溫長先 郭 晨
?
COCA語料庫在高職高專英語專業(yè)詞匯教學中的應用
溫長先 郭 晨
(河北外國語職業(yè)學院,河北 秦皇島 066311)
詞匯是語言學習的基礎。高職高專英語課堂上教師常以演繹式教學模式向學生傳遞詞匯知識,COCA這一強大的免費在線英語語料庫使得歸納式的詞匯教學成為可能,有助于培養(yǎng)學生的探索精神。鑒于該語料庫在本科階段英語教學中的成功經驗,本文依據(jù)該語料庫的幾項基礎性查詢功能,探討了其在高職高專英語詞匯教學中的應用。
COCA語料庫;英語專業(yè);高職高專;詞匯教學;應用
語料庫語言學自其興起至今已有六十余載的發(fā)展歷程,并于二十世紀九十年代被我國學者應用于外語教學實踐。隨著各類大型的英語平衡語料庫、雙語語料庫的建立、發(fā)展、完善和豐富,研究人員更是愈發(fā)廣泛地將語料庫方法和理念引入英語課堂,服務英語教學,在本科階段的詞匯教學、英語寫作、翻譯研究等方面得到越來越多的應用。已有的研究表明各類語料庫為課堂創(chuàng)造了更加真實的英語學習環(huán)境,為學生提供了更加豐富的自主學習資源,激發(fā)了師生的研習熱情與主動性。鑒于語料庫在本科階段的英語教學中取得的良好效果,本文試闡述如何將語料庫資源應用到高職高專的英語課堂。
詞匯是語言學習的基礎,在英語教學與學習中占據(jù)重要地位。詞匯掌握得如何對學生的聽說讀寫譯各方面語言能力有著直接的影響。常見的高職英語專業(yè)詞匯教學模式是,教師根據(jù)教學內容確定重點學習詞匯,通過課堂舉例對該詞的某一釋義或用法進行講解,而學生課后做的主要是記憶該單詞的一兩個漢語釋義。該模式存在以下幾點有待改進之處:首先,教師所確定的重點詞匯多是憑借自身經驗所得,缺少客觀依據(jù);其次,講解詞匯時教師所用的例子多為自己所創(chuàng),或者參考材料提供的單一句子,缺乏該詞實際生活中真實的使用環(huán)境;第三,教學忽略了詞匯的搭配、多義性、語義韻等特征,致使學生實際語言輸出時用詞不當;第四,學生處于演繹教學模式所帶來的被動接收狀態(tài)下,無法發(fā)揮其主觀能動性,在學習上缺少成就感。因此,適時地變演繹式教學為探索型歸納式教學,成為高職高專英語專業(yè)課堂教學改革的一個方向。豐富的英語語料庫資源使得這種歸納式詞匯教學成為可能,并且能夠讓學生更多地接觸真實的英語情景,提高語言輸入品質。本文擬以COCA語料庫為依托,以漢譯英翻譯課堂中出現(xiàn)的詞匯教學為切入點,探討如何將語料庫應用到高職高專的專業(yè)英語課堂上。
COCA語料庫,其英文全稱為Corpus of Contemporary American English,中文譯為“美國當代英語語料庫”,是現(xiàn)今最大的免費在線英語平衡語料庫,通過百度搜索后即可登陸使用,為英語學習者以及愛好者提供了良好的免費學習資源。該語料庫由美國大學Brigham Young University的語言學教授Mark Davies開發(fā)的最新當代美國英語語料庫,于2008年初在互聯(lián)網(wǎng)上正式推出,能夠有效地幫助語言研究者以及學習者了解美國英語不同語域的詞匯、句式特點。該語料庫具有以下幾點優(yōu)勢:
2.1.庫容量巨大,涵蓋領域廣。COCA發(fā)展至2012年,已超過4.5億詞匯量,涵蓋口語、小說、雜志、報刊、學術期刊五個領域的語料;且每五年為一個時間段。
2.2.保持語料更新。該語料庫每隔一定時間進行更新,收納進新的語料,使得語料庫具有持續(xù)的鮮活生命力。
2.3.檢索速度快,多數(shù)查詢通常幾秒內呈現(xiàn)檢索結果。
2.4.提供詞頻查詢,可對同一詞匯或短語進行歷時比較,也可對近義詞進行共時比較。
COCA語料庫中存有大量的各類美國英語實例,查詢軟件根據(jù)查詢條件處理后,會把所查內容以統(tǒng)計數(shù)字和數(shù)據(jù)的形式展現(xiàn)在使用者面前,并配有真實的上下文語境,能夠有效地幫助使用者探索發(fā)現(xiàn)語言規(guī)律,提升語言學習的樂趣。使用該語料庫有利于培養(yǎng)學習者的歸納式學習思維,形成自主學習和探究能力。
筆者在一所語言類高職高專院校英語教育專業(yè)任教,該專業(yè)在學生入學后的第五學期開設實用翻譯課程。本文以此課程中所使用的漢譯英練習為實例,簡要說明如何可以做到利用COCA語料庫幫助高職學生實現(xiàn)精準地使用地道的英語詞匯,如何利用語料庫輔助高職高專的漢英翻譯教學。
詞頻為某詞匯在特定文獻中出現(xiàn)的次數(shù)。通過查詢詞頻,了解高頻實義詞,有助于確定教學中的重點詞匯,一方面可以幫助學生在積累詞匯過程中達到事半功倍的效果,另一方面提高學生的語言輸出品質。
譯例一:中國的房地產市場在經歷了前幾年的飛速發(fā)展后,迎來了當下的轉型期。
在譯例一中,學生們對“轉型期”有如下四種翻譯形式:transitional period, transition period, transformational period, transformation period。這里有兩個問題需要解決,一是詞組“轉型”用哪個單詞比較好;二是形容詞形式和名詞形式,取哪種詞形比較好。利用COCA語料庫中的字符串查詢功能,在“WORD(S)”查詢欄中輸入短語,點擊下面的“SEARCH”,則頁面右側顯示出該短語在語料庫中的出現(xiàn)頻率(如圖1所示)。分別查詢四個短語后,所得各短語的詞頻結果如下表1所示:
圖1 詞頻查詢
表1 詞頻查詢結果
以上詞頻對比結果明晰地顯示出transition及其衍生形式transitional 是翻譯“轉型期”的最佳選擇,又使我們了解到母語使用者對這四個短語的使用傾向。
接承上例,我們可以進一步調查transition或transitional與名詞的搭配習慣,確定是否有其它的符合譯例一的表達可以使用。此時我們可以利用詞性列表這項功能,步驟如下:“WORD(S)”處輸入“transition”,點擊“POS LIST”,出現(xiàn)查詢框,點擊框內右側的倒三角,下拉菜單中出現(xiàn)一系列的詞性選擇,選擇“noun.All”,此時“WORD(S)”處自動變?yōu)椤皌ransition [nn*]”,表示可以出現(xiàn)在“transition”右側的所有名詞,最后點擊“search”,則在頁面右側出現(xiàn)與“transition”搭配的所有名詞列表。同樣,查詢與transitional搭配的名詞。按搭配頻次從高到低排序,分別與兩個詞搭配的前十個名詞如下圖2所示:
圖2 詞匯搭配查詢
由上圖我們得知,單詞“period”無論與transition還是與transitional搭配,都是頻次最高的詞匯。除此之外,單詞“phase”,“transitional stage”也是不錯的選擇,這也有助于學生豐富其英語表達。同時,通過這種詞匯搭配對比,我們也可得知這兩個詞與名詞的搭配習慣。我們再通過下面這一譯例,來說明如何利用COCA語料庫去確定詞匯搭配。
譯例二:“中國茶傳播歐洲,形成了歐洲人的下午茶習慣。”
在譯例二中,學生們很自然地把動詞“形成”對應成英文動詞“form”,原句中“形成”的賓語核心詞是“習慣”,我們可以通過語料庫來查詢與“habit”搭配的動詞中有哪幾個可以用在“形成習慣”這個短語中,其中是否包括form這個單詞。首先WORD(S)處輸入單詞habit;點擊COLLOCATES,將左跨距改為4,右跨距改為0,意為只查詢出現(xiàn)在habit左側的單詞,且該單詞與habit之間最遠不超過四個單詞;點擊POS LIST,因為查詢的搭配詞應為動詞,所以在下拉菜單中選擇verb.All,之后COLLOCATES處會自動顯示出動詞標志[v*]。SORTING處選擇“RELEVANCE”以過濾掉一些功能詞,設置完畢后如圖3所示,點擊SEARCH查詢,得到圖4的查詢結果:
圖3
圖4
夠有效地幫助使用者切實地了解某個詞的實際用法。將COCA語料庫引入課堂,既有助于提高學生的真實語言輸入質量,又有助于培養(yǎng)學生自行總結語言規(guī)律的能力,激發(fā)其學習興趣和探索精神。當演繹式主導的教學模式中有效地融合進語料庫輔助的探索型歸納式學習方式時,學習途徑和內容都產生了變化,讓英語課堂也會隨之煥發(fā)活力。
[1]李莉.自建小型書面語語料庫在英語寫作教學中的應用 [J]. 教學與管理2010(4):126-127.
[2]劉曦.基于COCA語料庫的大學英語詞匯教學新模式研究[J].西南農業(yè)大學學報(社會科學版),2013(12):137-139.
[3]施建剛.基于網(wǎng)絡語料庫COCA的英語詞匯習得研究[J].湖北第二師范學院學報2014(3):31-33.
[4]王立非. 高?!稒C輔商務翻譯》課程建設及教學系統(tǒng)的研發(fā)[J].中國翻譯(翻譯技術),2011(2):34-37.
[5]王興富, Mark Davies,劉國輝. 美國當代英語語料庫COCA—英語教學與研究的良好平臺[J].外語電化教學,2008(9):27-33.
[6]朱曉敏.基于COCA語料庫和CCL語料庫的翻譯教學探索[J].外語教學理論與實踐(FLLTP),2011(1):32-37.
2015—04—03
王溫長先(1979— ),女,河北秦皇島人,河北外國語職業(yè)學院講師,研究方向:英語文化與翻譯。郭晨(1978— ),女,遼寧盤錦人,河北外國語職業(yè)學院副教授,研究方向:英語文化與翻譯。
G623.5
A
1673-4564(2015)03—0033—03