戴巧榮
摘 要:隱喻不僅是一種修辭方法,更是一種認(rèn)知模式,是我們用具體的已知的概念或事物來認(rèn)識(shí)抽象概念或事物的方法手段。而時(shí)間作為一種看不見、摸不著的事物,人類是通過空間這一可感知的事物來解釋的。在這一方面,中日雙方是相同的。但是由于各自歷史文化的不同,即體認(rèn)的不同,使得概念上也存在有差異的地方。本文從認(rèn)知的角度對(duì)比中日在時(shí)間上所進(jìn)行的空間隱喻,以“前”“后”和“上”“下”為例。
關(guān)鍵詞:隱喻 ?時(shí)間 ?空間 ?中日對(duì)比
一、引言
隱喻,傳統(tǒng)上被看做一種修辭手法,但隨著人們對(duì)事物認(rèn)識(shí)的進(jìn)一步深入,現(xiàn)認(rèn)識(shí)到其也是一種普遍的認(rèn)知方式,是指人類用已知的概念或事物或領(lǐng)域來描述或談?wù)撐粗南鄳?yīng)物,是源語(yǔ)域向目標(biāo)域映射的過程。
人類是不能離開時(shí)空而存在的,因此自古以來時(shí)空就是人類的研究對(duì)象,我們有著“一寸光陰一寸金”“相對(duì)論”等。人類總是先認(rèn)識(shí)到五官可以感知的事物,因此對(duì)于空間,這樣可以被視覺感的概念,是先于時(shí)間這個(gè)抽象不可觸摸的概念的,同時(shí)人類也總是用空間來感知時(shí)間。
中日兩國(guó)國(guó)民作為人類的成員,本質(zhì)上沒有多大差異,在生存的過程中都是用自身的五官來尋找可利用的資源,但是受歷史地理和文化等因素影響,對(duì)這個(gè)世界的認(rèn)知也存在一些不同。本文淺析中日語(yǔ)言中對(duì)時(shí)間的空間隱喻的異同以及影響其的文化因素。
二、中日的“前”“后”方位對(duì)比
首先,對(duì)于時(shí)間這個(gè)概念,中日大都是以空間來解釋時(shí)間,都認(rèn)為時(shí)間是一條流線,是可分為水平的“前”“后”方位的運(yùn)動(dòng)和垂直的“上”“下”方位運(yùn)動(dòng)。
(一)水平上的“前”“后”
對(duì)于水平的運(yùn)動(dòng),Lakoff提出的“Time passing is motion”時(shí)提到兩個(gè)變體,一個(gè)是“Time moving”(時(shí)間在動(dòng)),另一個(gè)是“Ego moving”(自我在動(dòng))。(Lakoff G.&M.Johnson,1980)。這兩個(gè)變體同時(shí)適合漢日對(duì)時(shí)間的概念。
1. 時(shí)間在動(dòng)
“時(shí)間在動(dòng)”隱喻是指:觀察者相對(duì)于時(shí)間來說是靜止的,時(shí)間是從將來向過去朝著觀察者運(yùn)動(dòng)著的物體,順著運(yùn)動(dòng)的方向,時(shí)間有著自身的前后,即未來的時(shí)間在觀察者的前面,位置固定的觀察者即現(xiàn)在,過去的時(shí)間在觀察者的后面,對(duì)面向著人走過,因此未來在人的前方,而過去則在背后(趙佳,2009)。
在漢語(yǔ)中表示未來的詞有“未來,來日方長(zhǎng)”;日語(yǔ)中有“來月,來年”。這些均指觀察者對(duì)于時(shí)間來說是靜止的,時(shí)間是在不斷運(yùn)動(dòng)的,而未來是在觀察者的前方,且朝著觀察者的方向運(yùn)動(dòng)過來。
漢語(yǔ)中表示現(xiàn)在的詞“今日,這次”,句子“春天已來到我們身邊”。日語(yǔ)“今日,今度”。這些詞指時(shí)間已來到觀察者的身邊或附近。
漢語(yǔ)中表示過去的詞“遠(yuǎn)去,往昔”。日語(yǔ)中也存在著“後”前面加動(dòng)詞的話,要用動(dòng)詞的過去式。這都說明時(shí)間已走到觀察者背后。
2. 自我在動(dòng)
“自我在動(dòng)”是指時(shí)間是固定的位置,是可測(cè)量的有限空間,自我(觀察者)在移動(dòng),從過去經(jīng)過這些固定的位置移向未來,自我超越了過去,經(jīng)過現(xiàn)在將進(jìn)入未來,即未來在前,過去在后(趙佳,2009)。
漢語(yǔ)中表示未來的詞有“前途”,日語(yǔ)中也有相應(yīng)的詞“前途(ぜんと)”。這些詞表示對(duì)于時(shí)間這個(gè)參照物來說,人是在運(yùn)動(dòng)的,而人還沒有走過的前方道路是表示未來。
漢語(yǔ)中表示現(xiàn)在有:“到了今天,我才明白努力的重要性,悔恨不已啊?!比照Z(yǔ)有“今日物価が高くなっています”。這些詞表示人走到了今天或現(xiàn)在的時(shí)間位置,或者說人進(jìn)行了短暫的停滯,所停滯的時(shí)間就是表示現(xiàn)在。
漢語(yǔ)中表示過去有“回顧”“回首”,日語(yǔ)中有“振り返る”。這些表示人走過的路程就被甩在了后方,人需要回頭才能看到。說明過去的事情是在人的后面。
上述顯示無(wú)論“時(shí)間在動(dòng)”還是“自我在動(dòng)”都是“前是未來,今或身邊是現(xiàn)在,后是未來”的時(shí)間的空間隱喻方式。這些都是人的身體本來的認(rèn)知模式,不含有文化的因素,是具有普遍的特性。
另一種“前表示過去,后表示未來”的認(rèn)知模式。
在漢語(yǔ)和日語(yǔ)中,人們也會(huì)發(fā)現(xiàn)“前表示過去,后表示未來”的認(rèn)知模式。
中國(guó)唐代詩(shī)人陳子昂曾寫道:前不見古人,后不見來者。從這首詩(shī)中,我們可以看到,“前”代表著已經(jīng)發(fā)生的事情,或早于自己的人或物;而“后”表示還未到的事物與人。因此就有了相應(yīng)的詞語(yǔ):“前輩”和“后生”。日語(yǔ)中也有相應(yīng)的詞:“先輩”“後輩”“午前”“午後”(這里的“先”相當(dāng)于“前”)。
這是因?yàn)橹袊?guó)曾經(jīng)的農(nóng)耕文明比較發(fā)達(dá),時(shí)間較久,并存在著比較保守,尊敬長(zhǎng)輩,遵從已有規(guī)律或長(zhǎng)輩的話的特征。所以把前方這個(gè)神圣的位置留給了過去,而未來這個(gè)未知的放在背后。
日本與中國(guó)位置較近,在文化上受中國(guó)的影響較大。其文字多受漢字影響,我們發(fā)現(xiàn)其文字中存有很多漢字。漢字不只是作為文字傳入日本,漢字中所帶有的文化思想也一并傳入了日本,如日本受儒家思想中注重宗法、家庭和長(zhǎng)輩的觀念的影響。這可從日本人日常生活中語(yǔ)言的使用得出。因此也就可以解釋為什么日本和中國(guó)一樣,有著相同的“前”和“后”的時(shí)間的空間隱喻認(rèn)知模式了。
這個(gè)“前是過去,后是未來”的時(shí)間的空間隱喻方式是與文化息息相關(guān)的。文化的形成影響了它國(guó)民的體認(rèn)方式,可能是與身體本來有的體認(rèn)有所不同。
(二)垂直方位上的“上”和“下”
1.語(yǔ)中的“上/下”時(shí)間概念
藍(lán)純(2005)曾提到:“在漢語(yǔ)中,時(shí)間概念主要是以線性模式,而不是循環(huán)模式或螺旋形模式構(gòu)建的。線性模式提供了至少兩種可能性,其一是‘時(shí)間的流逝是沿橫向坐標(biāo)的運(yùn)動(dòng),其二是‘時(shí)間的流逝是沿縱向坐標(biāo)的運(yùn)動(dòng)。在漢語(yǔ)中,這兩個(gè)模式似乎同樣活躍。”
在漢語(yǔ)中,可以看到“上午” “上輩子”“上回”。這些詞都是用“上”表示已經(jīng)發(fā)生的事物,是過去。而“下輩子”“下個(gè)月”“下周”“下次”表示還沒有發(fā)生的事物,是未來。
藍(lán)純(1999)認(rèn)為:“時(shí)間較早為上,時(shí)間較遲為下”這一對(duì)隱喻的產(chǎn)生可能與太陽(yáng)的運(yùn)行也有關(guān)系。太陽(yáng)早上從東方升起,下午從西方落下,即早的時(shí)間是在上面,而晚的時(shí)間是在下面。他也說“禮儀:早在商代,上至帝王下至百姓都將祖先的牌位供奉在祭壇之上”。也就是說中國(guó)人將“上”定為崇高的位置,又深受儒家“溫故而知新”等思想的影響,將這個(gè)“上”定為“故”,即過去。相應(yīng)地將“下”定為未來,比如人死后就說下陰間。
陳朝陽(yáng)(2013)講道:“漢語(yǔ)空間關(guān)系中首先被提出來隱喻時(shí)間的是‘前/后?,F(xiàn)代漢語(yǔ)大量用‘上/下來喻指時(shí)間,這一演變的人體經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)是:當(dāng)人由爬行狀態(tài)進(jìn)化到直立狀態(tài)時(shí),頭部由‘前發(fā)展為‘上。漢語(yǔ)的‘前/后和‘上/下并存隱喻時(shí)間,如‘前半生‘后半生‘上半輩子‘下半輩子等說法并存?!?/p>
既然“上”意味著“高”,“下”意味著“低”,那么“上”與“下”之間是有流動(dòng)的,正如河流從高處流向低處一樣。所以在漢語(yǔ)中有“歷史長(zhǎng)河”“從上世紀(jì)到下世紀(jì)”“從上周到下周”的說法。
2.日語(yǔ)中的“上下”時(shí)間概念
而相對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)中,“前/后”方位來表示時(shí)間的詞居多,陳朝陽(yáng)(2013)有:“至于‘上下方位在現(xiàn)代日語(yǔ)中喻指時(shí)間的只限于少數(shù)詞匯,如‘上代‘上旬‘目下等。”
這是因?yàn)槿毡救耸菛|亞通古斯人種和蒙古人種的雜合體,在以前平均身高低于亞洲人,面部比一般黃種人更加扁平,使得他們的視野多是“前后”方位,而很少注重“上下”方位,所以“上下”的空間概念沒有“前后”的深入人心,由空間概念所投射的時(shí)間概念也是“前后”多于“上下”。
三、結(jié)語(yǔ)
隱喻,現(xiàn)在不僅是一種修辭手段,更是一種認(rèn)知模式,是源語(yǔ)域向目標(biāo)域投射的過程。
時(shí)空和人們的生活息息相關(guān),因此多作為人們的研究對(duì)象。時(shí)間這一抽象概念,多是通過空間這一可感知的概念隱喻式的理解。中日兩國(guó)在理解時(shí)間的方式上也是和大多數(shù)人類一樣,都運(yùn)用了空間隱喻方式。在中日語(yǔ)言中都存在“前后”和“上下”方位的時(shí)間概念。但是由于中日兩國(guó)國(guó)民的地理位置、歷史文化的等方面存在差異,使得他們的體認(rèn)也就存在著不同。因而在對(duì)于時(shí)間的空間隱喻上存在差異,即日語(yǔ)中“上下”方位的時(shí)間概念沒有漢語(yǔ)的深刻。
但是由于本人知識(shí)有限,在中日時(shí)間的空間隱喻對(duì)比研究中存在不足,希望本人以后或他人可以收集更多資料,在此方面有更多的研究和突破。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳朝陽(yáng).跨文化視角下的漢日時(shí)間隱喻對(duì)比研究——以“前”為例[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003,30(6):10-12.
[2] 藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)的空間隱喻[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999(4):7-15.
[3] 藍(lán)純.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與隱喻研究[M].北京:北京教學(xué)與研究出版社,2005:145-147.
[4] 唐潔.從認(rèn)知角度看英漢語(yǔ)言中時(shí)間的空間隱喻[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào),2007,7(1):127-130.
[5] 趙佳.從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度看英漢語(yǔ)言中時(shí)間的空間隱喻[J].許昌學(xué)院學(xué)報(bào),2009,28(1):87-89.
[6] Lakoff G.&M. Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.