吳瓊
摘 要:對(duì)于英美文學(xué)的研究由于受不同的文化意識(shí)的影響也會(huì)有不同的理解,本文主要從跨文化理論的基本觀點(diǎn)出發(fā) ,結(jié)合文化意識(shí)在英美文學(xué)研究中產(chǎn)生的影響,注重在文學(xué)作品中體現(xiàn)出英美文化,在語(yǔ)言能力的基礎(chǔ)上更加透徹地了解文學(xué)作品的內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué);跨文化;文化意識(shí)
跨文化研究是在當(dāng)前世界文化多元發(fā)展的背景下提出的,尤其是在當(dāng)前世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)、文化等交流頻繁的背景下 ,文化領(lǐng)域的交流日益頻繁。在多種文化相互碰撞、交匯、融合的背景下,如果不對(duì)英美國(guó)家的文化和風(fēng)俗習(xí)慣以及其思想觀念和價(jià)值取向有清晰的了解,在不同的文化問(wèn)就會(huì)產(chǎn)生誤解和沖突 ,在文化研究中亦是如此。文學(xué)是研究文化的重要載體,通過(guò)對(duì)英美文學(xué)的研究,也是研究其背后文化 內(nèi)涵以及西方文化的重要途徑 。
一、文化意識(shí)與英美文學(xué)研究
一個(gè)民族的性格 以及其基本的心理狀態(tài)和某個(gè)時(shí)代的特征和社會(huì)文化特點(diǎn),以及人們的風(fēng)俗習(xí)慣 ,是能夠在文學(xué)作品中得到充分體現(xiàn)的,因此文學(xué)作品的研究是了解一個(gè)民 族文化內(nèi)涵的重要載體。文化意識(shí)與英美文學(xué)研究之間有著不可分割的密切聯(lián)系。
1.文學(xué)發(fā)展與文化的關(guān)系。英國(guó)文學(xué)起源較早 ,是世界文壇上的重要組成部分。英國(guó)文學(xué)的起源要追溯到文藝復(fù)興時(shí)期 ,其前后經(jīng)歷了文藝復(fù)興、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義等時(shí)期 ,戰(zhàn)后英國(guó)的文學(xué)有了較大的轉(zhuǎn)變,在寫(xiě)實(shí)的角度更加趨向于向多元的文化方向發(fā)展。英國(guó)文學(xué)隨著發(fā)展的逐漸深入 ,也體現(xiàn)著英國(guó)社會(huì)的變化和發(fā)展 ,其作品中反映了不同時(shí)期的英國(guó)社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治以及歷史文化特征。美國(guó)文學(xué)在十九世紀(jì)以前是作為英國(guó)文學(xué)的分支出現(xiàn)的,到十九世紀(jì)末期 ,美國(guó)文學(xué)已經(jīng)不再是英國(guó)文學(xué)的分支,在創(chuàng)作上體現(xiàn)出了其 自身的特征 ,并且逐漸發(fā)展成熟 ,產(chǎn)生了一批頗具影響力的作家。美國(guó)文學(xué)的創(chuàng)作風(fēng)格以及創(chuàng)作主題上隨著社會(huì)的發(fā)展也逐漸形成了自己的特征,60年代的實(shí)驗(yàn)學(xué)說(shuō)逐漸到70 年代逐漸趨于多元化的發(fā)展方向,相比較歷史的倉(cāng) 作風(fēng)格以及創(chuàng)作方式有了明顯的轉(zhuǎn)變和變化。綜合英國(guó)文學(xué)和美國(guó)文學(xué)的發(fā)展來(lái)看 ,它們的發(fā)展體現(xiàn)了不同時(shí)期的社會(huì)文化背景,是和當(dāng)時(shí)的社會(huì)變遷以及文化特征緊密聯(lián)系在一起的,因此對(duì)文學(xué)作品的發(fā)展時(shí)期的研究也是對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化的研究。
2.文學(xué)作品的解讀與英語(yǔ)語(yǔ)言文化。文學(xué)作品源于現(xiàn)實(shí)又高于現(xiàn)實(shí),是對(duì)社會(huì)文化背景的綜合總結(jié)和歸納,對(duì)英美文學(xué)作品的解讀需要建立在對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的基本了解和認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)之上,也就是說(shuō)文學(xué)作品的解讀過(guò)程也是英語(yǔ)語(yǔ)言文化的滲透和理解過(guò)程。文學(xué)作品中包含了作者對(duì)于生命的思考 ,對(duì)價(jià)值取向以及意識(shí)形態(tài)的基本判斷和理解 ,是對(duì)社會(huì)文化環(huán)境以及時(shí)代生活的審美體現(xiàn),也是西方人對(duì)人生以及社會(huì)生活的真實(shí)感悟和體驗(yàn)。對(duì)文學(xué)作品的研究過(guò)程是需要加入英語(yǔ)語(yǔ)言文化,在作品解讀的過(guò)程中融入個(gè)人的思考和見(jiàn)解,更好地實(shí)現(xiàn)對(duì)藝術(shù)價(jià)值的欣賞 ,并且形成基本的價(jià)值觀認(rèn)識(shí)。美英文學(xué)中的語(yǔ)言文化以及文體風(fēng)格是變化多樣的,在語(yǔ)言的表現(xiàn)力上也更加豐富,表現(xiàn)力多元化。因此研究文學(xué)作品的過(guò)程,是領(lǐng)路文學(xué)作品中的豐富內(nèi)涵的過(guò)程。
3.通過(guò)文學(xué)作品理解文化差異。對(duì)英美文學(xué)的研究和解讀 ,有利于我們了解文學(xué)化差異文學(xué)作品中有許多因素需要我們開(kāi)闊視野 ,在文學(xué)作品研究的過(guò)程中,是我們感悟文化差異的過(guò)程,這有助于我們了解不同地區(qū)的文化差異 ,通過(guò)理解中西方文化,消除在現(xiàn)實(shí)中的文化差異,從 而提升跨文化的交際能力。學(xué)習(xí)英美文學(xué)開(kāi)展對(duì)文學(xué)作品的解讀有利于增強(qiáng)我們對(duì)文學(xué)作品的理解 ,更能減少文化差異 ,促進(jìn) 中西方文化 的相互理解 。
二、跨文化研究遵循的原則
在英美文學(xué)作品的研究過(guò)程中要具有跨文化研究的意識(shí) ,具體來(lái)說(shuō)需要遵循以下幾種原則,分別是實(shí)用性原則 、階段性原則以及交際性原則。實(shí)用性原則是指在進(jìn)行跨文化的英美文學(xué)作品分析過(guò)程中需要充分根據(jù)客觀的現(xiàn)實(shí)環(huán)境,將有用的材料與具體的語(yǔ)言環(huán)境結(jié)合起來(lái),將文化內(nèi)容和語(yǔ)言內(nèi)容結(jié)合起來(lái),跨文化意識(shí)能夠提高對(duì)作品本身的理解 ,因此 ,跨文化研究應(yīng)該以客觀的文化特征角度出發(fā) ,在實(shí)用性原則的指導(dǎo)下 ,加強(qiáng)對(duì)作品本身的理解。
階段性原則主要是指文化內(nèi)容的導(dǎo)人不是一蹴而就的,而是一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程,需要從認(rèn)知能力、語(yǔ)言能力等綜合考慮??缥幕?的文學(xué)作品的研究是階段性的水平 ,需要 由淺入深 ,由表及里,充分了解文化內(nèi)容的具體特征。通過(guò)階段性的逐步深入,了解作品中反映出的文化背景歷史傳統(tǒng)以及人文地理等。
交際性原則是指通過(guò)跨文化的文學(xué)作品研究能夠提升跨文化的交際能力。語(yǔ)言是交際的主要手段,也是文化特征的重要載體。在文學(xué)作品研究的過(guò)程中要提升跨文化意識(shí) ,在對(duì)語(yǔ)言知識(shí)有基本認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,了解語(yǔ)言國(guó)家的文化背景和特征,通過(guò)對(duì)文化的解讀,實(shí)現(xiàn)基本的語(yǔ)言交流和溝通,促進(jìn)文化交流的進(jìn)一步發(fā)展。
三、英美文學(xué)作品研究和教學(xué)的現(xiàn)狀
就我國(guó)目前的英美作品研究和教學(xué)現(xiàn)狀來(lái)看,還存在較多問(wèn)題,主要的發(fā)展模式比較傳統(tǒng)。即在教學(xué)中通過(guò)文學(xué)選讀和標(biāo)準(zhǔn)解讀的教授為主,學(xué)生被動(dòng)地接受教師的知識(shí)灌輸,相對(duì)來(lái)說(shuō)研究的程度較淺,不夠深人 ,使得學(xué)生對(duì)作家作品的認(rèn)識(shí)獨(dú)特性不夠。因此對(duì)于同一時(shí)期的文學(xué)作品的解讀都大致相當(dāng),沒(méi)有差異性和特色。加之以美英文學(xué)作品中有許多與我國(guó)文化背景和社會(huì)文化特征不同的地方,這種單一化的文學(xué)作品解讀方式是不利于學(xué)生跨文化意識(shí)培養(yǎng)以及文學(xué)作品分析能力的提高的。
其次,基于傳統(tǒng)教學(xué)模式的英美文學(xué)作品大多數(shù)是采用教師授課的方式 ,也就是說(shuō),文學(xué)作品的解讀和教學(xué)是以“教”為核心的。教師與學(xué)生之間的互動(dòng)性不強(qiáng)。教師主要從基本的教學(xué)內(nèi)容出發(fā) ,包括了對(duì)作品的創(chuàng)作背景、創(chuàng)作方式以及創(chuàng)作內(nèi)容和作品中的任務(wù)分析進(jìn)行文學(xué)作品的解讀,從而使得文學(xué)作品的解讀失去了生命性,較為刻板生硬。學(xué)生在課堂上被動(dòng)機(jī)械的被灌輸相關(guān)的文學(xué)作品常識(shí) ,卻沒(méi)有真正通過(guò)閱讀 ,了解美英文學(xué)作品的內(nèi)涵,從而使得文學(xué)作品喪失了其本身的生命力。
另外 ,傳統(tǒng)的英美文學(xué)作品的研究和教學(xué)更多側(cè)重于對(duì)學(xué)生的基本文學(xué)常識(shí)的教學(xué),而忽視了對(duì)英美文學(xué)作品的文化背景的學(xué)習(xí),對(duì)作品本身的跨文化分析和研究不充分。從教師的角度來(lái)看,教師并沒(méi)有從文化意識(shí)的角度對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行分析 ,只是單純基于基本的文學(xué)常識(shí)和文學(xué)研究方法對(duì)作品進(jìn)行了解讀,缺乏了對(duì)文學(xué)作品中的文化意義的深入探究。綜觀我國(guó)英美文學(xué)作品的研究現(xiàn)狀 ,深人的分析和理解較少 ,從跨文化意識(shí)的角度分析理解作品的更是很少。要提高對(duì)英美文學(xué)作品的解讀 ,培養(yǎng)跨文化意識(shí)是必不可少的。
參考文獻(xiàn):
[1] 王海燕,劉迎春.信用證英語(yǔ)的句法特點(diǎn)及翻譯Ⅲ.理論界.2008,(12):158.
[2] 翟步習(xí).國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)信用證英語(yǔ)句式結(jié)構(gòu)解析嘰.河北建筑科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2006,(4):102.