郝景東
(宿州學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 宿州 23400)
回指或照應(yīng)(anaphora)現(xiàn)象一直是語言學(xué)關(guān)注的焦點(diǎn)?;刂甘怯烧Z篇中的兩個指稱詞語,即回指語和先行語,表達(dá)的一種同指關(guān)系[1],是一種語篇銜接關(guān)系[2]。例如在“Wash and core six cooking apples. Put them into a fireproof dish.”中,them 和six cooking apples 構(gòu)成了篇章回指關(guān)系。them 為回指語(anaphor),six cooking apples 為先行語(antecedent),它們組成了一個篇章回指紐帶(anaphoric tie)。篇章回指不僅表現(xiàn)為語法上的替代關(guān)系或語義上的同指關(guān)系,還充當(dāng)語篇的銜接手段,制約著語篇的連貫性[3]?;刂戈P(guān)系中的指稱詞語主要包括第三人稱代詞、指示代詞和名詞短語[4]。中國英語學(xué)習(xí)者在英語寫作過程中,應(yīng)注意這些回指的使用規(guī)律。
國內(nèi)外學(xué)者從句法、語義、語用和認(rèn)知等不同的角度對語言中的回指現(xiàn)象進(jìn)行了廣泛的研究。生成語言學(xué)將回指看作純句法現(xiàn)象,僅關(guān)注句內(nèi)回指;功能語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)則認(rèn)為回指本質(zhì)上是語篇現(xiàn)象,試圖對篇章回指和句內(nèi)回指做統(tǒng)一的分析。
Huang Yan[5]把篇章回指的模式總結(jié)為以下幾種:1)Givón[6]的主題延續(xù)模式(topic continuity model),認(rèn)為篇章回指的編碼主要由回指項與先行詞的距離、潛在的先行詞以及篇章主題的變化等因素決定。2)Fox[7]的修辭結(jié)構(gòu)模式,認(rèn)為制約篇章回指編碼和解碼的主要因素是篇章的結(jié)構(gòu)(如對話中的話輪,篇章中的段落等)。3)語用模式,認(rèn)為篇章回指的分布規(guī)律可以由語用原則(如Levinson[8]的Q -,I - 和M - principles)來預(yù)測。4)Gundel[9]的認(rèn)知模型(cognitive model),認(rèn)為篇章回指的編碼主要是由認(rèn)知過程如先行詞的激活程度或說話人的注意狀態(tài)決定的。與認(rèn)知模型比較接近還有著名的可及性理論。
Arie 在文獻(xiàn)[4]中提出的可及性理論認(rèn)為,篇章回指的編碼和解讀都受一條認(rèn)知原則,即先行詞的心理可及程度制約。人稱代詞的先行詞一般出現(xiàn)于上下文語境,可及性較高;指示代詞通常指向物理語境,可及程度中等;名詞短語通常指向百科知識環(huán)境,屬于低可及性回指。先行詞的可及度主要由以下因素決定:1)回指項與先行詞的篇章距離,2)可能成為先行詞的詞語的競爭,3)顯著性即是否先行詞是當(dāng)前話語主題,4)回指項和先行詞是否屬于同一心理框架。Ariel[4]還對英語篇章回指分布情況進(jìn)行了統(tǒng)計,所采用的語料包括四篇英語文章,共8880 字左右,結(jié)果見表1。
表1 英語篇章回指分布規(guī)律
從表1 可以看出,人稱代詞的先行詞大多出現(xiàn)在同一句和前一句中,指示代詞的先行詞大多出現(xiàn)在前一句和同一段中,而有定名詞的先行詞常出現(xiàn)在同一段和跨段中。三類篇章回指語與先行詞間的距離逐漸增大,說明人稱代詞是高可及性標(biāo)示語,指示代詞是中可及性標(biāo)示語,有定名詞是低可及性標(biāo)示語。英語中的篇章回指分布規(guī)律基本符合可及性理論的預(yù)測。
在國內(nèi),許余龍[10]對漢語篇章回指的分布規(guī)律進(jìn)行了研究。他的語料是18 篇漢語民間故事,結(jié)果見表2。
表2 漢語篇章回指分布規(guī)律
從表2 可以看出,漢語中零代詞和反身代詞的先行詞大部分位于同句中,可以看作高可及性標(biāo)示語。人稱代詞的先行詞也主要出現(xiàn)在同一句和前一句中,但是使用頻率卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于英語,因此只能看作是中可及性標(biāo)示語。指示代詞和人稱代詞差異較小,都是中可及性標(biāo)示語,有定名詞的先行詞通常出現(xiàn)在長距離環(huán)境中,所以可以看作低可及性標(biāo)示語。
文獻(xiàn)回顧顯示,目前對于篇章回指分布規(guī)律主要是從語言學(xué)角度進(jìn)行的研究,從第二語言習(xí)得角度探討中介語中語篇回指分布規(guī)律的研究還很少[11]。因此,立足二語習(xí)得的視角,分析中國英語專業(yè)學(xué)生書面產(chǎn)出語料中篇章回指的分布規(guī)律及其制約因素,不僅具有語言學(xué)理論價值,更具有外語教學(xué)的實踐意義。
本研究試圖回答以下三個問題:
1)中國英語學(xué)習(xí)者書面語中的篇章回指如何分布?
2)中國英語學(xué)習(xí)者書面語中篇章回指的使用情況和英語本族語者有什么不同?
3)中國英語學(xué)習(xí)者書面語中篇章回指是否存在誤用情況?
來自安徽省某高校的30 名英語專業(yè)一年級學(xué)生參加了此次研究,他們年齡在18 至20歲之間,沒有出國學(xué)習(xí)英語的經(jīng)歷。
本研究主要采用寫作測試來收集數(shù)據(jù),每位受試被要求完成四篇作文,包括記敘文、描寫文、說明文和議論文各一篇。題目分別為“An unforgettable class”、“A place I visited”、“The effects of building University Town”、“Can satisfaction bring happiness?”。
測試以寫作任務(wù)的形式分布于不同的課堂時間,分四次進(jìn)行。首先由任課老師向受試講解寫作要求,然后給出規(guī)定的時間的最低字?jǐn)?shù)要求,總共收集118 篇作文,共23516 字。研究者通過歸類法在作文中找出所有三類篇章回指語:人稱代詞、指示代詞和有定名詞,同時找出相應(yīng)的先行詞,計算回指語與先行詞之間的距離,分為同句、前一句、同段、跨段四種篇章環(huán)境進(jìn)行統(tǒng)計。并且對回指誤用的例子進(jìn)行記錄。統(tǒng)計的人稱代詞都是第三人稱代詞,包括:he,she,his,her,him,it,its,they,their,them。指示代詞包括this,that,these,those。有定名詞指的是由定冠詞、指示代詞修飾的名詞或名詞短語。統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)指稱詞語1240個,其中人稱代詞1066個,指示代詞57個,有定名詞117個。
中國英語學(xué)習(xí)者書面語中的三類篇章回指分布規(guī)律見表3。
表3 中國英語學(xué)習(xí)者書面語中篇章回指分布規(guī)律
統(tǒng)計顯示,在中國英語學(xué)習(xí)者書面語中,人稱代詞的先行詞位于同一句和前一句中的比率最高,分別達(dá)到36.7%和28.8%,共計65.5%;指示代詞的先行詞主要位于前一句和同段中,分別達(dá)到52.6%和22.8%,共計75.4%;有定名詞的先行詞主要位于跨段中(70.1%)。指稱詞語和它的先行語之間的篇章距離越短,其指稱對象的可及性就越高;相反,可及性就越低[10]。可以看出,在中國英語學(xué)習(xí)者英語作文中,人稱代詞是高可及性標(biāo)示語,指示代詞是中可及性標(biāo)示語,而有定名詞屬于低可及性標(biāo)示語。以上結(jié)果表明,中國英語學(xué)習(xí)者英語作文中篇章回指的分布規(guī)律基本支持可及性假設(shè),即人稱代詞的先行詞主要位于近距離篇章環(huán)境中,指示代詞的先行詞主要位于中距離篇章環(huán)境中,有定名詞的先行詞主要位于遠(yuǎn)距離篇章環(huán)境中。
和英語本族語者相比,中國英語學(xué)習(xí)者所使用的人稱代詞中先行詞位于同一段中的達(dá)到27.1%,而英語本族語者使用的人稱代詞先行詞位于同一段的只占14.2%(見表1)。我們認(rèn)為,這一差別可能是以下兩個原因造成的:首先,受試所寫的作文結(jié)構(gòu)比較簡單,有的段落很長,這可能是導(dǎo)致代詞位于同一段的比率比較高的最重要原因;其次,受漢語的影響,漢語中人稱代詞是中可及性標(biāo)示語,可以用于中距離篇章環(huán)境。
許余龍在文獻(xiàn)[10]中將漢語人稱代詞看作中可及性標(biāo)示語的證據(jù)是其使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于英語,通過對漢英中介語中人稱代詞的使用頻率的對比(見表4),我們發(fā)現(xiàn):
表4 英語、漢語和漢語中介語三類指稱詞語使用頻率對比
1)漢英中介語中人稱代詞的使用頻率(86%)高于英語(70.1%),可能的原因是中國學(xué)習(xí)者在英語寫作中將漢語中的人稱代詞和零代詞都轉(zhuǎn)換成了英語的人稱代詞,此外,作文的主題比較簡單也可能會是導(dǎo)致代詞使用頻率高的重要原因。2)比較而言,漢英中介語中指示代詞的使用頻率則低于英語,分別為4.6%和11.1%,造成這一結(jié)果的原因可能是漢語中指示代詞使用頻率很低(1.4%)。3)漢英中介語中有定名詞的使用頻率不僅低于英語,也低于漢語,分別為9. 4%、18. 8%和28.2%,這一結(jié)果可能與中國英語學(xué)習(xí)者的英語水平有關(guān),他們不能夠象英語本族語者那樣在重復(fù)相同內(nèi)容時使用近義詞語,仍然使用代詞來替代。另外,受試所寫的作文主題比較簡單,這也可能影響有定名詞的使用頻率。
雖然各類指稱詞語的先行詞所在篇章環(huán)境的比率略有不同,但是對表1、表2 和表3 的對比可以發(fā)現(xiàn),總體上英語、漢語和漢英中介語中的指稱詞語分布規(guī)律都支持可及性假設(shè)。這一結(jié)論說明可及性理論提出的制約回指解讀的認(rèn)知規(guī)律具有語言類型學(xué)上的普遍性。
我們在受試的作文中發(fā)現(xiàn),篇章回指存在很多誤用現(xiàn)象,比較典型的有:
1)代詞的先行詞在上下文中始終沒有出現(xiàn),如:
“There he comes”,someone called in a light tone,and then everybody who was in a position to see watched him as he approaching the classroom——smiling leisurely. ……(S1)
代詞的解讀主要依賴先行詞,如果上下文中沒有先行詞,勢必給讀者的理解造成很大困難,也影響了語篇的連貫性。
2)代詞與先行詞的性數(shù)不一致或代詞不符合社會規(guī)范,如:
First of all,I want to discuss what happiness is.It’s a kind of feeling when somebody feels satisfied with what he was,what situation he is in,what the surroundings is like,then he is happy to see almost everything,so he will of course feel happiness.What’s more,if someone is in content surroundings,there would be more passion for them to strive for their target and future. (S2)
該例中,在指代上文的somebody 時,作者連用了數(shù)個he。這與現(xiàn)代社會規(guī)范仍有一定的觀念偏差,由于現(xiàn)代社會強(qiáng)調(diào)男女平等,所以應(yīng)該用he or she 更為合適。在最后一句中,作者又使用的them和their 來指代someone,導(dǎo)致數(shù)的不一致。中國英語學(xué)習(xí)者似乎對主謂一致比較關(guān)注,而對指稱的一致沒有引起足夠的重視。
3)不能準(zhǔn)確使用可及性程度合適的回指語,如:
Ming Xiao Ling Tomb (1),built by Zhu Yuanzhang,the founder of Ming Dynasty,lies on the southern slope of Purple Mountain. Ming Xiao Ling Tomb(2)is a certified UNESCO World Heritage site and is a must-see for travelers to Nanjing. (S3)
在例三中,第二個Ming Xiao Ling Tomb 的使用不夠恰當(dāng),因為它和先行詞都是專有名詞,屬于低可及性標(biāo)示語,但是卻出現(xiàn)在相鄰的句子中,在近距離的語篇環(huán)境中使用代詞更加合適。
4)照應(yīng)詞使用中的另一問題是前后人稱不一致,如:
When one wants to learn English well,you should work very hard. (S4)
在該例中,作者首先使用第三人稱,接下來又使用第二人稱you,導(dǎo)致上下文不流暢。很多學(xué)生會忽視這一問題,因為we、you、they 表達(dá)的是相同的意思,都泛指“人們”,相當(dāng)于漢語的“大家”。
分析發(fā)現(xiàn),中國英語學(xué)習(xí)者英語寫作中篇章回指的分布規(guī)律基本支持可及性假設(shè):人稱代詞的先行詞處于近距離語篇中,指示代詞的先行詞處于中距離語篇中,有定名詞短語的先行詞處于遠(yuǎn)距離語篇中,但中國英語學(xué)習(xí)者對三類篇章回指的使用情況與本族語為英語者的使用情況仍有一些差異,特別是人稱代詞。該結(jié)論說明中國英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)和使用英語的過程中,應(yīng)注意語篇回指使用規(guī)律,要正確、規(guī)范地使用語篇回指。這為本土英語教師的專業(yè)教學(xué)提供了參考,也為教學(xué)改革指明了方向,即強(qiáng)化篇章回指教學(xué)的重要性。
隨著英語水平的提高,中國英語學(xué)習(xí)者為了追求語言的簡潔和語篇的連貫,在篇章中使用回指這種銜接手段的頻率會有所增加,但是由于不能熟練掌握回指的使用規(guī)律并且受到母語的影響,會經(jīng)常出現(xiàn)一些錯誤。英語教師在課堂上應(yīng)對不同指稱形式之間的可及性差異和不同語言之間指稱系統(tǒng)的差異進(jìn)行講解,以便使學(xué)生能夠領(lǐng)悟不同語言中指稱詞語的使用特點(diǎn)和規(guī)律,減少回指誤用現(xiàn)象。本研究的語料不夠大,未來的研究可以調(diào)查更多種類語料中篇章回指的使用情況,并且采用訪談等手段調(diào)查中國學(xué)習(xí)者指稱詞語的使用策略。
[1]許余龍. 語篇回指的認(rèn)知語言學(xué)探索[J]. 外國語,2002(1):29 -37.
[2]Halliday M A K,R,Hasan. Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
[3]宋宏.語篇回指研究理論綜觀[J]. 齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2012(1):7 -10.
[4]Ariel M. Accessing Noun Antecedent[M].New York:Routledge,1990.
[5]Huang,Yan. Discourse Anaphora:Four Theoretical Models[J]. Journal of Pragmatics,2000 (32):151-176.
[6]Givón T.Topic Continuity in Discourse:A Quantitative Cross-Language Study[M]. Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1983.
[7]Fox B A. Discourse Structure and Anaphora:Written and Conversational English?[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[8]Levinson S C. Presumptive Meanings:The Theory of Generalized Conversational Implicatutre [M]. Cambridge,MA:MIT Press,2000.
[9]Gundel J K,N.Hedberg,R.Zacharski. Cognitive status and the form of referring expressions in discourse[J].Language,1993 (69):274 -307.
[10]許余龍.英漢指稱詞語表達(dá)的可及性[J].外語教學(xué)與研究,2000(5):321 -328.
[11]賈光茂.篇章回指確認(rèn)中的制約因素研究[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2006(4):8 -10.