摘 要:本文以筆者較為熟悉的《牛津高階英漢雙解詞典(第6版)》為例,對(duì)英漢雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典進(jìn)行簡(jiǎn)要的評(píng)價(jià)。重點(diǎn)分析該詞典在微觀結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)和編纂優(yōu)勢(shì),同時(shí),編纂詞典是一項(xiàng)復(fù)雜、細(xì)致、艱巨的系統(tǒng)工程,詞典多多少少都會(huì)存在一些不足之處,筆者也相應(yīng)地指出,并給出自己的修改建議。
關(guān)鍵詞:牛津高階英漢雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典 "微觀結(jié)構(gòu) "優(yōu)勢(shì) "不足
中圖分類號(hào):H316 " " " " " " " " " " " "文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A " " " " " " " " 文章編號(hào):1672-8882(2015)09-024-01
一、引言
就詞典文本系統(tǒng)組織而言,傳統(tǒng)辭典學(xué)理論認(rèn)為,詞典有宏觀結(jié)構(gòu)(macrostructure)和微觀結(jié)構(gòu)(microstructure)之分,雙語(yǔ)詞典也不例外。雙語(yǔ)詞典為了準(zhǔn)確地反映英漢兩種語(yǔ)言詞義要素的等值、非等值、不完全等值,就必須進(jìn)行對(duì)比。要從對(duì)比中發(fā)現(xiàn)及辨別詞典的優(yōu)勢(shì)與不足,最為有效的方法就是分析它的微觀結(jié)構(gòu)。本文將重點(diǎn)從微觀結(jié)構(gòu)入手,從詞目詞與音節(jié)劃分、讀音、詞性、釋義、例證等方面分析《牛津高階英漢雙解詞典(第6版)》的特點(diǎn)和自身優(yōu)勢(shì)。隨后,也相應(yīng)地指出該詞典的不足之處,以期望對(duì)該部英漢雙語(yǔ)詞典做出較為公證、客觀的簡(jiǎn)要個(gè)人評(píng)價(jià)。
二、微觀結(jié)構(gòu)分析之下的特點(diǎn)與優(yōu)勢(shì)
(一)詞目詞與音節(jié)劃分
詞目詞是詞條的主要解釋對(duì)象,提供拼寫(xiě)信息。為詞目詞劃分音節(jié)有利于幫助讀者正確發(fā)音并記住拼寫(xiě)形式。如:
Possibility----- pos·si·bil·ity
為保證詞典的規(guī)范性,所例詞目應(yīng)為英語(yǔ)或漢語(yǔ)表達(dá)方式,若是外來(lái)詞,應(yīng)在詞源或標(biāo)注中另加說(shuō)明。音節(jié)劃分方面,為了幫助讀者更有效地記住詞的發(fā)音和拼寫(xiě),該詞典對(duì)詞目做出了音節(jié)的劃分。而且,音節(jié)是按照一定的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行劃分的,體系較為完整,是其特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì)之一。
(二)讀音
讀音是詞的重要信息之一。由于地域、文化及實(shí)用情景差異等因素,一個(gè)詞通常不只一種讀音。詞典通常根據(jù)出版目的和使用對(duì)象標(biāo)注相應(yīng)讀音,該字典中,通常會(huì)給出兩種不同的讀音方式,詞的不同讀音滿足了英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需求,其并未詳細(xì)解釋給讀者何種情況或是因素下采用某種特定的讀音。
(三)詞性
詞性用來(lái)表明詞目詞的在句子中的角色。詞性一般用縮寫(xiě)形式列在讀音之后,該部字典是在讀音后列出所有詞性,然后在同一詞目下按不同詞性分別解釋,基本做到了詞性標(biāo)注準(zhǔn)確清晰,為讀者提供相應(yīng)語(yǔ)法信息和規(guī)則。詞典前面部分的說(shuō)明里對(duì)本詞典詞性標(biāo)注方式予以了說(shuō)明并在整本詞典中保持了統(tǒng)一的標(biāo)注方式。
(四)釋義
在釋義上,該字典的特點(diǎn)有兩點(diǎn),首先,以詞匯控制理論為依據(jù),利用最常用詞解釋所有詞的意義,釋義淺顯易懂。其次,由傳統(tǒng)的短語(yǔ)釋義改為短語(yǔ)釋義與整句釋義相結(jié)合,以短語(yǔ)釋義為主、整句釋義為輔。整句釋義它的優(yōu)點(diǎn)在于釋義本身就體現(xiàn)了詞目的位置、用法及意義。
(五)例證
例證之所以重要,是因?yàn)槔C是釋義的延伸,它們不僅可以補(bǔ)充說(shuō)明詞的意義,而且還能說(shuō)明它的使用特點(diǎn):展示詞目的搭配、內(nèi)涵、文體和社會(huì)文化特征。該詞典借助大型計(jì)算機(jī)語(yǔ)料庫(kù)的優(yōu)勢(shì),提供大量真實(shí)例證(authentic examples),與自編例證(made-up examples)交相輝映,相得益彰。口語(yǔ)例證可以直接滿足詞典用戶口頭交際的需要。該字典的例證基本豐富,能為學(xué)習(xí)者提供較好的例證資源。
三、淺談不足之處
(一)漢譯問(wèn)題
“準(zhǔn)確性是詞典的生命?!钡枪P者發(fā)現(xiàn)該詞典在漢譯方面存在著失誤。有誤譯的問(wèn)題,如:The tickets are priced at $100 each.每張票定價(jià)100元(p.1359)(改為:每張票定價(jià)100美元。)
(二)缺少詞頻信息
詞頻信息告訴讀者什么詞是常用的,以及什么詞在什么場(chǎng)合使用的頻繁與否。這樣,學(xué)習(xí)者就可以有重點(diǎn)地記憶和掌握這些詞。該字典未設(shè)置詞頻信息是一大遺憾。
(三)語(yǔ)用信息過(guò)少
作為學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)的積極型英漢學(xué)習(xí)詞典理應(yīng)為學(xué)習(xí)者提供相關(guān)的語(yǔ)用的信息,以避免出現(xiàn)語(yǔ)用錯(cuò)誤,從而使得交流更為得心應(yīng)手。這一點(diǎn)上,該字典做的不太好。筆者認(rèn)為,除了在詞條內(nèi)做出語(yǔ)用評(píng)注并舉例外,設(shè)置語(yǔ)用信息欄和專題介紹是增加語(yǔ)用信息的有效方式。
(四)插圖設(shè)置的問(wèn)題
插圖位置帶有很大的隨意性,有的置于該詞的詞條下,有的置于詞條之上,有的則置于詞條之內(nèi)。有些插圖選配不當(dāng),筆者認(rèn)為tower、之類的事物讀者都較為熟悉,為這些詞設(shè)置單幅圖的意義不大。相反,banjo(班卓琴)等詞匯應(yīng)配置插圖予以說(shuō)明,這類詞匯讀者并不熟悉。
(五)規(guī)范問(wèn)題
該字典中所有成語(yǔ)均小寫(xiě)起頭,不論它是詞組還是個(gè)完整的句子,如it never rain but it pours(p.1419)。完整的句子小寫(xiě)起頭是不符合語(yǔ)法規(guī)則的。這會(huì)誤導(dǎo)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的讀者們。
四、結(jié)語(yǔ)
以上是筆者對(duì)《牛津高階英漢雙解詞典(第6版)》的簡(jiǎn)要評(píng)價(jià),不及大家的目光長(zhǎng)遠(yuǎn),也沒(méi)有太系統(tǒng)完備的知識(shí)作為支撐,僅是個(gè)人的一些拙略看法和意見(jiàn)。國(guó)外英語(yǔ)詞典的創(chuàng)新程度、編輯理念、框架結(jié)構(gòu)等都值得我國(guó)的英語(yǔ)詞典編纂界學(xué)習(xí)和借鑒,為編纂出滿足讀者需要的學(xué)習(xí)詞典而努力。
參考文獻(xiàn):
[1]李明,周敬華.《雙語(yǔ)詞典編纂》[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[2]林明金,周敬華.英漢詞典評(píng)價(jià)原則及方法[J]《集美大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001(4).
[3]林明金.雙語(yǔ)詞典的類型、評(píng)價(jià)原則與方法[D].福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)年會(huì)論文,2006.
[4]楊曉軍,李賽紅.語(yǔ)料庫(kù)在詞典編撰中的優(yōu)勢(shì)一兼評(píng)《牛津高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》(第6版)”[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2003(4).
[5]盧小萬(wàn).英漢雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典微觀結(jié)構(gòu)探究[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究,2008(1).
[6]丁志聰.應(yīng)該實(shí)事求是地評(píng)價(jià)《英漢大詞典[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)1999(3).
[7]卜愛(ài)平、曾東京.雙語(yǔ)辭典學(xué)及其教學(xué)研究[M].上海:上海大學(xué)出版社, 2008.