努爾斯曼古麗·阿卜力孜
新疆的漢族學(xué)生學(xué)習(xí)維語的環(huán)境很好,但是多年來困擾維語教學(xué)的一個難題,語言教學(xué)的成功與失敗,與教學(xué)的方式方法,教材的科學(xué)性,課型課時的安排,學(xué)生的語言學(xué)習(xí)策略和心理狀態(tài)等有直接的關(guān)系。這些因素可以歸納為教和學(xué)的兩個方面,本文試圖從學(xué)的方面探究漢族學(xué)生在維語學(xué)習(xí)中的得失,從中找出一些有價值的根源。
一、摳語法
這也是漢族學(xué)生學(xué)習(xí)其它語言時容易犯的通病,漢語是無形態(tài)或者形態(tài)非常不顯著的語言,維吾爾語是形態(tài)非常豐富的語言,二者正好相反,從詞的構(gòu)造到短語再到句子,漢語是靠著意義層面的“合理”組合把詞和詞聯(lián)系在一起,而維語幾乎每一個語法意義都要通過一個語法形式(詞尾)來表達。兩種語言特點的差異使?jié)h族學(xué)生從一開始就把著眼點放在維語句子結(jié)構(gòu)和所表達的意義上,在學(xué)習(xí)的初級和中級階段,不摳語法,似乎就不理解維語的句子結(jié)構(gòu),久而久之,就把語法決定一切的思維習(xí)慣帶到了語言學(xué)習(xí)的全過程中去,形成了摳語法的習(xí)慣。
二、語法規(guī)則的訓(xùn)練遠遠不夠
要熟練掌握語法規(guī)則,要經(jīng)過無數(shù)次的反復(fù)練習(xí)和使用,否則是不可能熟練應(yīng)用第二語言的規(guī)則,這種練習(xí)就是把不熟悉的規(guī)則內(nèi)化為言語應(yīng)用的具體活動,漢族學(xué)生學(xué)習(xí)維語中的練習(xí)遠遠不夠,即使是長時間學(xué)習(xí)的人,也常常把維語動詞的人稱詞尾搞錯,如:主語是第一人稱,動詞人稱結(jié)尾卻出現(xiàn)的是第三人稱,至于該用復(fù)數(shù)的地方不用復(fù)數(shù),該用向格的地方用成了賓格等問題就更多了,究其原因,是欠缺訓(xùn)練或者訓(xùn)練不嚴格,以至于影響后來的深入學(xué)習(xí),反復(fù)的規(guī)則訓(xùn)練不足,造成錯誤率高,直接影響語碼輸出,在規(guī)則的使用方面影響語言能力的提高。
三、對習(xí)慣性短語和說法,積累和記憶的不夠
這樣的習(xí)慣說法是不能不能靠字面翻譯所能解決的,它涉及到語法問題和習(xí)慣性問題,短語學(xué)生積累得太少,當然,這和教材編寫有一定關(guān)系,教材編寫與生活中常用口語脫節(jié),課堂上教的和口語中說的形成一定的差距,學(xué)生如果不注意積累和記憶,必然會形成語言技能發(fā)展的障礙,出現(xiàn)表達方法單一,并且過于書面化的結(jié)果。
四、對時態(tài)和體的思維表達習(xí)慣很難建立
漢語表示時間總是用時間名詞或時間副詞來表達,更多的是用詞匯手段來表達,動詞沒有什么變化,受母語影響,漢族學(xué)生在用維語表達時間概念的時候,對于維語的動詞變化規(guī)則,很難建立系統(tǒng)的框架,因此,遇到具體的句子,難以確定動詞后面的詞尾該用哪個,很多漢族學(xué)生一直把維語中的體的語法范疇看作難點,從語言學(xué)習(xí)看,無論在理解上還是在使用上都感到很困難,對于過去時、過去完成時、曾經(jīng)過去時基本上還是清楚的。
為什么漢族學(xué)生的維語學(xué)習(xí)會有這些問題呢?其原因主要有:
1、對語言這個學(xué)習(xí)對象的認識不夠清楚
把語言技能學(xué)習(xí)和知識學(xué)習(xí)混為一體。語言是線性的規(guī)則性的符號串,是一種長期訓(xùn)練后可以獲得的思維工具和交際技能,漢族學(xué)生對維語的學(xué)習(xí)整體上說是研究性的學(xué)習(xí)而不是實踐性的學(xué)習(xí),在維語學(xué)習(xí)中,抓住了語言所具有的不同層次的線條性這個特點,卻忽視了語言又是一種習(xí)慣和方式這個屬性,因此,在維語學(xué)習(xí)中,總是試圖在大腦里建立一套目標語的語法結(jié)構(gòu)體系,關(guān)注目標語言的語音、詞匯、語法、文字系統(tǒng)基本框架和具體的規(guī)則,而忽視了填充這個框架的具體材料,換句話說是重視語法學(xué)習(xí)和分析,而忽視活的語言現(xiàn)象和表意習(xí)慣方式,以及使用習(xí)慣的培養(yǎng)和積累 !
2、語言學(xué)習(xí)過于理性化
很多漢族學(xué)生在學(xué)習(xí)中由于漢語思維的慣性,習(xí)慣于問為什么,而語言學(xué)習(xí)中很多東西說不出為什么。如果一定要問為什么,只能回答說是習(xí)慣使然。語言學(xué)習(xí)中,存在著理性學(xué)習(xí)和感性學(xué)習(xí)兩種方法,理性學(xué)習(xí)是一種認知理解性學(xué)習(xí),感性學(xué)習(xí)是一種記憶經(jīng)驗性學(xué)習(xí)。認知理解性學(xué)習(xí)和感性經(jīng)驗性學(xué)習(xí)是成人學(xué)習(xí)語言和幼兒學(xué)習(xí)語言的根本區(qū)別。理性化學(xué)習(xí)是以理解為前提的,感性化學(xué)習(xí)是以記憶為前提的,理性化學(xué)習(xí)語言的好處是記憶理解了的東西,而感性化學(xué)習(xí)語言是記憶尚未理解的東西,理性化學(xué)習(xí)語言是把語音、詞匯、語法當作對象自覺地學(xué)習(xí)。而感性化學(xué)習(xí)是把語言當作如同適應(yīng)生活環(huán)境一樣自然地學(xué)習(xí)。理性化學(xué)習(xí)受到學(xué)習(xí)時間和空間的限制,而感性化
學(xué)習(xí)不受時間和空間限制,理性化學(xué)習(xí)是大腦里已經(jīng)存儲了一套語言符號系統(tǒng)的前提下的學(xué)習(xí),而感性化學(xué)習(xí)是大腦處于一片空白的前提下的學(xué)習(xí),理性化學(xué)習(xí)要不斷地反復(fù)地把接受進來的新的語碼系統(tǒng)和大腦里已經(jīng)固化的語碼系統(tǒng)進行對比,然后再存儲和記憶,而感性化學(xué)習(xí)不需要進行對比,是直接往白紙上寫黑字。
通過以上兩種學(xué)習(xí)方法的對比不難發(fā)現(xiàn),理性化學(xué)習(xí)雖然是理解后的記憶,但對于轉(zhuǎn)化為能力顯然不如感性化學(xué)習(xí)來得自然,容易和牢固可靠,理性化學(xué)習(xí)在內(nèi)化過程中受母語的干擾影響很大,訓(xùn)練機會大大少于感性化學(xué)習(xí),因此,其語言內(nèi)化的質(zhì)量和數(shù)量都受到極大限制,漢族學(xué)生在維語學(xué)習(xí)中,不是循著語言學(xué)習(xí)的規(guī)律去求易避難,而是盲目地攻難避易,這應(yīng)是漢族學(xué)生在維語學(xué)習(xí)中失敗的原因。