周萍
【摘要】隨著當(dāng)今社會(huì),經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,全球化趨勢(shì)的加強(qiáng),國(guó)與國(guó)之間的交往也日益頻繁,商務(wù)英語(yǔ)翻譯是國(guó)際貿(mào)易的重要紐帶。商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)是大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)不可缺少的部分。為了培養(yǎng)出更多的能夠適應(yīng)環(huán)境要求的高水平的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才,高校也研究了很多策略。本文就高校在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)實(shí)狀況、問(wèn)題及策略進(jìn)行了闡述。
【關(guān)鍵詞】高校 商務(wù)英語(yǔ) 翻譯教學(xué) 策略
隨著當(dāng)今社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的加強(qiáng),國(guó)與國(guó)之間的貿(mào)易往來(lái)也日益密切。國(guó)際大市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)日益激烈造成當(dāng)前的國(guó)際貿(mào)易市場(chǎng)的環(huán)境也是十分復(fù)雜的。因此,當(dāng)今社會(huì)對(duì)商務(wù)英翻譯這種高素質(zhì)人才的需求也大大增多,并且對(duì)翻譯人員的翻譯能力以及綜合素質(zhì)也提出了更高的要求。然而,我們國(guó)家的現(xiàn)狀是高校對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)不是十分重視,也存在許多問(wèn)題。
一、高校商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)實(shí)狀況
眾所周知,商務(wù)英語(yǔ)翻譯是英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,同時(shí)也是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的必修的核心課程。商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)要求以及教學(xué)目的不僅僅是停留在獲取語(yǔ)言知識(shí)的層面,還注重培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的能力。隨著經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,國(guó)際社會(huì)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才提出的標(biāo)準(zhǔn)也有所提高。因此,在高校商務(wù)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)過(guò)程中,不僅要注重學(xué)生成績(jī)的提高,對(duì)于在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中必備的專業(yè)詞匯的掌握,貿(mào)易詞匯的掌握,對(duì)不同國(guó)家文化的了解也是不可或缺的。商務(wù)英語(yǔ)所要培養(yǎng)的是學(xué)生在貿(mào)易環(huán)境中的知識(shí)儲(chǔ)備量,貿(mào)易溝通能力,綜合素質(zhì)能力以及應(yīng)變能力。然而,當(dāng)前在我國(guó)的許多高校,商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)不是很受重視。并且高校在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)方法和教學(xué)計(jì)劃上也存在諸多問(wèn)題。許多高校也缺乏過(guò)硬的理論知識(shí),實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富同時(shí)兼?zhèn)涞膸熧Y力量。這些都是影響高校商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)質(zhì)量提高的重要因素。
二、高校商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的有效策略
1.制定明確的教學(xué)計(jì)劃和科學(xué)有效的教學(xué)大綱。商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)已經(jīng)被列入我國(guó)高校外語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)大綱中了,我國(guó)的各大高校也都開(kāi)設(shè)了商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程。但是這么久以來(lái)教學(xué)效果并不明顯的一個(gè)非常重要的原因就是無(wú)論從高校的高層領(lǐng)導(dǎo)還是到教育人員都沒(méi)有給與足夠的重視。傳統(tǒng)的教育方法早已經(jīng)跟不上時(shí)代的步伐和現(xiàn)實(shí)的需要。傳統(tǒng)的教學(xué)大綱也忽視了商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的最終目的。對(duì)于這些問(wèn)題,我們必須采取一些有效的措施和策略。首先,高校應(yīng)該制定明確的教學(xué)計(jì)劃。計(jì)劃是一切行動(dòng)的基礎(chǔ)和前提,在做任何一件事之前如果沒(méi)有制定好明確的計(jì)劃,這件事情是很難順利完成的。要想培養(yǎng)出更高水平的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才,一項(xiàng)明確可行的教學(xué)計(jì)劃是必不可少的。教學(xué)計(jì)劃包括一個(gè)學(xué)校的教學(xué)理念,教學(xué)宗旨,教學(xué)方法及教學(xué)目標(biāo)。只有事先制定好可以參考的教學(xué)計(jì)劃,教師才能結(jié)合各方面的因素和條件來(lái)制定自己的教學(xué)方案,使方案不僅能夠不偏離教學(xué)目標(biāo),也使方案能夠適用于學(xué)生。其次,完善高校的教學(xué)大綱也是必不可少的。要想培養(yǎng)出綜合素質(zhì)高的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才,制定出一套完整的科學(xué)的教學(xué)大綱也是非常重要的。現(xiàn)有的教學(xué)大綱只是對(duì)學(xué)生提出硬性的要求,受中國(guó)傳統(tǒng)教育方式的影響,現(xiàn)有的教學(xué)大綱只注重學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的讀寫的能力,忽視了學(xué)生的翻譯能力。這時(shí)如果教師僅僅根據(jù)大綱來(lái)教學(xué),那么就會(huì)使學(xué)生也忽視了翻譯的重要性和實(shí)用性,只以成績(jī)的高低來(lái)判斷自己的能力。
2.引進(jìn)和自編高質(zhì)量專業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教材。高校在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)的過(guò)程中,缺乏高質(zhì)量的專業(yè)教材也是影響翻譯教學(xué)水平得不到提高的重要因素。我們現(xiàn)有的教材通常都存在發(fā)行時(shí)間過(guò)早,專業(yè)性不強(qiáng)的一些落后的教材,這樣的教材早已跟不上時(shí)代的發(fā)展。我們要想致力于商務(wù)英語(yǔ)翻譯的教學(xué),就必須跟上時(shí)代的步伐。我們可以借鑒和吸收國(guó)外的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),引進(jìn)國(guó)外的高質(zhì)量教材,適用于我們學(xué)生的教材。在向外國(guó)學(xué)習(xí)的同時(shí),我們也可以根據(jù)自己的實(shí)際情況,自己編寫屬于我們的教材,做到合理的安排教學(xué)內(nèi)容,妥善的安排好時(shí)間。
3.培養(yǎng)高素質(zhì)高水平的師資力量,轉(zhuǎn)變學(xué)生的學(xué)習(xí)觀。學(xué)生的學(xué)習(xí)成果是與教師的教育密不可分的。學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力是會(huì)受到老師的影響的。高校的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教育現(xiàn)狀是教師專業(yè)知識(shí)不足,缺乏實(shí)際的經(jīng)驗(yàn),無(wú)法把理論與實(shí)際經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合。這就要求高校必須注重提高教師的能力和素質(zhì),注重提高教師的綜合素質(zhì)。從事商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的教師應(yīng)該有扎實(shí)的理論知識(shí)和豐富的商務(wù)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。這樣的教師才能引導(dǎo)學(xué)生產(chǎn)生學(xué)習(xí)興趣,進(jìn)而促進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)。
4.改進(jìn)教學(xué)方法,與企業(yè)合作。英語(yǔ)教學(xué)方法有很多,但不是都適用于各個(gè)模塊的學(xué)習(xí)。要不斷改進(jìn)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)方法,例如可以采用語(yǔ)篇教學(xué)法。語(yǔ)篇教學(xué)法,是指把對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯教育放在語(yǔ)境中的教學(xué)方法。尤其是商務(wù)英語(yǔ)翻譯,在翻譯的過(guò)程中結(jié)合語(yǔ)境是非常重要的。翻譯教學(xué)應(yīng)該注意不同文章的語(yǔ)境,結(jié)合不同國(guó)家的文化特點(diǎn),語(yǔ)篇特征進(jìn)行翻譯,并且要把特定語(yǔ)境中的專業(yè)名詞翻譯清楚。高校也可以采取和企業(yè)合作的策略。高校可以與企業(yè)進(jìn)行長(zhǎng)期合作,可以根據(jù)企業(yè)的需要來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力,并且學(xué)生可以提前進(jìn)入企業(yè)進(jìn)行實(shí)戰(zhàn)體驗(yàn),在實(shí)踐中提高自己的翻譯能力。
隨著全球化的趨勢(shì)大大加強(qiáng),我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,當(dāng)今社會(huì)對(duì)于高素質(zhì)的綜合性人才的需求在持續(xù)增多。無(wú)論是高校還是教師,都必須認(rèn)識(shí)到商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的重要性,必須認(rèn)識(shí)到商務(wù)英翻譯的能力無(wú)論是在社會(huì)上還是在學(xué)習(xí)中都有很強(qiáng)的適用性。
參考文獻(xiàn):
[1]劉思岑.淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題及解決對(duì)策[J].勞動(dòng)保障世界,2013(14):43-43.
[2]黃誠(chéng).合作學(xué)習(xí)在商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].科教導(dǎo)刊-電子版(下旬),2014(12):85-85.