“有一個(gè)傳說(shuō),說(shuō)的是有那么一只鳥(niǎo)兒,它一生只唱一次,那歌聲比世上所有一切生靈的歌聲都更加優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)?!?/p>
這首美麗而凄婉的愛(ài)情悲歌,早為世界各地的人們所熟知。當(dāng)它今天再次被唱響時(shí),《荊棘鳥(niǎo)》的作者、澳大利亞著名作家考琳·麥卡洛(Colleen McCullough)已與世長(zhǎng)辭。但這會(huì)是麥卡洛筆下“荊棘鳥(niǎo)”的絕唱嗎?
對(duì)中國(guó)讀者而言,澳大利亞文學(xué)毋庸置疑是陌生的;同樣毋庸置疑,是麥卡洛的作品,拉近我們與澳大利亞文學(xué)之間的距離。
《荊棘鳥(niǎo)》1977年甫一出版便產(chǎn)生了轟動(dòng)效應(yīng),長(zhǎng)列《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書(shū)排行榜,而且旋即被譯為20多種文字,多次被改編為膾炙人口的電影和電視連續(xù)劇,成為名副其實(shí)的全球暢銷小說(shuō),累計(jì)銷量達(dá)3000萬(wàn)冊(cè),打動(dòng)著無(wú)數(shù)讀者和觀眾的心。
麥卡洛走入世人視線的時(shí)間,正好是澳大利亞文學(xué)茁壯成長(zhǎng)的年月。眾所周知,進(jìn)入上世紀(jì)70年代以后,澳大利亞文學(xué)在世界文學(xué)格局中占據(jù)了十分顯在的位置:帕特里克·懷特獲得了1973年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)、托馬斯·肯尼利獲得了1982年布克獎(jiǎng)。所有這一切的發(fā)生,無(wú)疑關(guān)乎彼時(shí)澳大利亞社會(huì)情勢(shì)的變化,比如人口的增加、社會(huì)及政治的復(fù)雜性、經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的調(diào)整、文化的日趨多元,關(guān)乎澳大利亞政府為推進(jìn)文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評(píng)的教學(xué)與研究、鼓勵(lì)文學(xué)實(shí)驗(yàn)而采取的一系列措施,比如澳大利亞政府在1973年成立了一個(gè)文學(xué)委員會(huì),以扶持“創(chuàng)新”寫作為旨?xì)w。
將麥卡洛擺在這些作家面前,她更像一位“暢銷書(shū)”作家,但實(shí)際上,她的代表作《荊棘鳥(niǎo)》,早超越暢銷小說(shuō)的藩籬,成為當(dāng)代文學(xué)的經(jīng)典,懸置了傳統(tǒng)的大眾抑或通俗文學(xué)與高雅文學(xué)之分,預(yù)示著它將不時(shí)地為一代又一代讀者所重溫——“荊棘鳥(niǎo)”將繼續(xù)歌唱。
之所以能夠做出如此肯定的預(yù)言,一方面是因?yàn)檫@部小說(shuō)的人物描寫栩栩如生、敘事結(jié)構(gòu)富有個(gè)性、情節(jié)非常感人等,另一方面,或許是更為重要的,則在于它的愛(ài)與命運(yùn)主題。
《荊棘鳥(niǎo)》以兩次世界大戰(zhàn)和經(jīng)濟(jì)大蕭條為背景,講述了克利里家族三代人的人生經(jīng)歷,貫穿其間的主線是女主人公梅吉和拉爾夫神父之間刻骨銘心的愛(ài)情。在描寫這個(gè)“被抱負(fù)驅(qū)使、被欲望折磨的牧師的故事”的過(guò)程中,麥卡洛將人生的方方面面都濃縮進(jìn)了一本杰出的書(shū)里。
通過(guò)閱讀《荊棘鳥(niǎo)》,我們作為讀者不但可以見(jiàn)證“無(wú)法得到的愛(ài)情、永遠(yuǎn)禁止的……荊棘鳥(niǎo)”,而且可以領(lǐng)悟到愛(ài)和其他任何美好之物,都需要以難以想象的代價(jià)去換取。事實(shí)上,這一點(diǎn)無(wú)疑正是麥卡洛旨在要告訴我們的,一如她在小說(shuō)結(jié)尾所言:“鳥(niǎo)兒胸前帶著荊刺,它遵循著一個(gè)不可改變的法則。她被不知其名的東西刺穿身體,被驅(qū)趕著,歌唱著死去。在那荊棘刺進(jìn)的一瞬,她沒(méi)有意識(shí)到死之將臨。她只是唱著、唱著,直到生命耗盡,再也唱不出一個(gè)音符。但是,當(dāng)我們把荊刺扎進(jìn)胸膛時(shí),我們是知道的。我們是明明白白的。然而,我們卻依然要這么做。我們依然把荊刺扎進(jìn)胸膛?!?/p>
憑借這樣的主題,比起歐美小說(shuō)未必見(jiàn)長(zhǎng)的《荊棘鳥(niǎo)》,卻在西方文壇往往被譽(yù)為繼《飄》之后最成功的家世小說(shuō)和愛(ài)情傳奇。誠(chéng)然,麥卡洛“并沒(méi)有透露原型是誰(shuí)”,《荊棘鳥(niǎo)》確乎是一部家世小說(shuō),我們甚至可以從中看到她生長(zhǎng)于其間的家庭的影子,但《荊棘鳥(niǎo)》與《飄》之間除女人對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著之外,到底還有多少相似性卻是言人人殊的。
此間我們必須注意的是,麥卡洛在憑借《荊棘鳥(niǎo)》實(shí)現(xiàn)名利雙收、成為澳大利亞“活著的國(guó)寶”的同時(shí),因此被貼上了暢銷小說(shuō)作家的標(biāo)簽。既然標(biāo)簽化意味著定型化,很可能直接聯(lián)系著某種偏見(jiàn),于是我們不禁要問(wèn),麥卡洛僅僅是一位“澳大利亞暢銷書(shū)作家”嗎?
麥卡洛原本是一位頗有建樹(shù)的神經(jīng)生理學(xué)家,因不甘于一輩子當(dāng)醫(yī)生和從事研究,開(kāi)始利用業(yè)余時(shí)間進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。除小說(shuō)以外,麥卡洛也寫過(guò)傳記——《勇氣與意志:羅登·卡特勒州長(zhǎng)傳》、散文或雜文——《我為什么反對(duì)安樂(lè)死?》、犯罪小說(shuō)——《遍地兇案》、回憶錄等,甚至創(chuàng)作過(guò)音樂(lè)劇。
單就小說(shuō)而言,麥卡洛也不局限于一種類型,也有使她獲得崇高學(xué)術(shù)聲譽(yù)的“羅馬之主”系列歷史小說(shuō),還有《密薩隆基的淑女們》等言情小說(shuō),以及《第三個(gè)千年的綱領(lǐng)》等理念小說(shuō)。即是說(shuō),麥卡洛是多才多藝的,“澳大利亞暢銷書(shū)作家”這一標(biāo)簽并不足以涵蓋其廣泛的創(chuàng)作領(lǐng)域,甚至可能產(chǎn)生誤導(dǎo)。
澳大利亞文學(xué)在上世紀(jì)70年代的崛起,一方面可謂是源自經(jīng)濟(jì)全球化、文化全球化的產(chǎn)物,另一方面則直接聯(lián)系著生活在其他國(guó)家的澳大利亞籍作家的“回歸”。
是故,我們必須進(jìn)一步追問(wèn):“誰(shuí)是澳大利亞作家?”而對(duì)這一問(wèn)題的思考則無(wú)疑會(huì)把我們從“中國(guó)文學(xué)”導(dǎo)向“華語(yǔ)文學(xué)”,更加有效地把握我們當(dāng)下的文學(xué)文化情勢(shì)。
作者為社科院外國(guó)文學(xué)所副研究員