?!巴茰y(cè)”是言語行為主體根據(jù)某一現(xiàn)象推斷出一個(gè)結(jié)論;“真實(shí)類”表達(dá)的是言語行為主體告訴給受話人其所述內(nèi)容的事實(shí)性,或者試圖拉近同受話人的距離,或者言語行為主體認(rèn)為受話人得到的信息不真實(shí)欲告知其真實(shí)內(nèi)容,很明顯這兩類都有具有較強(qiáng)的主觀性,前者表達(dá)的是說話人的認(rèn)識(shí),后者表達(dá)的是說話人的情感。主觀性強(qiáng)的語言項(xiàng)目語義更為虛靈,對(duì)于外國(guó)學(xué)生的習(xí)得來說無疑是有很大難度的,因?yàn)檫@不僅僅是句法、語義的問題,更與漢民族的文化心理有莫大的關(guān)系。表達(dá)交互主觀性的“引起注意”類的習(xí)得難度就更大了。交互主觀性指的是說/寫者用明確的語言形式表達(dá)對(duì)聽/讀者“自我”的關(guān)注,這種關(guān)注可以體現(xiàn)在認(rèn)識(shí)意義上,即關(guān)注聽/讀者對(duì)命題內(nèi)容的態(tài)度;但更多的是體現(xiàn)在社會(huì)意義上,即關(guān)注聽/讀者的面子或者形象需要(沈家煊,2001),引起注意這類插入語所表達(dá)的語用功能正是交互主觀性,其組成部分均有第二人稱“你”。如果說主觀性使意義變得更強(qiáng)烈地聚焦于說話者,而交互主觀性則使意義更強(qiáng)烈地聚焦于受話人。由此可見,表達(dá)交互主觀性的引起注意類插入語所涉及的是言語行為主體的另一方,即受話人,從自身到受話人聚焦的轉(zhuǎn)移無疑更加增大了學(xué)習(xí)的難度。
外國(guó)學(xué)生對(duì)插入語系統(tǒng)的學(xué)習(xí)是一個(gè)動(dòng)態(tài)發(fā)展的過程。筆者統(tǒng)計(jì)了三個(gè)漢語水平外國(guó)學(xué)生作文中的語料,通過對(duì)不同漢語水平外國(guó)學(xué)生插入語使用情況的考察,探索中介語插入語系統(tǒng)的發(fā)展模式。
4.1 不同漢語水平外國(guó)學(xué)生插入語使用頻次及正確率
從表3可以看出,插入語的習(xí)得與外國(guó)學(xué)生的漢語水平具有相關(guān)性,這種相關(guān)性沿著兩條線索發(fā)展。
第一條線索是使用頻次,即每百萬字出現(xiàn)的頻次。首先,本研究考察的12種插入語在三個(gè)階段的外國(guó)學(xué)生作文中都出現(xiàn)了。這說明,到了中級(jí)上階段外國(guó)學(xué)生已經(jīng)普遍具備了使用插入語的意識(shí)。其次,隨著漢語水平的提高,外國(guó)學(xué)生作文中使用漢語插入語的頻次逐漸下降,有些類型的使用頻次已經(jīng)趨于和本族人一致,即漢語水平和使用頻次在某種程度上負(fù)相關(guān)。請(qǐng)看數(shù)據(jù),中級(jí)上階段,外國(guó)學(xué)生使用插入語總頻次為5327.86,到了中級(jí)下為5010.71,高級(jí)階段為1941.33,作為參照組的本族人為1444。換言之,漢語水平相對(duì)較低的中級(jí)上使用頻次最高,中級(jí)下有所降低,到了高級(jí)階段插入語的使用頻次跟本族人較為接近,但是仍然有不小的差距。漢語水平較低的外國(guó)學(xué)生使用頻次反而高,那么他們對(duì)插入語掌握情況如何,也就是說正確率是不是也比較高?下面請(qǐng)看第二條線索,即正確率。
表3顯示,隨著漢語水平的提高,外國(guó)學(xué)生使用插入語的正確率不斷提高,即漢語水平和正確率正相關(guān)。中級(jí)上階段,有4種類型插入語的正確率僅有60%左右,5種插入語的正確率在70%左右,僅有3種超過了80%;到了中級(jí)下,已經(jīng)有9種插入語的正確率在80%以上;高級(jí)水平的外國(guó)學(xué)生大多數(shù)插入語類型的正確率都在90%左右,可見外國(guó)學(xué)生插入語習(xí)得水平比前一階段有了明顯提高。
4.2 中介語插入語發(fā)展過程
從以上分析可以看出,中級(jí)上水平的外國(guó)學(xué)生已經(jīng)普遍具備了插入語使用意識(shí),使用頻率已經(jīng)相當(dāng)高,由此我們推斷,初級(jí)下水平的外國(guó)學(xué)生已經(jīng)開始使用插入語了,應(yīng)該是插入語使用的發(fā)生期。綜合以上推斷及三個(gè)階段外國(guó)學(xué)生插入語使用的種類、頻率和正確率的發(fā)展?fàn)顩r,我們將外國(guó)學(xué)生漢語中介語插入語的習(xí)得過程大致劃分為發(fā)生期、爆炸期、發(fā)展期和穩(wěn)固期四個(gè)階段。1)發(fā)生期:初級(jí)下階段,其特點(diǎn)是開始具有插入語使用意識(shí),但是使用種類少、使用頻次低、正確率低;2)爆炸期:中級(jí)上階段,其特點(diǎn)是具備較強(qiáng)的插入語使用意識(shí),使用種類比較全面、使用頻次非常高但不均衡、正確率低;3)發(fā)展期:中級(jí)下階段,其特點(diǎn)是插入語使用意識(shí)繼續(xù)保持,使用頻次有所降低、正確率提高;4)穩(wěn)固期:高級(jí)階段,其特點(diǎn)是使用頻次大幅下降,使用正確率較高,但與母語者相比仍有較大差距。
表3:不同漢語水平外國(guó)學(xué)生插入語使用頻次及正確率
到了穩(wěn)固期雖然正確率比較高,使用頻率已經(jīng)穩(wěn)固,正確率比較高,但是大部分插入語的使用頻率仍然高于本族語,部分插入語使用的正確率仍有待繼續(xù)提高(如周知類、總結(jié)類),故而,我們認(rèn)為高級(jí)階段外國(guó)學(xué)生插入語的使用情況雖然比較穩(wěn)固,但是仍然處于發(fā)展?fàn)顟B(tài),還沒有達(dá)到能夠嫻熟、恰當(dāng)使用的成熟期。
5.1 中介語插入語偏誤率
中介語插入語的使用不僅在頻次上跟本族語者差距較大,并且其中存在著不少偏誤用例。在17386條中介語用例中,共有2524條偏誤用例,總體偏誤率為14.52%,各種插入語偏誤的詳細(xì)分布請(qǐng)參看表4。
從分布上看,偏誤率較高的四種插入語是強(qiáng)調(diào)、周知類、總結(jié)類和解釋說明。周知類、總結(jié)類和解釋說明偏誤率較高與這幾類插入語本身的復(fù)雜程度有關(guān),它們大多是四個(gè)字的短語,并且這些短語里面有文言成分和不能單用的語素,如“眾所周知”的“所”“周”與“知”,“總而言之”的“而”“言”“之”和“總”,這勢(shì)必會(huì)增大學(xué)習(xí)的難度。插入語和一般短語相比,其形式相對(duì)凝固,語義功能不能完全由其組成部分推知,因此其語表形式不能隨意更改(司紅霞,2009;邱闖仙,2010)。我們認(rèn)為,語表形式比較復(fù)雜的插入語的習(xí)得難度可能要大一些,也較容易出錯(cuò),通過對(duì)外國(guó)學(xué)生偏誤的分析,驗(yàn)證了上述假設(shè),請(qǐng)看下面幾個(gè)“眾所周知”和“總而言之”的偏誤用例。
表4:外國(guó)學(xué)生插入語使用偏誤率
(4)眾周所知,男生在數(shù)理科方面比較強(qiáng),而女生在文商科中會(huì)有優(yōu)異的成績(jī)。
(5)其中之一,吸煙對(duì)健康的影響是眾多所知的。
(6)為人所知,人吸煙時(shí)所呼吸的煙是各種疾病、尤其是和氣管、肺有關(guān)的疾病的主要原因。
(7)總括而言,我認(rèn)為男女分班不是最好的教育方式,過去幾十年來,采納的男女混合式教育都沒出現(xiàn)太大的問題,還是值得繼續(xù)延用。
(8)總言而說,遇到困難時(shí),不要想不開,要繼續(xù)享受生活。
強(qiáng)調(diào)是言語行為主體從情感的角度表達(dá)主觀意見的一種常用手段,常常帶有某種強(qiáng)烈的主觀感情,這種主觀感情通常是和上下文有密切關(guān)系的,如果言語行為主體沒有弄清楚上下文關(guān)系,那么就容易出現(xiàn)偏誤,請(qǐng)看:
(9)韓國(guó)跟中國(guó)剛建交了,怪不得,所以現(xiàn)在很多公司、旅游公司招聘。
例(9)的言語行為主體想表達(dá)“韓國(guó)跟中國(guó)剛建交”與“現(xiàn)在很多公司、旅游公司招聘”之間的因果關(guān)系,但是又想表達(dá)強(qiáng)調(diào)的感情,因此就錯(cuò)用了“怪不得”。
5.2 中介語偏誤的類型
外國(guó)學(xué)生使用漢語插入語偏誤的主要類型有遺漏、誤加、誤代、雜糅等。
其中,遺漏偏誤語料有540例,占總偏誤數(shù)之21.4%。遺漏分為兩種情況,一種是該用插入語而沒有用;另一種是插入語殘缺,即插入語某個(gè)部分的遺漏,請(qǐng)看:
(10)相反,如果我們?yōu)榱松a(chǎn)更多的食品而使用太多的化肥和農(nóng)藥,結(jié)果是雖然農(nóng)作物的產(chǎn)量很高,蔬菜或其它果實(shí)長(zhǎng)得大,挺讓人滿意,可是它本身的質(zhì)量降低……
(11)很可惜的當(dāng)其中三個(gè)子女進(jìn)入大學(xué)時(shí),父親因工作壓力過重,操勞過度,在一個(gè)令驚訝意外的晚上,靜靜地離開了我們。
例(10)“挺讓人滿意”的前后感覺不連貫,原因是“挺讓人滿意”的前面缺少了“看起來”這個(gè)插入語;例(11)中“可惜的是”遺漏了“是”。
誤加類偏誤有815例,占總數(shù)之32.3%。誤加也可以分為兩種情況,一種指插入語多出一部分的情況,即插入語被外國(guó)學(xué)生加上了其他成分,請(qǐng)看:
(12)一方面來說,家長(zhǎng)們說的男女分班的做法可以避免學(xué)生早戀,這也不能否定。
例(12)之所以出現(xiàn)偏誤,是因?yàn)橥鈬?guó)學(xué)生把“來說”錯(cuò)誤地添加到了“一方面”上。
另一種誤加是指不必用而用的情況,請(qǐng)看例(13),這里的“也就是說”顯然是多余的。
(13)所以有效閱讀,也就是說能夠滿足個(gè)人的需求,也能把書的內(nèi)容理解透徹。
誤代偏誤語料485例,占偏誤語料之19.2%。誤代可以分為兩種情況,即用其他詞語替代當(dāng)用插入語和用某個(gè)插入語替代其他當(dāng)用詞,請(qǐng)看:
(14)總結(jié),我認(rèn)為“安樂死”是可以采取的。
(15)看起來她的興奮,我也感到很幸福。
例(14)外國(guó)學(xué)生使用“總結(jié)”錯(cuò)誤替代了“總之”“總而言之”總括性的插入語;插入語“看起來”在例(15)中錯(cuò)誤地替代了“看到”這個(gè)動(dòng)詞短語。
雜糅偏誤語料684例,占總數(shù)的27.1%。這類偏誤指的是外國(guó)學(xué)生把兩個(gè)或兩個(gè)以上意義相近的插入語雜糅在一起使用的情況,請(qǐng)看:
(16)例如說輪到我工作的那天,我就裝病,溜得不見人影等。
這個(gè)偏誤顯然是“例如”和“比如說”的雜糅。
上述幾種偏誤主要是外國(guó)學(xué)生對(duì)插入語本身掌握不好造成的,這與插入語教學(xué)在對(duì)外漢語教學(xué)中的地位不無關(guān)系;另外還有一些其他類型的偏誤,如語法方面的、文化差異方面的,請(qǐng)看:
(17)如果還是擔(dān)心自己的健康的話,我認(rèn)為買綠色食品。
(18)俗話說:針沒雙頭利嘛?。ㄓ《饶嵛鱽啠?/p>
(19)俗話說:沒生孩子的人,不能真正了解父母之心。(韓國(guó))
有些插入語從語法上對(duì)它后面的核心句有特殊要求,譬如“我認(rèn)為”核心句的動(dòng)詞通常是虛擬情態(tài),因此常有“應(yīng)該”“會(huì)”等表示虛擬情態(tài)的詞語,例(17)顯然是缺少了相應(yīng)的情態(tài)助詞。例(18)(19)中,外國(guó)學(xué)生之所以使用“俗話說”這個(gè)插入語,很可能與其民族語言文化的特點(diǎn)有關(guān)。
以本族語語料為參照對(duì)漢語中介語語料庫(kù)中外國(guó)學(xué)生漢語插入語系統(tǒng)的習(xí)得情況進(jìn)行了考察,嘗試概括了插入語習(xí)得的過程,描寫解釋了習(xí)得中出現(xiàn)的偏誤。總體上看,外國(guó)學(xué)生作文中的插入語使用情況與本族語語料相差較大,要么使用過度,要么使用不足,與本族語匹配度比較低,但是隨著漢語水平的提高這種情況有所改善。從偏誤類型以及成因來看,插入語的使用不單單是它本身的問題,還牽涉到外國(guó)學(xué)生其他目的語語言知識(shí)以及母語語言文化特點(diǎn)等。有鑒于此,我們認(rèn)為對(duì)外漢語教學(xué)的大綱研制、教材編寫以及課堂教學(xué),一方面應(yīng)該認(rèn)識(shí)到插入語教學(xué)的重要性,加強(qiáng)插入語的教學(xué);另一方面,因?yàn)椴迦胝Z跟主觀性的表達(dá)密切相關(guān),要加強(qiáng)漢民族文化知識(shí)的輸入,讓學(xué)習(xí)者了解漢民族的思維方式與文化,只有如此才能從根本上提高外國(guó)學(xué)生插入語的使用水平。
“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù)”課題組2009“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù)”正式開通[J].語言教學(xué)與研究(1).
白曉紅2008對(duì)外漢語教學(xué)中的插入語教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí)(4).
陳作宏2003對(duì)外漢語教學(xué)中的插入語教學(xué)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版)(1).
范曉1996三個(gè)平面的語法觀[M].北京:北京語言學(xué)院出版社:353.
國(guó)家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(編)2001高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語教學(xué)大綱(長(zhǎng)期進(jìn)修)[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社:201.
國(guó)家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(編)2001高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社:78-79.
姜丹丹2010面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的插入語研究[D].遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文.
廖秋忠1986現(xiàn)代漢語篇章中的連接成分[J].中國(guó)語文(6).
邱闖仙2010現(xiàn)代漢語插入語研究[D].南開大學(xué)博士學(xué)位論文.
沈家煊2001語言的主觀性和主觀化[J].外語教學(xué)與研究(7).
司紅霞2009現(xiàn)代漢語插入語研究[M].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社:5-8.
王力1945中國(guó)現(xiàn)代語法[M].北京:商務(wù)印書館:323-325.
———1956漢語史稿[M].北京:商務(wù)印書館:546-547.
邢紅兵2005現(xiàn)代漢語插入語研究[A].漢語字詞研究[C].北京:語文出版社:103-114.
徐志剛2006留學(xué)生漢語插入語學(xué)習(xí)研究[D].廈門大學(xué)碩士學(xué)位論文.
葉南薰,張中行1985復(fù)指和插說[M].上海:上海教育出版社:50-73.
于根元2003實(shí)用語法修辭[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社:65-73.張靜2009對(duì)外漢語教學(xué)中插入語教學(xué)考察[J].北京教育學(xué)院學(xué)報(bào)(2).
Long,M.1985Input and second language acquisition theory[A].In S.Gass&C.Madden(eds.),Input and Second Language Acquisition[C].Rowley,Mass.:Newbury House:377-393. Van Pattem,B.&C.Sanz1995From input to output:
processing instruction and communicative tasks[A].In F.R.Eckman,D.Highland,P.W.Lee,R.Rutkowski-Weber&J.Mileham(eds.),Second Language Acquisition Theory and Pedagogy[C].Hillsdale,NJ:Lawrence Erlbaum Associates:170-187.
On the Acquisition of Chinese Language Parenthesis System by CSL Learners
Hao Yuxin
(Overseas Chinese Education Research Institute,Huaqiao University,F(xiàn)ujian,Xiamen 361021,China)
parenthesis;acquisition;developing phase;error
Compared with native speakers'corpus,the present study examines the use of parenthesis system in the Chinese interlanguage of foreign learners.The results show that the usage of foreign learners is different from that of native speakers.Accuracy of parenthesis by learners is improved with the development of the proficiency.The development of the acquisition of Chinese parenthesis system has experienced four periods,i.e.,occurring period,explosive period,developing period and stable period,respectively.The factors that lead to errors in interlanguage parenthesis of speech are as follows,i.e.,absence of teaching,lack of target language knowledge and cultural differences.
H195;H146.3
A
1674-8174(2015)02-0027-08
【責(zé)任編輯張耀文】
2014-05-27
郝瑜鑫(1985-),男,河南南陽人,華僑大學(xué)華文教育研究院講師,博士,研究方向?yàn)榈诙Z言習(xí)得、華文教育。
國(guó)家社科基金青年項(xiàng)目“外國(guó)留學(xué)生漢語書面語詞匯進(jìn)步模式研究”(14CYY020);華僑大學(xué)高層次人才科研啟動(dòng)費(fèi)項(xiàng)目“華裔學(xué)生漢語深度詞匯知識(shí)發(fā)展研究”(14SKBS310)
①感謝《華文教學(xué)與研究》編輯部和匿名審稿人提出的寶貴意見。