摘 要:細(xì)致考察“伸手”構(gòu)成的連動結(jié)構(gòu),發(fā)現(xiàn)在序列動作連動結(jié)構(gòu)中,V1往往決定了V2的語義范疇,而且兩個動詞的體特征是相互制約的。從這個個案可以看出,漢語的序列動作連動結(jié)構(gòu)表達(dá)的事件具有單一事件的特性,連動在漢語語法系統(tǒng)中并非僅僅是一種結(jié)構(gòu)類型,而是一種語法手段,是一種語言機(jī)制。
關(guān)鍵詞:“伸手”;連動結(jié)構(gòu);語序
作者簡介:高增霞,中國人民大學(xué)文學(xué)院副教授,文學(xué)博士(北京 100872)
目前,漢語研究中連動結(jié)構(gòu)的概念與世界其他連動語言研究中連動結(jié)構(gòu)的概念是不同的。其他連動語言的研究一般把連動式界定為:形式上沒有任何表示并列或從屬的標(biāo)記,兩個動詞共享時、體、態(tài)、極性等功能范疇,表達(dá)一個整體的事件(“單一事件”)。而漢語連動結(jié)構(gòu)的界定,一般是排除了聯(lián)合、主謂、述賓、狀中、中補(bǔ)等關(guān)系之后,再與兼語式、重動式等結(jié)構(gòu)區(qū)分出來的多動結(jié)構(gòu)。由于秉持的標(biāo)準(zhǔn)不同,國外有些研究文獻(xiàn)所涉及到的漢語連動結(jié)構(gòu)與漢語界所說的連動結(jié)構(gòu)并不相同。國外有的文獻(xiàn)甚至認(rèn)為漢語中沒有連動結(jié)構(gòu),因為部分可以歸結(jié)到復(fù)合詞,部分可以歸結(jié)到復(fù)合句。{1}近年來,一些學(xué)者試圖使?jié)h語連動結(jié)構(gòu)的研究與其他連動語言的研究“接軌”{2},通過類型學(xué)研究中的連動結(jié)構(gòu)的定義來觀察漢語連動結(jié)構(gòu),結(jié)果發(fā)現(xiàn),只有賓語共享的V1OV2(如“做飯吃”)才屬于典型的連動結(jié)構(gòu){3}。但是,一直以來,漢語研究中的連動結(jié)構(gòu)大多可以認(rèn)為是序列動作類型,這種連動結(jié)構(gòu)能否在語義上表達(dá)一個“單一事件”?連用的動詞是否可以隨意拆合?動詞的連用是否具有強(qiáng)制性?漢語傳統(tǒng)上的連動結(jié)構(gòu)在語義語法上有何特征?等等,都是值得研究的問題。本文試圖通過一個個案,通過調(diào)查由“伸手”構(gòu)成的連動結(jié)構(gòu),對漢語的序列動作語義類型的連動結(jié)構(gòu)的價值和地位問題進(jìn)行探討。
在北京大學(xué)ccl現(xiàn)代漢語語料庫中搜索由“伸手”構(gòu)成的連動結(jié)構(gòu),判斷的標(biāo)準(zhǔn)是:1)書面上沒有標(biāo)點隔開;2)連用幾個動詞(或短語)之間沒有并列、限定或從屬、補(bǔ)充關(guān)系。共搜索出由“伸手”構(gòu)成的連動結(jié)構(gòu)4117條。
一、“伸手”在連動結(jié)構(gòu)中的位置
在這些連動結(jié)構(gòu)中,大部分連動結(jié)構(gòu),“伸手”都出現(xiàn)在首動詞的位置上(“想伸手拿書”中“想”與后面動詞短語是述賓關(guān)系,“伸手拿書”是連動結(jié)構(gòu),所以“伸手”是連動結(jié)構(gòu)的首動詞)?!吧焓帧背霈F(xiàn)在連動結(jié)尾處的情況僅有9例,分別為:
(1)【回手】(1)把手伸向身后或轉(zhuǎn)回身去[伸手]:走出了屋子,~把門帶上。
(2)靠著“向前半步一[伸手]”的真情,譜寫了一曲愛的頌歌。
(3)他微笑著[伸手],又道:
(4)她微笑著[伸手]過來,彼此招呼了一聲。
(5)人妖笑著[伸手],
(6)他居然還好意思使勁[伸手],用他那肥嘟嘟的小手指著自己說
(7)還有的地方又開始借機(jī)向農(nóng)民[伸手]。
(8)我怎么忍心再去向他們[伸手]呢?
(9)有十幾個部門借加強(qiáng)管理之名[伸手],
例(1)、(2)是用途特殊,可以忽略不計,例3)至5)第一個動詞都是“笑著”,例6)至9)第一個動詞都是意義較虛化的動詞,如“使勁”“借機(jī)”“忍心”意義都比較虛,理解為狀語也無不可。
有29例連動結(jié)構(gòu)“伸手”出現(xiàn)在中間,如:
(10)寒春走到奶牛邊[伸手]摸摸這頭牛的嘴,拍拍這頭牛的頭,
(11)他俯身[伸手]探到前面的雜物箱中,
“伸手”前的動詞基本上可分為兩種情況:一是像例10)“走到奶牛邊”表達(dá)位置移動的情況,一是像例11)“俯身”之類“回身”“起身”“躬身”“彎腰”“站起來”等表示身體姿態(tài)變化的動詞。
在由“伸手”做首動詞構(gòu)成的連動結(jié)構(gòu)中,大多數(shù)構(gòu)成單獨的小句,也就是說“伸手”的前面有句或逗號與其他小句隔開。例如:
(12)他轉(zhuǎn)身走向墻根處,[伸手]摸索著。
(13)說著,他便[伸手]去手提箱內(nèi)取手槍。
(14)“你所失去的?!毙iL說。他[伸手]碰碰琳茜的膝蓋,
以上情況說明,盡管漢語有使用“流水句”的傳統(tǒng),盡管客觀世界中動作的發(fā)生也是連續(xù)不斷的,但是在漢語使用者的心目中,從連續(xù)不斷的動作中從“伸手”“轉(zhuǎn)身”之類的動作切入摘取幾個連續(xù)動作作為一個組塊碼化成短語或小句,是比較符合人們的語言文化心理的。根據(jù)付姝(2012)的統(tǒng)計,像“轉(zhuǎn)身、回身、扭身、轉(zhuǎn)頭、回頭、扭頭、掉頭、轉(zhuǎn)臉、扭臉”主要功能是用于謂語位置上,而其中絕大多數(shù)的情況是構(gòu)成連動結(jié)構(gòu)(構(gòu)成連動結(jié)構(gòu)與謂語的句子分別為:169/192、121/168、110/144、167/182、55/73、186/293、62/90、193/220、81/96)。{4}同樣,在我們的統(tǒng)計數(shù)字里,ccl現(xiàn)代漢語語料庫中含有“伸手”的句子共6104條,其中4117條屬于連動結(jié)構(gòu),可見此類動詞的句法功能之一就是構(gòu)成連動結(jié)構(gòu)。再據(jù)李宗江(2011),“轉(zhuǎn)身”類動詞也傾向性地出現(xiàn)在小句開頭位置:“經(jīng)常用于幾個表示動作先后發(fā)生的小句間,一般是用于第二或其后的某個小句前”,如:“他一只手臂搭在方向盤上,轉(zhuǎn)臉看著她?!眥5}這與“伸手”做連動結(jié)構(gòu)首動詞的情況也是一樣,這說明,在動作鏈中,漢語使用者傾向于將“伸手”“轉(zhuǎn)身”類動作與緊隨其后的動作看作是一個組塊認(rèn)知、提取。
二、“伸手”的后續(xù)動詞
我們統(tǒng)計了“伸手”連動結(jié)構(gòu)中的其他動詞,發(fā)現(xiàn)這些動詞非常集中地出現(xiàn)在手部動作(拿取、摸擦、蓋壓、推揮、打拍、指撐)、意圖(幫救、尋求、攔阻)、位移(到入)、言語動作幾個領(lǐng)域。其中手部動作占據(jù)了絕大多數(shù)。經(jīng)過統(tǒng)計,使用頻率最多的前十位動詞分別是:摸、要、拿、拉、接、扶、推、按、取、掏。這10個詞里,9個是手部動作,1個(“要”)是意圖行為。根據(jù)李宗江(2011),“轉(zhuǎn)身”類動詞其后跟的動詞多是行走、言說、看視義動詞,{5}可見,連動結(jié)構(gòu)中的前一個動詞在語義上決定了后一個動詞的語義范疇。
“伸手”連動結(jié)構(gòu)的構(gòu)成大致可以描寫為:伸手+位移+手部動作+意圖。具體表現(xiàn)為:
伸手+位移:伸手入黑箱、伸手到包里
伸手+手部動作:伸手抓起相機(jī)、就伸手摸了摸小美
伸手+意圖:伸手要錢、伸手制止、伸手搭救他
伸手+言語:伸手說、伸手道
伸手+位移+手部動作:我[伸手]到臀部的口袋里掏那支從印達(dá)諾買的重型自動槍
從上下文看,“伸手”所在的小句也常常包含“伸手”的動作與手所移動的位置、手部的動作行為、意圖行為和言語動作行為,如:
(15)彭總[伸手]揩了揩起超眼角的淚珠:“這本書,你再用心看看吧!”
在這個例子中“伸手”后出現(xiàn)了位置(“起超眼角”)、手部動作(“揩”)、言語行為、意圖(建議)。
“伸手”與手部動作、意圖動作在一起的時候,后者明顯是前者的目的行為,而前者顯然為后者的手段。這一語義類型構(gòu)成了“伸手”連動結(jié)構(gòu)的大部分,單純表達(dá)位移過程的“伸手+位移”與單純表達(dá)“伸手+言語”的組合都非常少,語料中也有單純的“伸手+位移”,這樣的組合大多是詞匯化的,如“伸手可及”。這說明,“伸手”不僅決定了后續(xù)動詞的選取,而且決定了整個連動結(jié)構(gòu)的語義構(gòu)成。
三、“伸手”在連動結(jié)構(gòu)中的作用
從連動結(jié)構(gòu)的語義構(gòu)造上來看,“伸手”在連動結(jié)構(gòu)中有三種作用:一是提供工具論元“手”,例如“伸手拿”;一是提供位移主體,如“伸手到包里”;一是為言語行為提供伴隨狀態(tài),如“伸出一只手說”。由于后兩者數(shù)量少而且在上下文中還可以歸入到第一種情況,所以這里主要討論第一種情況。當(dāng)“伸手”為后面的動作提供工具的時候,后續(xù)動詞一般是手部動作。而手部動作中顯然都含有[+手]這個義素,這樣“伸手”與手部動作的組合就出現(xiàn)了義素冗余現(xiàn)象,給人感覺是可有可無的。李宗江(2011)在考察“轉(zhuǎn)身”類動詞的時候,發(fā)現(xiàn)這類動詞經(jīng)常用在連動式中,而且在句子中去掉,并不影響句子命題意義的表達(dá),但是會影響篇章的銜接和連貫,因此他認(rèn)為,“轉(zhuǎn)身”類動詞在上下文中已經(jīng)失去了概念義,只表達(dá)一種程序性的意義。{6}“伸手”在連動結(jié)構(gòu)中具有的也是這種“程序性意義”,而且因為同后續(xù)動詞有相同的語素,這種“程序性”作用其實表現(xiàn)得更為典型,將含有“伸手”的句子與英語相應(yīng)表達(dá)相對比,“伸手”連動結(jié)構(gòu)在英語中常常用一個動詞來表達(dá),如“他伸出手接過我的行李?!痹诎俣壬峡梢苑g為:
a. He stretched out his hand to get my luggage.
b. He reached for my luggage.
當(dāng)然在英語里也可以將這一程序性動作專門強(qiáng)調(diào)出來,如:
c. Judy reached into her handbag and handed me a small printed leaflet…朱蒂把手伸進(jìn)提包,拿出一張小的印刷傳單(遞)給我。(字面義:朱蒂伸手進(jìn)提包遞給我一張小的印刷傳單)
但值得注意的是,漢譯句里必須補(bǔ)充一個“拿(出)”,不能把“伸進(jìn)”與“(遞)給”連著說,只能把“伸進(jìn)”與“拿”連著說。可見,盡管漢英兩種語言中都可以把“伸手”的程序性動作單拿出來說,但是英語中是為了強(qiáng)調(diào),是一種語用機(jī)制,而漢語中是語義上的必須,是一種語法機(jī)制。由此可見,這種成分并不完全是“可有可無”的。
一個有意思的現(xiàn)象是,“伸手”在詞典中已經(jīng)作為一個詞條出現(xiàn),其意義是:向別人或組織討要(東西、榮譽(yù)等),如“從不向國家伸手”。從“‘肢體或物體的一部分(即‘手)展開”這個動作引申出“討要東西”顯然是一種轉(zhuǎn)喻,是從動作域映射到目的域。而英語中相應(yīng)的詞,如stretch、reach、extend都沒有引申出“討要”的義項,根據(jù)《新英漢詞典》,這些詞的主要義項有:
extend:伸、拉開;延長、延伸;擴(kuò)大、擴(kuò)展;給予、提供;摻雜、增加
reach(v.):抵達(dá);伸出;伸手(或腳)及到;影響,對……起作用;
reach(n.):伸出;到達(dá)距離;能及的范圍;區(qū)域;一段旅程
stretch(v.):伸展;使過度緊張;曲解,濫用,夸口
stretch(n.):伸展;緊張;一段延續(xù)的時間,一段旅程
從上面的解釋可以看出,英語中的這些詞可以從手部或肢體動作隱喻為其他范疇的動作(“提供”“影響”“過度緊張,濫用”等),或者轉(zhuǎn)喻為該動作的終點或所及范圍(“可及范圍”“一段”等),但是不能由動作轉(zhuǎn)喻出目的義。然而,在漢語中,從“動作”到“目的”的是比較常見的路徑,除了“伸手”的“討要”義,還有“張口”的“索要”義、“洗手”的“不干”義、“點頭”的“示意,同意”義等都是從動作到目的的引申。譚景春(2008)提出漢語一種“語義融合”的詞化方式如:{6}
吹笛子演奏《春江花月夜》 吹《春江花月夜》(吹:演奏)
推磨磨了一斗麥子 推了一斗麥子(推:磨)
把出租車停在一個地方等活兒 趴活兒(趴:等)
排隊買豆腐 排豆腐(排:買)
“吹”本來只表示“吹氣”的動作,但是在“吹《春江花月夜》”里含有了“演奏”的意思,“推”本來只有“推動”的意思,但在“推了一斗麥子”里含有了“磨(得)”的意思。“吹、推”的這些意義就是將事件的目的或結(jié)果義融合進(jìn)了動詞的語義之中。
譚景春(2008)進(jìn)一步指出:“只有動1和動2間存在著動作方式與目的/結(jié)果的內(nèi)在語義聯(lián)系的時候,才有可能形成這種動賓式語義綜合?!眥7}我們看到在現(xiàn)代漢語語料庫中,“伸手要”是出現(xiàn)頻率第二高的連動結(jié)構(gòu),因此我們有理由認(rèn)為“伸手”的“討要”義來源于由“伸手”構(gòu)成手段-目的義連動結(jié)構(gòu)。但是“伸手”這一意義的產(chǎn)生,并非賓語“手”隱含著不同于“伸”的可搭配動詞,而是通過將連動結(jié)構(gòu)的后半部分刪除,使V2的意義附著V1“伸手”上而形成的,V2沒有任何痕跡遺留。這其實是句法中的構(gòu)式省縮現(xiàn)象。江藍(lán)生、楊永龍(2006)、江藍(lán)生(2007)看到在漢語語法發(fā)展過程中有通過省縮結(jié)構(gòu)中的一些成分創(chuàng)造出一種新構(gòu)式的現(xiàn)象{8}{9},“伸手”的詞化過程也是通過將連動結(jié)構(gòu)的目的部分省略不說,而將其意義附著在剩下的“伸手”上造成的。
由此我們看到,漢語中類似“伸手”這樣的連動結(jié)構(gòu)中的成分,并非因為其只有程序義就是可有可無、在信息編碼時就可以隨意忽略的,相反,不管它是否參與了小句的語義構(gòu)造,在語法上它是必要的,而且是非常重要的一部分。
四、連用動詞的體特征
漢語動詞缺乏“時”范疇,但是有豐富的“體”。在連動結(jié)構(gòu)中,“伸手”與后續(xù)動詞在“體”的特征上表現(xiàn)為兩種情況:一致,都是完成或未完成;不一致,“伸手”完成,后續(xù)動作未完成。如:
(16)楊步浩[伸手]一攔,說:
(17)他[伸手]撫摸著,
(18)[伸手]推推劉果,
(19)[伸手]叫住一輛的士,
(20)不想竟無一個[伸手]搭救他,
(21)這時候就不免想要[伸手]撥一撥窗簾,
(22)[伸手]去拿床頭的水杯,
(23)你彎腰[伸手]想把刀子拿開,
(24)歡歡趕緊順勢[伸手]要姥爺抱。
例16)到21),兩個動詞的體特征都是一致的,其目的動作不能被取消:“*伸手一攔,最終沒去攔”;例22)到24),前后動詞體的特征不一致,“伸手”已經(jīng)實現(xiàn),但是后續(xù)動詞所表達(dá)的動作都沒有實現(xiàn),所以目的動作很容易否定掉:“伸手去拿床頭的水杯,最終沒去拿”。
“伸手”是一個動語素和名語素構(gòu)成的光桿動賓結(jié)構(gòu),這樣的動詞“體”在不同的語境中有不同的理解。在連動結(jié)構(gòu)中,“伸手”的體特征很容易就能判斷出來,因為V2決定了V1“伸手”的體特征。從上面各例可以看到,當(dāng)V2是完成體(“一攔、推推、叫住”)的時候,“伸手”就要理解為完成體。當(dāng)V2是持續(xù)體(“撫摸著”)的時候,“伸手”就可以理解為持續(xù)體。而當(dāng)V2是未完成體(想/去(來)/要V2)的時候,“伸手”也可以理解為完成體。但是,當(dāng)V1“伸手”是未完成體(“想伸手”)的時候,V2一定是未完成的。也就是說,在“伸手”連動結(jié)構(gòu)中,前后動詞的體是相互限制、共同起作用的:
前動詞未完成,后動詞一定未完成
后動詞完成,前動詞一定完成
按照郭銳(1993),“伸手”的動程很短,是一個瞬間動詞{10},因為當(dāng)“伸”后面有“著”的時候,“伸手”只能表達(dá)“伸手”完成后的狀態(tài),但不能表達(dá)“伸手”發(fā)生的持續(xù)的過程。同時,“伸手”的連用動詞也決定了“伸手”動作與后續(xù)動詞的動作顯然是分離的,是有界的。但是,語料中我們發(fā)現(xiàn),當(dāng)“伸手”增加了越多成分,使其完成體越得到突出、強(qiáng)調(diào),“伸手”與其他動詞構(gòu)成連動結(jié)構(gòu)的比例越低:
伸手4117/6104,67.4%(連動結(jié)構(gòu)/語料中含有該格式的句子總數(shù),比例,下同)
伸出手607/1794,33.8%
伸出一只119/387,30.7%
伸過手39/173,22.5%
伸出一雙9/50,18%
伸了手13/198,6.6%
這驗證了高增霞(2007)所說的“V1具有相對的有界性”:對于連動結(jié)構(gòu)來說,認(rèn)知上V1、V2之間是有界限的,但這個界限又總是被淡化。{11}因此,連動結(jié)構(gòu)中連用動詞的有界性是受連動結(jié)構(gòu)制約的,換句話說,為了組成連動結(jié)構(gòu),連用動詞(尤其是V1)的有界性必須做出犧牲。
李可勝、滿海霞(2013)論述了V1對連動結(jié)構(gòu)事件類型的結(jié)構(gòu)作用:“VP1的有界性?事件的個體性?認(rèn)知域中的封閉語境?VP2事件被隔離在VP1時段之外?毗鄰結(jié)構(gòu)?!眥12}意思是:如果VP1是有界的,那么它表達(dá)的事件具有個體性,這個事件在認(rèn)知域中屬于封閉的,那么VP2就被隔離在VP1之外,這樣的連動式就表達(dá)一個毗鄰結(jié)構(gòu)事件。但是這一表述在遇到“單字V+光桿N”(即“轉(zhuǎn)身”“推門”這類動賓組合)的時候遇到了難題,因為“單字V+光桿N”從理論上說是無界的,但是他們構(gòu)成的連動結(jié)構(gòu)(“轉(zhuǎn)身走上了一條田埂”“推門進(jìn)來”)卻顯然是毗鄰結(jié)構(gòu)。該文只得把這種情況解釋為“轉(zhuǎn)身”“推門”是有界的“轉(zhuǎn)過身”“推開門”的省略形式。雖然“省略”也可以理解為解釋語義現(xiàn)象的一種方法,但是常常在不得已的情況下才使用,所以該文在附注7中也無奈地說明:是否省略需要看具體語境。
其實,通過上文對“伸手”連動結(jié)構(gòu)的考察,連動結(jié)構(gòu)中連用動詞的體特征是相互制約的,V2可以幫助決定V1的體,所以“轉(zhuǎn)身走上了一條田埂”中“走”的完成體決定了“轉(zhuǎn)身”也是完成的,同樣“推門進(jìn)來”中“進(jìn)來”的個體性也可以幫助說明“推門”是一個個體事件。
另一方面,動詞有界性對于結(jié)構(gòu)的事件類型有多大的作用,也是值得商榷的。我們不能單從動詞本身判斷結(jié)構(gòu)的事件類型。比如“削皮吃蘋果”和“吃蘋果削皮”,組成成分一樣,但是結(jié)構(gòu)的語義類型卻完全不同,一個是連動結(jié)構(gòu),一個是主謂(或者狀中)結(jié)構(gòu)。要想從動詞結(jié)構(gòu)的有界性上去解釋,是根本不可能的,因任何為結(jié)構(gòu)關(guān)系的解釋都不能背離漢語語法的語序規(guī)則。語序是漢語中一個非常重要的語法手段,打亂了既有的順序,就形成了另一種語義關(guān)系。例如:“修理汽車”,是漢語里動作與作用對象的正常順序,如果說成:“汽車修理”,打亂了動詞與賓語的正常順序,語義關(guān)系也相應(yīng)發(fā)生了變化。連動結(jié)構(gòu)也是如此,其語序一般要符合時間象似性原則,否則就成為另一種結(jié)構(gòu)類型。例如“做飯吃”是連動結(jié)構(gòu),“吃飯,做”就是一種話題和述題間的關(guān)系了。同樣,如果有的結(jié)構(gòu)可以前后顛倒,如“吃飯睡覺”“睡覺吃飯”,這種多動結(jié)構(gòu)漢語界學(xué)者普遍不將其歸為連動結(jié)構(gòu)。
五、“伸手”連動結(jié)構(gòu)的語序和賓語共享
漢語連動結(jié)構(gòu)有多種形式:V1N1V2N2,V1OV2,V1V2O等,“伸手”的“手”是一個受事,理論上說也能構(gòu)成賓語共享的連動結(jié)構(gòu)“伸手看(手)”“伸看手”,但實際上“伸看手”完全沒有,“伸手看(手)”的情況實際語料中也確實有,如例25)(網(wǎng)絡(luò)用例),但極少。在語料庫中我們看到的很多是“伸手看不見五指”(16例)這樣“看”的對象不是“手”的情況,即使出現(xiàn)“伸手看”,“看”并不因為共享“伸”的賓語而省略,如例26)到28),“看”的對象不是“手”,而是“手上或手里的東西”:
(25)是的,你是小,比我小了5歲 一只手呢 伸出一只手看了又看 沒有多長出一只,也沒有少掉一只 你就是個小屁孩 有著單純的心思 又沒有談過戀愛 傻傻的相信著我
(26)重點是到了房門口伸手一看,我那帶有U盤的鑰匙呢
(27)伸手一看,原來我是富貴命啊
(28)某人做了張15元的假幣,就找一大爺行騙。大爺,給我換點零錢吧?我給你新發(fā)行的15塊,你給我換14就可以!大爺二話不說,就給他換了。那人那個樂呀,撒腳丫子就跑,跑了老遠(yuǎn)伸手一看,頓時暈倒,原來是找了兩張7元的!
為什么會出現(xiàn)這種情況?我們認(rèn)為,是漢語中每種結(jié)構(gòu)類型有明確的分工,因此如何理解某種結(jié)構(gòu)的類型需要看動詞之間是否能符合某種語義關(guān)系。以上提到幾種結(jié)構(gòu)的分工是:
V1N1V2N2:開門進(jìn)屋 連續(xù)動作(手段—目的),動詞之間有符合時間象似性的關(guān)系
V1OV2:做飯吃 共賓連動,動詞之間存在或制作與目的的關(guān)系{13}
V1V2O:打傷人 動結(jié)式,動詞之間存在動作與結(jié)果之間的關(guān)系
再擴(kuò)展一下:
V1 O/S V2:請他來 兼語式,動詞之間存在動作與致使結(jié)果之間的關(guān)系
V1OV2O:做啥吃啥 緊縮句,兩個動詞共享的賓語沒有省略
在古漢語中既有“打頭破”又有“煮食之”,很多人關(guān)注這兩個構(gòu)式之間的演變關(guān)系,其實這種結(jié)構(gòu)本身沒有誰代替誰。它們在古代漢語中存在,在現(xiàn)代漢語中同時也存在。結(jié)構(gòu)本身并沒有變化,只是重新進(jìn)行了分工而已。而連動結(jié)構(gòu)也同樣在漢語語法從古到今的演變過程中一直存在,但是分工更為明確。因此,要討論連動結(jié)構(gòu),必須放在語法系統(tǒng)中觀察。
六、關(guān)于連動結(jié)構(gòu)的思考
連動式的本質(zhì)是什么?為什么是這種語言而不是那種語言擁有連動式?這一直是連動結(jié)構(gòu)研究者試圖解釋的問題。目前雖然一般認(rèn)為“單一事件”的特征是所有連動語言的共性,但這是個語義特征,而且很難驗證。Pawley(2008)指出,最關(guān)鍵的是找出:要使一系列事件被確認(rèn)可以連動化或者需要連動,需要滿足什么樣的語法和語義條件。{14}
通過上文對“伸手”連動結(jié)構(gòu)的考察可以看到,“伸手”系列動作連動化體現(xiàn)了這些條件:
首先,動詞構(gòu)成連動結(jié)構(gòu)的能力受到現(xiàn)實的制約。連動結(jié)構(gòu)中“伸手”的位置是有限的,這是因為現(xiàn)實世界中,伸手這個動作幾乎不單純出現(xiàn),它總是帶有一定的目的,至少,是一個位移活動,需要有終點,因此,在結(jié)構(gòu)上,“伸手”幾乎不出現(xiàn)在連動結(jié)構(gòu)的尾部。
其次,使用漢語的人們習(xí)慣將動作或手段與其目的或者終點組塊提取和認(rèn)知。“伸手”引申出目的義就是這種認(rèn)知的結(jié)果。再如“坐火車走”“坐~”已經(jīng)成為專職的傳達(dá)位移方式的結(jié)構(gòu),從邏輯上說,“坐”是一個靜態(tài)的身體動作,如何能成為工具、方式的標(biāo)記呢?只能從連動結(jié)構(gòu)這里找,才能找到合理解釋。這實際上表現(xiàn)了漢民族具象思維的慣性,類似于國畫技法,人們選取系列動作中的“坐”和“走”,以點帶面,展示出行中具體的一個畫面帶代表整個過程。
再次,經(jīng)過歷史發(fā)展演變后穩(wěn)定下來句式的不同類型各有分工,動詞按自身能力不同,參與到不同構(gòu)式中。漢語連動結(jié)構(gòu)一般表達(dá)序列動作,具有時間順序的動詞不按照順序排序,就會造成結(jié)構(gòu)類型的變化?!吧焓帧辈痪哂兄率剐浴⒔Y(jié)果性、制作性,因此容易構(gòu)成連續(xù)動作類連動式,但較難構(gòu)成兼語式、動結(jié)式、賓語共享式。
第四,連動結(jié)構(gòu)中的動詞相互限制,制約,只能保持一種相對的有界性。即使“伸手”本身的個體性不明顯,但是連用動詞使其個體性得到保證。而當(dāng)“伸手”被加入其他成分,試圖突出它的個體性時,就難保證連動結(jié)構(gòu)的成立了。
Pawley(2008)比較強(qiáng)調(diào)語法對連動結(jié)構(gòu)的作用,他說,雖然語法是在語用中產(chǎn)生的,但是語法的發(fā)展仍有自己的軌跡。我們很贊成這種觀點,我們認(rèn)為對漢語而言,連動是一種很重要的語法手段,漢語的語法系統(tǒng)和獨特的認(rèn)知文化心理決定了這種信息提取和編碼方式。
注 釋:
{1}Stewart:“Osamuyimen Thompson The Serial Verb Construction Parameter”,New York:Garland Pub. 2001.
{2}彭國珍、楊曉東、趙逸亞:《國內(nèi)外連動結(jié)構(gòu)研究綜述》,《當(dāng)代語言學(xué)》2013年第3期。
{3}彭國珍:《賓語共享類連動式的句法研究》,《語言學(xué)論叢》第42輯,2010年。
{4}付姝:《現(xiàn)代漢語“轉(zhuǎn)身”類詞語研究》,上海師大碩士學(xué)位論文,2012年。
{5}李宗江:《試析表示身體狀態(tài)改變的詞語的特殊功能》,《當(dāng)代修辭學(xué)》2011年第5期。
{6}{7}譚景春:《語義綜合與詞義演變及動詞的賓語》,《中國語文》2008年第3期。
{8}江藍(lán)生、楊永龍:《句式省縮與相關(guān)的逆語法化傾向——以“S+把+你這NP”和“S+V+補(bǔ)語標(biāo)記”為例》,何大安等編:《山高水長——丁邦新先生七秩壽慶論文集》(上冊),臺北:中央研究院語言學(xué)研究所,2006年。
{9}江藍(lán)生:《同謂雙小句的省縮與句法創(chuàng)新》,《中國語文》2007年第6期。
{10}郭銳:《漢語動詞的過程結(jié)構(gòu)》,《中國語文》1993年第6期。
{11}高增霞:《論連動結(jié)構(gòu)的有界性》,《河南師范大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2007年第2期。
{12}李可勝、滿海霞:《VP的有界性與連動結(jié)構(gòu)的事件結(jié)構(gòu)》,《現(xiàn)代外語》(季刊)2013年第2期。
{13}潘磊磊:《現(xiàn)代漢語“V1+N+V2”共賓連動句研究》,上海師大碩士學(xué)位論文,2009年。
{14}Pawley:“Andrew Compact versus narrative serial verb constructions in Kalamin Gunter Senft,ed.,Serial verb constructions in Austronesian and Papuan languages”,Pacific Linguistics,Research School of Pacific and Asian Studies,The Australian National University,2008,pp.171-202.