【摘 要】英語教育的普及令我國的專業(yè)英語教育獲得了蓬勃的發(fā)展,相關(guān)的語言學(xué)教程種類也增加了。這些英語語言學(xué)的教程各有特點(diǎn),使用模式與使用能效也各不相同,因此在實(shí)際的應(yīng)用情況中產(chǎn)生了一系列各不相同的問題,這些問題不同程度地制約了我國英語專業(yè)教育的發(fā)展。因此,針對(duì)不同語言學(xué)教程的實(shí)際使用情況,分析其中的問題和原因,并有針對(duì)性地提出有效的解決建議是非常有必要的,對(duì)相關(guān)教程、教學(xué)模式都有優(yōu)化作用,能極大地促進(jìn)我國英語專業(yè)的語言學(xué)教學(xué)。
【關(guān)鍵詞】英語語言學(xué)教程 " "現(xiàn)狀分析 " "改進(jìn)建議
在各個(gè)高校的英語專業(yè)中,語言學(xué)概論是一門基礎(chǔ)課程,該課程所使用的語言學(xué)教程大多是20世紀(jì)80年代教程的修訂版,雖然近些年來部分高校已經(jīng)換用了其他版本的語言學(xué)教程,但原本的使用問題基本都沒能得到解決。實(shí)際經(jīng)驗(yàn)證明,教程的適性和能效對(duì)教學(xué)模式有很大的影響,因此想要優(yōu)化英語語言學(xué)的教學(xué)效率和教學(xué)水平就要先從教程的改進(jìn)入手。為此,有必要分析英語語言學(xué)教程在當(dāng)下的實(shí)際使用狀況。
一、英語語言學(xué)的教程使用現(xiàn)狀
在英語專業(yè)所使用的語言學(xué)概論教程中,最常見的有兩種,一種是《語言學(xué)教程》(編著人為胡壯麟等),另一種是《簡明英語語言學(xué)教程》(編著人為戴煒棟等)。這兩種教程都成書于20世紀(jì)80年代末,雖然目前使用的是經(jīng)過多次修訂的版本,但其中的部分結(jié)構(gòu)、術(shù)語、例句、理論等依然失于陳舊,在實(shí)際的使用上引發(fā)了許多問題。因此,目前部分高校已經(jīng)換用其他版本的語言學(xué)教程,但由于在編訂或選擇時(shí)缺乏指導(dǎo)理論,兼之對(duì)舊教程的問題認(rèn)識(shí)不足,許多新式教程中,老問題依然延續(xù)。從現(xiàn)狀來看,教程的適性不足已經(jīng)成為制約我國英語專業(yè)水平提高的主要原因之一,這種狀況如果放任下去,對(duì)我國英語專業(yè)學(xué)生素質(zhì)的提升是極其不利的。
二、英語語言學(xué)的教程使用問題
(一)教程結(jié)構(gòu)問題
目前常用的語言學(xué)教程中,有相當(dāng)一部分在整體結(jié)構(gòu)上存在問題。原本英語的語言學(xué)就是一門知識(shí)點(diǎn)較為抽象、繁雜的學(xué)科,如果教程本身的內(nèi)容缺乏條理性和脈絡(luò)性,教師的教學(xué)和學(xué)生的學(xué)習(xí)也都會(huì)相應(yīng)產(chǎn)生一定程度的混亂,因?yàn)橥ǔ=虒W(xué)的進(jìn)度和綱領(lǐng)是由教程決定的。舉例來說,目前所用的語言學(xué)教程中,雖然基本都在書末準(zhǔn)備了總結(jié)性的章節(jié),但缺乏在教程的最初部分引領(lǐng)全書的章節(jié)。這樣一來學(xué)生很難在學(xué)習(xí)的最初把握整體的學(xué)習(xí)脈絡(luò),對(duì)教程整個(gè)的章節(jié)布局也缺乏了解,這不利于學(xué)生自行控制學(xué)習(xí)進(jìn)度,在學(xué)習(xí)時(shí)完全被動(dòng)地跟隨教師的腳步,學(xué)習(xí)的自主性得不到發(fā)揮。
(二)專業(yè)術(shù)語問題
作為英語專業(yè)的學(xué)科,語言學(xué)概論中包含大量的專業(yè)術(shù)語是理所當(dāng)然的,但是語言學(xué)教程中對(duì)專業(yè)術(shù)語的收錄和介紹存在一定的問題。首先,有關(guān)專業(yè)術(shù)語的定義往往相當(dāng)模糊,只給出大致概念,缺乏具體說明和例子,學(xué)生面對(duì)這種抽象性很強(qiáng)的定義往往難以理解;其次,部分專業(yè)術(shù)語的定義解釋存在重疊,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)用教程中的一個(gè)專有名詞去解釋另一個(gè)專有名詞的現(xiàn)象,這樣一來只要學(xué)生對(duì)一個(gè)概念的了解不到位,就會(huì)有兩個(gè)甚至更多的術(shù)語無法理解,大幅降低整體的學(xué)習(xí)效率;最后,專業(yè)術(shù)語的數(shù)量雖多,但缺乏梳理概括的部分,學(xué)生大量學(xué)習(xí)后容易產(chǎn)生混亂。
(三)應(yīng)用價(jià)值問題
英語專業(yè)應(yīng)該是一門具有較強(qiáng)實(shí)踐性的學(xué)科,但目前的語言學(xué)概論課程過于注重理論性的部分,導(dǎo)致了應(yīng)用價(jià)值的下降,這一特征也體現(xiàn)在語言學(xué)教程上。具體來說,目前的語言學(xué)教程過分追求英語語言學(xué)理論的全面性,將相當(dāng)一部分教學(xué)內(nèi)容傾注在這些理論的誕生原因、發(fā)展過程、成果影響上,但這些內(nèi)容往往抽象性強(qiáng)而且相當(dāng)復(fù)雜,學(xué)生掌握困難,即使掌握了,未來的實(shí)用性也不高。舉例來說,喬姆斯基提出的轉(zhuǎn)換生成語法,其在語言學(xué)界的地位非常高,但不僅抽象性非常強(qiáng),而且其中有部分內(nèi)容針對(duì)年代過于陳舊,在今天已經(jīng)基本沒有應(yīng)用價(jià)值。
(四)實(shí)例能效問題
在英語的語言學(xué)教程中,為了令學(xué)生更好地理解抽象的概念和理論,生動(dòng)、具體的實(shí)例是必需的。但是,目前語言學(xué)教程的實(shí)例本身往往存在很大的問題,這其中最大的問題就是實(shí)例選擇不當(dāng)導(dǎo)致的例子能效下降。具體來說,教程中的一些例句往往直接從原本的學(xué)術(shù)著作中加以引用,這些例句雖然與理論概念非常契合,但是都是以外國的文化和生活背景為基礎(chǔ)的,學(xué)生很可能對(duì)例句本身就無法理解。總體來說,例句的選擇不當(dāng)使得語言學(xué)教程的總體能效得不到充分發(fā)揮。
(五)內(nèi)容深度問題
英語語言學(xué)的深度和難度原本就比較高,這也使得其教程難免具有內(nèi)容深?yuàn)W的特征,增加了理解難度。但教程作為供學(xué)生學(xué)習(xí)、理解的書籍,其深?yuàn)W程度必須予以嚴(yán)格控制。如果教程內(nèi)容中存在過多的純專業(yè)說明,缺乏面向初級(jí)者的講解,則學(xué)生會(huì)因?yàn)閮?nèi)容過深而無法理解,大大損害學(xué)習(xí)的積極性和效率性。舉例來說,目前的各種語言學(xué)教程中都存在不同程度的直接引用原著現(xiàn)象,而且引用的原著還是《句法學(xué)》之類的學(xué)術(shù)專著,這些引用的部分學(xué)術(shù)性和專業(yè)性極強(qiáng),即使教師詳加解釋,學(xué)生反復(fù)研讀,在理解上依然存在困難。這種情況正是教程對(duì)深度、難度的控制力不足引起的。
三、英語語言學(xué)的教程改進(jìn)建議
(一)改組結(jié)構(gòu),優(yōu)化整體脈絡(luò)
對(duì)教程結(jié)構(gòu)進(jìn)行改組不能只從教師的角度去考慮,教程的編寫和修訂者應(yīng)從學(xué)生的角度去思考問題,摒棄原本作為專業(yè)人士的成見,思考作為該學(xué)科的初學(xué)者,什么樣的教程脈絡(luò)更容易理解,以此優(yōu)化教程中各章節(jié)的順序和輕重。舉例來說,可以加強(qiáng)序言在教程中所占的比重,或者直接在教程的最初設(shè)置用于引領(lǐng)和介紹全書章節(jié)的新章,讓學(xué)生從剛開始學(xué)習(xí)的階段就把握全教程的大致結(jié)構(gòu),這樣學(xué)生就能一定程度上自行控制學(xué)習(xí)節(jié)奏。新章的介紹不必過深,內(nèi)容上以吸引學(xué)生興趣和說明各章的教學(xué)目的為主,避免學(xué)生在序章就因內(nèi)容過深而喪失學(xué)習(xí)興趣。另外,個(gè)別章節(jié)的順序需要進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,將這些章節(jié)在內(nèi)容上的橫向或者縱向聯(lián)系凸顯出來,令學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)更易于理清總體脈絡(luò)。具體來說,可以利用前文所述的新章,在對(duì)全書的介紹和引領(lǐng)中增添對(duì)章節(jié)脈絡(luò)的介紹,將不同章節(jié)主要內(nèi)容的橫向聯(lián)系或者縱向聯(lián)系明確指明,令學(xué)生能將全書內(nèi)容當(dāng)作一個(gè)相互聯(lián)系和承接的知識(shí)結(jié)構(gòu)整體,而不是完全獨(dú)立的知識(shí)條框。
(二)重解術(shù)語,降低理解難度
如前文所述,礙于專業(yè)性質(zhì),語言學(xué)教程中的專業(yè)術(shù)語數(shù)量很難減少,為了令這些專業(yè)術(shù)語更加易于理解,不再成為學(xué)生學(xué)習(xí)中的短板,有必要對(duì)相關(guān)概念和定義的描述進(jìn)行重解和調(diào)整。具體重構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)有三,其一是定義方面必須明確,可能的話,將定義和實(shí)例結(jié)合在一起說明專業(yè)術(shù)語的含義;其二是注意考察和核對(duì)教程中的眾多專業(yè)術(shù)語,用一個(gè)專業(yè)術(shù)語來說明另一個(gè)專業(yè)術(shù)語的情況無論如何都要避免;其三是注意選擇概、念定義所用的詞句,盡可能選擇淺顯易懂的詞語、結(jié)構(gòu)簡單的句式,如果有些定義很難以單一語句解釋清楚,可羅列多種不同角度的解釋方法,以降低學(xué)生的理解難度。此外,可以在教程最后附加專業(yè)術(shù)語的總結(jié)附表,以便于學(xué)生整理記憶。
(三)簡化理論,增強(qiáng)實(shí)用價(jià)值
對(duì)教程中的理論性內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)脑鰟h,以英語的時(shí)代性特征和理論的應(yīng)用程度為依據(jù),增強(qiáng)教程內(nèi)容的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。為此,應(yīng)強(qiáng)化各個(gè)章節(jié)的教學(xué)目的和教學(xué)意義,將之作為教程修訂的風(fēng)向標(biāo),讓教程中的理論能確實(shí)為教學(xué)目的服務(wù),而不是令教程成為一本全面的語言學(xué)理論辭典。具體來說,要在修訂教程時(shí)考察各個(gè)語言學(xué)理論于當(dāng)今時(shí)點(diǎn)的應(yīng)用,對(duì)其中已經(jīng)過時(shí)或不占主導(dǎo)地位的內(nèi)容進(jìn)行刪除或簡化;對(duì)呈現(xiàn)流行性和普及性趨勢的理論要增添應(yīng)用實(shí)例;對(duì)不要求學(xué)生完全理解和掌握的理論簡化內(nèi)容和篇幅,轉(zhuǎn)化成以介紹為主;對(duì)學(xué)生未來會(huì)實(shí)際用到的理論加大篇幅,從多角度反復(fù)予以說明;對(duì)新興英語語言學(xué)理論中普及較快、流行性較強(qiáng)的要及時(shí)增添和引入。通過以上手段,令語言學(xué)的教程能真正發(fā)揮出實(shí)用價(jià)值,進(jìn)而提升英語專業(yè)學(xué)生的英語實(shí)用化素質(zhì)。
(四)改進(jìn)實(shí)例,貼近母語語境
對(duì)教程中所列舉的全部新舊實(shí)例加以調(diào)研和確認(rèn),找出直接從專業(yè)著述中引用的例句。如果例句的語境和文化背景具有較濃的外國色彩,本國學(xué)生在理解上存在困難的話,需要對(duì)這些例句進(jìn)行替換,重新選取或者擬定與理論特征相貼合又具有我國本國特征、學(xué)生易于理解和接受的句子,這樣就能大大降低學(xué)生的學(xué)習(xí)難度。另外,如果教程內(nèi)容允許的話,可以在保留原有例句的基礎(chǔ)上增添符合母語語境的新例句,這種教程修訂方法不僅可以以新例句讓學(xué)生理解抽象的語言學(xué)理論,而且還給學(xué)生提供了參照對(duì)比的素材,學(xué)生通過對(duì)比兩組語句加深對(duì)理論應(yīng)用價(jià)值的體會(huì),也為日后研讀專業(yè)的學(xué)術(shù)論著打下了基礎(chǔ)。但這種教程修訂方法如果盲目使用會(huì)使教程內(nèi)容大大增加,反而加重學(xué)生不必要的負(fù)擔(dān),因此應(yīng)篩選語言學(xué)理論中的重點(diǎn)與應(yīng)用價(jià)值高的部分適當(dāng)使用。
(五)降低深度,提高易理解性
對(duì)英語專業(yè)來說,語言學(xué)教程的深度和難度都非常難把握,如果內(nèi)容過深,難度過高,則學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)會(huì)面臨很大的阻力,不僅會(huì)挫傷學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,而且會(huì)令學(xué)生在單一學(xué)科上浪費(fèi)過多不必要的時(shí)間;如果內(nèi)容過淺,難度過低,則學(xué)生只接觸語言學(xué)理論的表層,達(dá)不到必要的專業(yè)要求,相當(dāng)于語言學(xué)教程沒有起到實(shí)際的應(yīng)用效果。因此,教程的修訂者在修訂教程時(shí)不能采用一刀切的標(biāo)準(zhǔn),要考慮到學(xué)生實(shí)際的學(xué)習(xí)和理解水平,依照教程不同章節(jié)、不同內(nèi)容的難易程度調(diào)整教程難度。對(duì)直接引用專著語句、包含復(fù)雜圖表、抽象性極強(qiáng)的內(nèi)容要采取反復(fù)說明、知識(shí)點(diǎn)刪減、實(shí)例引證等手段來降低難度;對(duì)應(yīng)用性強(qiáng)而且較為淺顯的內(nèi)容則可以適當(dāng)拓展,加深知識(shí)難度。最終令語言學(xué)教程的整體難度維持在一個(gè)學(xué)生可以靠一定的努力攻克的平均線上,實(shí)現(xiàn)其能效的最大化。
結(jié)語
對(duì)英語專業(yè)來說,教程和教學(xué)模式的統(tǒng)一是非常重要的,即使教程本身得到了優(yōu)化,但如果依然使用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,導(dǎo)致教程與教學(xué)模式之間產(chǎn)生脫節(jié),那么教學(xué)效率和教學(xué)質(zhì)量很可能不升反降。因此,針對(duì)教學(xué)模式的優(yōu)化必須配合針對(duì)教程的改進(jìn)和調(diào)整進(jìn)行,令教學(xué)模式成為真正連接起學(xué)生和教程的紐帶,這樣才能令改進(jìn)后的語言學(xué)教程發(fā)揮出自身最大的能效,為學(xué)生專業(yè)英語素質(zhì)的提升打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]白海瑜,拓欣,梁潤生.重新審視“英語語言學(xué)”課程設(shè)置的重要性[J].山東文學(xué),2008(2).
[21]白曉紅.英語語言學(xué)發(fā)展概述[J].出國與就業(yè)(就業(yè)版),2011(9).
[3]胡狀麟.對(duì)中國英語教育的若干思考[J].外語研究,2002(3).
[4]張華.英語專業(yè)語言學(xué)課程的困境及出路[J].外語教學(xué)與研究,2008(5).