• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    英漢文化詞語翻譯新探

    2015-03-20 23:22:14季紅琴,張麗花

    英漢文化詞語翻譯新探

    長沙理工大學(xué)大學(xué)生研究性學(xué)習(xí)和創(chuàng)新性實(shí)驗(yàn)計(jì)劃項(xiàng)目“英漢文化詞語翻譯方法新探”

    季紅琴,張麗花

    (長沙理工大學(xué) 外國語學(xué)院,長沙 410114)

    摘要:英漢文化詞語的概念意義和聯(lián)想意義存在共性與異性兩面。英漢文化詞語的翻譯可根據(jù)他們?cè)趦煞N不同文化中概念意義和聯(lián)想意義的共性與異性,選擇適合不同類型文化詞語的翻譯方法,使譯文中的文化詞語在不同層次實(shí)現(xiàn)與源語文本的對(duì)等。

    關(guān)鍵詞:文化詞語;文化共性與異性;概念意義;聯(lián)想意義

    文化是一個(gè)復(fù)雜的概念范疇,既包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗,也包括社會(huì)成員獲得的能力和習(xí)慣等,它是“人類社會(huì)歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和”[1]。文化詞語是指那些負(fù)載了獨(dú)特文化內(nèi)涵的詞語。國內(nèi)對(duì)文化詞語的英文表述有多種,較為權(quán)威的說法為孫致禮(2003)中的表述,文化詞語被表述為“culture-loaded words”,簡稱CLW[2]。翻譯的基本功能是實(shí)現(xiàn)一種語言到另一種語言的轉(zhuǎn)換,但由于文化詞語本身的文化獨(dú)特性,文化詞語的翻譯常遠(yuǎn)不止語言間的轉(zhuǎn)換那么簡單。

    Leech(1974)將詞語的意義分為三大類共七小類:概念意義、聯(lián)想意義(包含內(nèi)涵意義、社會(huì)意義、情感意義、反映意義、搭配意義)和主題意義[3]。概念意義是對(duì)客觀對(duì)象本質(zhì)特征的反映,一般在詞典中有固定的解釋,屬于詞語的基本意義,借助翻譯工具及翻譯知識(shí)等,一般都能在兩種語言中直接得到轉(zhuǎn)換。聯(lián)想意義則多通過象征、類比等心理手段來構(gòu)建語義,所產(chǎn)生的語義在基本意義之上,無論是理解還是翻譯都有難度。

    文化詞語常融合地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、人文歷史、宗教信仰等社會(huì)文化因素,常具有較豐富的聯(lián)想意義。文化詞語的聯(lián)想意義在不同的文化背景下差異很大,且常具獨(dú)特性,很難在目的語文本中找到與源語文本對(duì)等的文化詞語。因此,譯者即使具備了專業(yè)知識(shí)、具有了雙語能力、學(xué)會(huì)了運(yùn)用翻譯工具,也未必能較好地完成文化詞語的翻譯。然而,文化詞語的翻譯是跨文化翻譯中經(jīng)常遇到的譯點(diǎn),因此探尋科學(xué)、有效的方法翻譯文化詞語具有十分重要的意義。

    一、英漢文化詞語的翻譯研究

    目前國內(nèi)關(guān)于文化詞語翻譯研究的論文主要集中在以下幾個(gè)方面:一是具體文本中文化詞語的翻譯研究,其中以文學(xué)著作中文化詞語的翻譯研究為主,最為常見的是《紅樓夢(mèng)》、《儒林外史》、《浮生六記》等經(jīng)典文本中文化詞語的翻譯研究;二是字幕文化詞語的翻譯研究,如《滿城盡是黃金甲》、《越獄》、《老友記》、《臥虎藏龍》、《色戒》等在某一時(shí)期比較熱門的影視作品中文化詞語的翻譯研究;三是某一具體類別的文化詞語的翻譯研究,如顏色文化詞語、動(dòng)物文化詞語、婚葬文化詞語、諺語等文化詞語的翻譯研究;四是從文化差異視角來分析和探討文化詞語翻譯的意象構(gòu)建等。

    國內(nèi)還沒有關(guān)于文化詞語翻譯的專著,但一些翻譯著作中有關(guān)于文化詞語翻譯的探討,如《語言與文化》(鄧炎昌、劉潤清,1989)、《詞語翻譯叢談》及《詞語翻譯叢談續(xù)編》(陳忠誠等,2000)、《文化與翻譯》(郭建忠,2000)、《中國文化與漢英翻譯《(包惠南等,2004)、《文化詞語與英語教學(xué)》(許國璋,1980)等。部分高校教材中也有涉及文化詞語翻譯的章節(jié),如《漢英翻譯教程》(陳宏薇等,2010)、《英語筆譯實(shí)務(wù)》(盧敏,2011)、《高級(jí)英漢翻譯》(孫志禮,2010)、《對(duì)外漢語教學(xué)中的文化詞語》(吳平,2012)、《實(shí)用英漢翻譯教程》(何三寧,2009)、《英漢翻譯簡明教程》(莊繹傳,2002)、《新編英漢翻譯教程》(孫致禮,2003)、《英漢翻譯教程》(張培基,2009)、《簡明漢英翻譯教程》(曾誠,2002)、《中國文化典籍英譯》(何其莘等,2009)和《實(shí)用英漢互譯理論、技巧與實(shí)踐》(廖國強(qiáng)等,2011)等。此外,穆雷、何自然、屠國元、王東風(fēng)、朱耀先、劉士聰、谷啟楠、郭建忠、許國璋、王佐良、陳宏薇等學(xué)者也都對(duì)文化詞語翻譯提出過較有建樹的見解。

    國外對(duì)文化詞語翻譯的探討主要集中在兩方面:一是對(duì)文化詞語的概念意義和外延意義的研究;二是對(duì)文化詞語翻譯對(duì)等策略的研究。國外對(duì)文化詞語翻譯探討較具代表性的學(xué)者有M.Baker,E.A.Nida,L.A.Samover,P.Newmark,L.Venuti和M.Snell-Hornby等,但目前并未就文化詞語的翻譯形成系統(tǒng)的理論或方法。

    現(xiàn)有的研究對(duì)英漢文化詞語的翻譯起到了良好的啟發(fā)與指導(dǎo)作用,但總體來看,也存在諸多不足。大部分的研究都集中在某些具體文本中文化詞語的翻譯,或某些類別的文化詞語的翻譯,缺乏廣泛的應(yīng)用性。本文將試圖根據(jù)英漢文化詞語概念意義和聯(lián)想意義的共性與異性,從整體上總結(jié)出具有廣泛的實(shí)用性和可操作性的翻譯方法。

    二、英漢文化詞語意義的同與異

    英漢兩種文化的淵源、發(fā)展各不相同,因此,英漢文化詞語的概念意義和聯(lián)想意義常具有較大的異性。但兩種文化具有兼容性和流變性,兩種文化背景下人們相似的生活經(jīng)驗(yàn)又使得英漢文化詞語的概念意義和聯(lián)想意義產(chǎn)生一定的共性。

    (一)概念意義相同,聯(lián)想意義相同或相似

    英漢文化中有一些思維方式、文化背景具有相似性,這種相似性導(dǎo)致英漢文化的共性,因此,有一部分文化詞語的概念意義與聯(lián)想意義在兩種文化中具有相同性或相似性。如“red”與“紅色”在中西文化中的概念意義均代表顏色,完全相同。二者的聯(lián)想意義也有部分相同,都有“喜慶、吉祥、歡樂”之意。西方人將“圣誕節(jié)”描述為“red-letter day”(吉日),在歡迎貴賓或影視節(jié)時(shí)使用“the red carpet”(紅地毯)等。再如“fox”與“狐貍”在中西文化中的概念意義都是指一種動(dòng)物,聯(lián)系意義均指“狡猾”。英語中有“as cunning as a fox”的說法,漢語也常將狡猾之人形容為“老狐貍”。

    (二)概念意義不同,聯(lián)想意義相同或相似

    英漢語由于不同的歷史淵源、宗教信仰等,有些文化詞語概念意義完全不同,但聯(lián)想意義卻相同或相似。如“God”和“天”,“God”源于《圣經(jīng)》,概念意義指基督教中的“上帝”;“天”在中國文化中概念意義指“上天”,這兩個(gè)詞語的概念意義完全不同。但聯(lián)想意義卻十分相似,在英美文化中,God具有無窮的力量,幫助需要幫助的人,揚(yáng)善懲惡,是一個(gè)“千里眼”、“超級(jí)體”,英語中有“God bless you”等說法?!疤臁痹谥袊说男闹幸彩恰盁o所不能”的“超級(jí)體”,因此中國有“人在做,天在看”,“老天會(huì)懲罰的”、“只有天知道”之類的表述。中國俗語“謀事在人,成事在天”被譯為“Man proposes,God disposes”。

    (三)概念意義相同,聯(lián)想意義不同

    由于導(dǎo)致文化現(xiàn)象的因素常具有共通性,因此,英漢語中具有相同指示關(guān)系甚至相同概念意義的詞語大量存在,但不同的思維方式、審美情趣、生活習(xí)慣、文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣等卻使得具有相同概念意義的文化詞語在英漢兩種不同的文化環(huán)境下具有不同的聯(lián)想意義。如“yellow”和“黃色”的概念意義均表示顏色,但二者的聯(lián)想意義卻完全不同。“黃”在中國文化中經(jīng)歷了從最高地位到最低地位的轉(zhuǎn)變。由于“黃”與“皇”讀音相同,中國歷史上很長一段時(shí)期,“黃”的聯(lián)想意義包含“尊貴”、“最高權(quán)力”等,不同百姓未經(jīng)授權(quán)使用黃顏色的東西或褻瀆“黃”字將會(huì)招致“滅九族”的懲罰。但在現(xiàn)代社會(huì),“黃”卻具成了“淫穢”、“低俗”的代名詞,如“黃色書”、“黃色電影”等。以上聯(lián)想意義,“黃”在英語文化中完全沒有,但“yellow”在英語文化中所代表的聯(lián)想意義“軟弱”,在中國文化中卻完全沒有。

    三、英漢文化詞語翻譯策略

    中西文化差異很大,雖然譯者需要具備較為豐富的文化知識(shí),但不可能精通百家文化,因此,文化詞語的翻譯也需要譯者去掌握和運(yùn)用翻譯方法與策略。我們可以根據(jù)英漢文化的共性與異性,尋找合適的翻譯方法。

    (一)文化共性與直譯

    由于英漢兩種文化具有一定的關(guān)聯(lián)性和兼容性,英漢語中存在大量的概念意義相同,且聯(lián)想意義完全相同或相似的文化詞語。在翻譯此類詞語時(shí),我們可以采用直譯法,使目的語文本與源語文本在形式、內(nèi)容、意義、風(fēng)格、意象等方面取得最大程度的對(duì)等,同時(shí)又能最大限度地保留原文文本的文化特性,以求達(dá)到“形似”和“神似”的效果。如:

    (1)紙老虎。譯:paper tiger.

    (2)old wine in new bottle.譯:新瓶裝舊酒。

    (3)Stony heart.譯:鐵石心腸。

    (4)To pick bones from an egg.譯:雞蛋里挑骨頭。

    以上(1)至(4)均采用了直譯法,如例句(1)中,“老虎”和“tiger”在英漢文化中均有“兇猛”、“動(dòng)物之王”等概念意義,均有“權(quán)力”、“兇悍”等聯(lián)想意義?!凹埨匣ⅰ焙汀皃aper tiger”都代表“強(qiáng)大兇狠而實(shí)際空虛無力的人”,二者與所表達(dá)的聯(lián)想意義完全一致,因此可采用直譯法翻譯。

    例句(1)至(4)原文和譯文在形式和內(nèi)容上都取得了一致,這樣的方法譯出的文化詞語形象、生動(dòng),同時(shí)又保留了語言的文化特色。

    (二)文化共性與借用

    英漢語有部分文化詞語概念意義不同,表述形式也各異,但由于文化的相似性,二者的聯(lián)想意義相同或相近。劉重德(1991)指出,英漢兩種語言的淵源、形成有很大的區(qū)別,在英漢互譯時(shí),我們不可能都能進(jìn)行“字對(duì)字”的翻譯[4]。對(duì)于概念意義不同,聯(lián)想意義相同或相近的文化詞語,如果我們還采用“字對(duì)字”的翻譯方法,必將犯錯(cuò)。但我們可以借助聯(lián)想意義相同的“橋梁”,采用借用法來翻譯,即使用目的語文本中與源語文本聯(lián)想意義相同或相近的表述來翻譯原文,以求取得與原文“神似”的效果。如:

    (5)掛羊頭賣狗肉。譯:Cry wine and sell vinegar.

    (6)The pupil outdoes the master.譯:青出于藍(lán)而勝于藍(lán)。

    (7)Castle in the air.譯:空中樓閣。

    (8)有其父,必有其子。譯:Like father,like son.

    例(5)至(8)均采用了借用法進(jìn)行翻譯,原文和譯文表述形式不同,但聯(lián)想意義卻相同或相似。如例(5)中,原文的“羊頭”、“狗肉”,和譯文的“wine”、“vinegar”在概念意義上各不相同,但二者的聯(lián)想意義卻相似,均表示“以好的名義做幌子,兜售低劣的物品”,“表里不一”。中文的“掛羊頭賣狗肉”這個(gè)具有文化特色的表述借用英語中有另外一個(gè)具有文化特色的表述“Cry wine and sell vinegar”不僅可以幫助目的語文化的讀者理解和吸收源語文本,也可以使譯文更加生動(dòng)、形象,增加譯文的流暢性和趣味性。

    (三)文化共性與移植

    在英漢兩種語言中,有一部分文化詞語僅獨(dú)立存在于英語或漢語中,因此,無法在另一種語言中找到對(duì)等的詞語來翻譯。但是由于英漢兩種文化的交流和語言的發(fā)展,我們可以將原文的表述“移植”到譯文中,使原文的概念意義和聯(lián)想意義“移植”到譯文后產(chǎn)生“共鳴”。隨著語言的發(fā)展和文化的交融,目的語文本的讀者也將逐漸接受和認(rèn)可“移植”過來的文化詞語。移植法不僅可以促進(jìn)兩種文化交流,也可以最大化地保留原語文化的特點(diǎn)。如:

    (9)Flog a dead horse.譯:鞭打死馬。

    (10)餃子譯:Jiaozi

    例(9)“Flog a dead horse”本是英文的習(xí)語,意為“做無用功”。漢語中本無“鞭打死馬”的說法,該句形象的比喻得到漢語讀者的接受,聯(lián)想意義在兩種文化中得到共鳴,遂將英語“Flog a dead horse”移植譯為“鞭打死馬”。例(10)的“餃子”是中國的傳統(tǒng)食物,已經(jīng)成為文化詞語。起初“餃子”被譯為“dumpling”,后來比較發(fā)現(xiàn)中國的“餃子”和英美的“dumpling”實(shí)則有很大區(qū)別。隨著中國文化‘走出去’,“餃子”被越來越多的外國人所知道,因此,英語采用移植法,現(xiàn)將“餃子”直接譯為“Jiaozi”。

    (四)文化異性與意譯

    英漢語中有部分文化詞語的概念意義相同,但它們?cè)谔囟ǖ恼Z境下,形成固定搭配或習(xí)語后,在不同文化中的聯(lián)想意義卻大相徑庭,我們無法在目的語文本中找到與源語文本相同或相近的表述。Peter Newmark(2001)將翻譯功能劃分為語義功能和交際功能[5],Nida(2004)將翻譯對(duì)等劃分為“形式對(duì)等”和“動(dòng)態(tài)對(duì)等”,他認(rèn)為動(dòng)態(tài)對(duì)等才能在另一種語言中找到最自然、貼切的語言來翻譯原文[6]。如源語和目的語無法形式對(duì)等,為了實(shí)現(xiàn)語言的交際功能,使目的語讀者充分理解源語文本的意義,我們可以使用意譯法,實(shí)現(xiàn)語言的動(dòng)態(tài)對(duì)等。雖然源語文本的形式已經(jīng)無法保留,但卻可將源語文本的意義轉(zhuǎn)入到譯文中,最大程度地實(shí)現(xiàn)譯文的可讀性和流暢性。

    (11)It rains cats and dogs (elephants and whales).譯:大雨滂沱。

    (12)Last night I heard him driving his pigs to market.譯:昨夜我聽見他酣聲如雷。

    (13)太和殿譯:The Hall of Guaranteed Harmony

    無論是例(11)中的“cats,dogs”或“elephants,whales”還是例(12)中的“pigs”,在英漢語中,它們的概念意義都是指某種動(dòng)物,但在(11)和(12)兩句習(xí)語中,英文原文聯(lián)想意義無法在漢語中找到對(duì)等的文化詞語來表述,此時(shí),我們只能用意譯法,將原文的“意義”轉(zhuǎn)換到譯文。

    對(duì)于此類文化詞語的翻譯,最大的“陷阱”是目的語中有相似的表述,但聯(lián)想意義卻不同,如果盲目使用目的語中相似的表述來翻譯,將會(huì)導(dǎo)致對(duì)原文的誤譯。如:

    (14)Pull one’s leg譯1:拖某人的后腿(×)譯2:跟某人開玩笑,取笑(愚弄)某人(√)

    (15)Self do,self take.譯1:自作自受(貶義)(×)譯2:自己做事,自己承擔(dān)責(zé)任(中性)(√)

    (16)Georgiana,the eldest,with her black ringlets,her noble aquiline nose,her swan-like neck,was orientally dazzling.

    譯1:大小姐喬治亞娜一頭烏發(fā),鷹鉤鼻,加上白天鵝似的柔頸,活脫脫一個(gè)令人炫目的東方美人。(貶義)(×)

    譯2:大小姐喬治亞娜一頭烏發(fā),高高的鼻梁,加上白天鵝似的柔頸,活脫脫一個(gè)令人炫目的東方美人。(褒義)(√)

    當(dāng)然,由于英漢文化差異,在英漢語中,還存在一些概念意義和聯(lián)想意義都不相同的文化詞語,對(duì)它們的翻譯,同樣也只能采用意譯法,將原文的“意義”轉(zhuǎn)換到譯文中。如:

    (17)Jack of all trades.譯:雜而不精的人。

    (18)Adam’s apple譯:喉結(jié)

    例(17)和(18)中的文化詞語是英文所獨(dú)有的,漢語文化中沒有“Jack”也沒有“Adam”,但這兩個(gè)詞語在(17)和(18)中所表達(dá)的聯(lián)想意義并不是他們本身所代表的“人名”,因此,需采用意譯法將他們的聯(lián)想意義表述出來,以求目的語文化的讀者能夠理解。

    (五)文化異性與增譯

    在英漢語中,對(duì)于獨(dú)立存在于某種文化中的詞語,雖然可以采用上文所述的移植法或直譯法,但此兩種方法翻譯的譯文目的語讀者并不一定能完全讀懂,此時(shí),增譯法是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。增譯法有多種手法,包括直接增詞、釋義、腳注、尾注等。如:

    (19)A Shylock 譯:夏洛克(指貪婪、不擇手段追求金錢的人)

    (20)在西安的64米高的大雁塔是玄奘西游回國后的居留之地。

    譯:The 64-meter-high Dayan Pagoda in Xi’an was the living place for Xuan Zang,a great monk in the Tang Dynasty,after his returning from India.

    例(19)和(20)中的“Shylock”和“玄奘”并不是兩個(gè)普通的人名,這兩個(gè)詞語僅存在于英語或漢語中,二者的概念意義或聯(lián)想意義具有獨(dú)特性,不被另一種文化中的讀者所熟悉,因此,需要通過增譯法,為目的語讀者提供更多的信息,幫助他們理解。

    文化詞語負(fù)載的文化信息千差萬別,所反映的語言意義也十分豐富。英漢文化詞語的翻譯不能只是從英語到漢語,或漢語到英語的簡單語言轉(zhuǎn)換。我們需要在掌握英漢文化詞語多種意義的基礎(chǔ)上,根據(jù)兩種文化的共性和異性,掌握語言運(yùn)用的場所等[7],靈活運(yùn)用多種翻譯方法,以求實(shí)現(xiàn)不同層次的對(duì)等。當(dāng)然,英漢兩種語言在發(fā)展,兩種文化的交流也與日俱增,對(duì)于英漢文化詞語翻譯的探討并不是絕對(duì)的。

    參考文獻(xiàn)

    [1]現(xiàn)代漢語詞典:第3版[M].北京:商務(wù)印書館,1996:1318.

    [2]孫致禮.新編英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2003:127.

    [3]Leech,G.Semantics[M].Harmondsworth:Penguin,1974:10-27.

    [4]劉重德.文學(xué)翻譯十講[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1991:49.

    [5]Newmark,P.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:Vii.

    [6]Nida,E.A.Toward a Science of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004:159.

    DOI:10.3969/j.issn.1009-8976.2015.01.020

    收稿日期:2014-10-20

    基金項(xiàng)目:國家社科基金“我國典籍翻譯與中華文化傳播中的戰(zhàn)略研究”(項(xiàng)目編號(hào):12CGJ020)

    作者簡介:季紅琴(1979—),女(漢),湖南岳陽,博士,副教授主要研究翻譯理論與實(shí)踐,跨文化交際。

    中圖分類號(hào):H059

    文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

    文章編號(hào):1009-8976(2015)01-0068-04

    New translation methods for English and Chinese culture-loaded words

    JI Hong-qin,et al.

    (SchoolsofForeignLanguages,ChangshaUniversityofScience&Technology,Changsha410114,China)

    Abstract:Both similarities and differences exist in conceptual and associative meaning between English and Chinese culture-loaded words.We can choose different types of translation methods for culture-loaded words based on the similarities and differences of their conceptual and associative meanings,which will help achieve equivalence on different levels between source language text and target language text.

    Key words:culture-loaded words;culture similarities and differences;conceptual meaning;associative meaning

    亚洲精品一区av在线观看| 在线视频色国产色| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 一本大道久久a久久精品| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 中文字幕高清在线视频| 亚洲色图综合在线观看| 国产精品一区二区在线不卡| 久久影院123| 精品第一国产精品| 9色porny在线观看| 国产激情欧美一区二区| 美女福利国产在线| 亚洲av成人一区二区三| 欧美国产精品va在线观看不卡| 免费在线观看影片大全网站| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 天堂中文最新版在线下载| 在线观看日韩欧美| 一级毛片高清免费大全| 成人国产一区最新在线观看| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 男女下面插进去视频免费观看| 在线观看免费日韩欧美大片| 久久草成人影院| 成人影院久久| 国产1区2区3区精品| 精品国产国语对白av| 亚洲专区字幕在线| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 国产精品国产高清国产av| 国产精品免费视频内射| 妹子高潮喷水视频| av天堂在线播放| 在线观看免费视频网站a站| 免费在线观看完整版高清| 日韩三级视频一区二区三区| 性色av乱码一区二区三区2| a在线观看视频网站| 午夜久久久在线观看| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 电影成人av| 成熟少妇高潮喷水视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 狠狠狠狠99中文字幕| 中出人妻视频一区二区| 水蜜桃什么品种好| 亚洲男人天堂网一区| 午夜免费激情av| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 一二三四在线观看免费中文在| 日本 av在线| 一级片免费观看大全| 美女扒开内裤让男人捅视频| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 国产精品久久久人人做人人爽| 亚洲黑人精品在线| 黄色丝袜av网址大全| 一级黄色大片毛片| 国产欧美日韩精品亚洲av| 欧美日韩视频精品一区| 一区二区三区国产精品乱码| 亚洲自拍偷在线| 91av网站免费观看| 日韩欧美在线二视频| 欧美日韩av久久| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 久久久久久久久久久久大奶| 日本三级黄在线观看| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 免费观看人在逋| 少妇的丰满在线观看| 日韩国内少妇激情av| 成人三级黄色视频| 日韩大码丰满熟妇| 久久国产亚洲av麻豆专区| 999久久久国产精品视频| 国产黄a三级三级三级人| 中文字幕人妻熟女乱码| 午夜亚洲福利在线播放| 免费在线观看亚洲国产| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 少妇被粗大的猛进出69影院| 久久久久九九精品影院| 丁香六月欧美| 国产精品久久久av美女十八| 一边摸一边抽搐一进一小说| 91精品国产国语对白视频| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 国产av一区二区精品久久| 性色av乱码一区二区三区2| 色综合欧美亚洲国产小说| 亚洲一区中文字幕在线| 深夜精品福利| av片东京热男人的天堂| 中文字幕精品免费在线观看视频| 国产欧美日韩一区二区三| 午夜免费激情av| 免费观看精品视频网站| 精品久久久久久,| 99国产精品一区二区蜜桃av| 淫妇啪啪啪对白视频| 午夜视频精品福利| av在线天堂中文字幕 | 日韩免费av在线播放| 午夜福利在线免费观看网站| 欧美中文综合在线视频| 久久国产精品影院| 久久久久久久午夜电影 | 日韩欧美一区二区三区在线观看| 亚洲五月天丁香| 久久午夜综合久久蜜桃| 日韩欧美国产一区二区入口| 麻豆av在线久日| 精品久久久久久久久久免费视频 | 日韩大码丰满熟妇| netflix在线观看网站| 久久久国产欧美日韩av| 在线观看午夜福利视频| av国产精品久久久久影院| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| av网站免费在线观看视频| 国产高清国产精品国产三级| 久久婷婷成人综合色麻豆| 色综合站精品国产| 国产97色在线日韩免费| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 黄片小视频在线播放| 在线观看日韩欧美| 成年版毛片免费区| videosex国产| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产精品99久久99久久久不卡| 欧美激情 高清一区二区三区| 精品熟女少妇八av免费久了| 欧美不卡视频在线免费观看 | 99在线人妻在线中文字幕| 午夜老司机福利片| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 一二三四社区在线视频社区8| 人人妻人人澡人人看| 无限看片的www在线观看| 国产高清激情床上av| 老鸭窝网址在线观看| 国产精品久久电影中文字幕| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 久久久久久人人人人人| 久久国产乱子伦精品免费另类| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 波多野结衣高清无吗| 日本精品一区二区三区蜜桃| 国产成人精品无人区| 真人一进一出gif抽搐免费| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| av在线播放免费不卡| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| bbb黄色大片| 亚洲 欧美一区二区三区| 中文亚洲av片在线观看爽| 啦啦啦免费观看视频1| 视频区欧美日本亚洲| 一区二区三区精品91| 中文字幕色久视频| 韩国av一区二区三区四区| 午夜免费成人在线视频| 国产精品av久久久久免费| 老司机午夜十八禁免费视频| 午夜91福利影院| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 精品一品国产午夜福利视频| 天堂√8在线中文| 青草久久国产| 多毛熟女@视频| 欧美激情久久久久久爽电影 | 色老头精品视频在线观看| 国产野战对白在线观看| 国产午夜精品久久久久久| 一区二区三区精品91| 女人精品久久久久毛片| 麻豆一二三区av精品| 国产一区二区三区视频了| 精品一品国产午夜福利视频| а√天堂www在线а√下载| e午夜精品久久久久久久| 成人精品一区二区免费| 国产精品综合久久久久久久免费 | 国产精品久久久av美女十八| 亚洲性夜色夜夜综合| 热99re8久久精品国产| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 国产精品久久久av美女十八| 久久精品国产亚洲av高清一级| 老司机福利观看| 手机成人av网站| 久久精品国产清高在天天线| 狂野欧美激情性xxxx| 999久久久精品免费观看国产| 俄罗斯特黄特色一大片| 免费观看精品视频网站| 免费av毛片视频| 三级毛片av免费| 一二三四在线观看免费中文在| 视频区欧美日本亚洲| 国产精品 欧美亚洲| 纯流量卡能插随身wifi吗| 人成视频在线观看免费观看| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 亚洲视频免费观看视频| 91麻豆av在线| 久久欧美精品欧美久久欧美| 一级,二级,三级黄色视频| 99国产精品99久久久久| 岛国视频午夜一区免费看| 国产单亲对白刺激| 999精品在线视频| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产极品粉嫩免费观看在线| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 亚洲av第一区精品v没综合| 看免费av毛片| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲avbb在线观看| 新久久久久国产一级毛片| 大香蕉久久成人网| 一级a爱视频在线免费观看| 亚洲av电影在线进入| 级片在线观看| 在线观看免费视频网站a站| 三级毛片av免费| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 99国产综合亚洲精品| 黄片播放在线免费| 精品人妻在线不人妻| aaaaa片日本免费| 亚洲精品在线美女| 欧美成人性av电影在线观看| netflix在线观看网站| 黄片小视频在线播放| 桃色一区二区三区在线观看| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 一边摸一边抽搐一进一小说| 一本大道久久a久久精品| 欧美日本中文国产一区发布| 欧美久久黑人一区二区| 丰满的人妻完整版| 成人三级做爰电影| 国产亚洲精品第一综合不卡| 制服诱惑二区| 日韩中文字幕欧美一区二区| 久久精品91无色码中文字幕| 日韩精品中文字幕看吧| 免费观看人在逋| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产免费av片在线观看野外av| 欧美黄色淫秽网站| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 久久性视频一级片| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 好男人电影高清在线观看| 午夜福利在线观看吧| 日韩免费高清中文字幕av| 在线天堂中文资源库| 欧美中文综合在线视频| 午夜福利欧美成人| 欧美中文日本在线观看视频| 国产男靠女视频免费网站| 成人黄色视频免费在线看| 手机成人av网站| av在线天堂中文字幕 | 宅男免费午夜| 夫妻午夜视频| 丁香欧美五月| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 超碰成人久久| 亚洲人成77777在线视频| 精品久久久久久久久久免费视频 | 国产精品亚洲av一区麻豆| 午夜视频精品福利| 午夜精品久久久久久毛片777| 国产精品1区2区在线观看.| 日韩欧美免费精品| 韩国av一区二区三区四区| 国产精品久久久人人做人人爽| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲av第一区精品v没综合| 老司机福利观看| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 天堂动漫精品| 视频区图区小说| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| av在线播放免费不卡| 国产色视频综合| 亚洲国产欧美网| av欧美777| 一区在线观看完整版| 日韩免费高清中文字幕av| 精品人妻在线不人妻| 欧美日韩福利视频一区二区| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 校园春色视频在线观看| 手机成人av网站| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 亚洲av第一区精品v没综合| netflix在线观看网站| 国产精品九九99| 我的亚洲天堂| www.999成人在线观看| 伦理电影免费视频| 搡老岳熟女国产| 女人精品久久久久毛片| 91成人精品电影| 国产极品粉嫩免费观看在线| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 久9热在线精品视频| 久久精品91蜜桃| 这个男人来自地球电影免费观看| 国产视频一区二区在线看| 精品福利永久在线观看| 九色亚洲精品在线播放| 老鸭窝网址在线观看| 又黄又爽又免费观看的视频| cao死你这个sao货| 老司机在亚洲福利影院| 亚洲五月天丁香| 精品福利观看| 中国美女看黄片| 手机成人av网站| 亚洲av熟女| 热99国产精品久久久久久7| 黄色视频,在线免费观看| 久久 成人 亚洲| 久久精品影院6| 黄色a级毛片大全视频| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 黄色视频不卡| 久久 成人 亚洲| 日韩三级视频一区二区三区| 看片在线看免费视频| 国产三级黄色录像| 色播在线永久视频| 99精国产麻豆久久婷婷| 欧美人与性动交α欧美软件| 久久精品国产亚洲av高清一级| 又黄又粗又硬又大视频| 成在线人永久免费视频| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 天天添夜夜摸| 国产伦一二天堂av在线观看| 18禁美女被吸乳视频| 中文字幕精品免费在线观看视频| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 精品福利观看| 99riav亚洲国产免费| 欧美成人午夜精品| 真人一进一出gif抽搐免费| 亚洲精品中文字幕在线视频| 久久午夜亚洲精品久久| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 热99re8久久精品国产| 嫩草影视91久久| 黄色片一级片一级黄色片| 午夜精品国产一区二区电影| 人人妻人人澡人人看| 97碰自拍视频| 欧美中文日本在线观看视频| 男女下面进入的视频免费午夜 | 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 一二三四在线观看免费中文在| 色精品久久人妻99蜜桃| 精品国产亚洲在线| 国产熟女午夜一区二区三区| 国产深夜福利视频在线观看| 成人国语在线视频| 在线观看免费视频网站a站| 多毛熟女@视频| 另类亚洲欧美激情| 高潮久久久久久久久久久不卡| 天堂动漫精品| 美女福利国产在线| 91av网站免费观看| 欧美日韩av久久| 1024视频免费在线观看| 欧美日韩黄片免| 欧美色视频一区免费| 12—13女人毛片做爰片一| av福利片在线| 午夜影院日韩av| 老司机午夜福利在线观看视频| 午夜福利欧美成人| 欧美大码av| 深夜精品福利| 美女福利国产在线| 一夜夜www| 亚洲国产精品合色在线| 又大又爽又粗| 悠悠久久av| 国产国语露脸激情在线看| 精品人妻1区二区| 欧美中文日本在线观看视频| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 国产高清国产精品国产三级| 久久久水蜜桃国产精品网| 啦啦啦在线免费观看视频4| 国产成人精品在线电影| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲一码二码三码区别大吗| 中文亚洲av片在线观看爽| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 欧美黄色淫秽网站| 久热这里只有精品99| 丰满迷人的少妇在线观看| 欧美日本中文国产一区发布| 欧美乱码精品一区二区三区| 夜夜爽天天搞| 老汉色∧v一级毛片| 女警被强在线播放| av中文乱码字幕在线| 狂野欧美激情性xxxx| 国产主播在线观看一区二区| 亚洲在线自拍视频| 免费高清在线观看日韩| 国产免费男女视频| 久久精品91无色码中文字幕| 亚洲成人久久性| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 亚洲成人精品中文字幕电影 | 涩涩av久久男人的天堂| 亚洲男人的天堂狠狠| 免费av毛片视频| 午夜免费鲁丝| 亚洲九九香蕉| 欧美精品啪啪一区二区三区| 一区二区三区精品91| 乱人伦中国视频| 桃色一区二区三区在线观看| 日韩欧美一区视频在线观看| 黄片播放在线免费| 免费高清在线观看日韩| 成年版毛片免费区| 国产欧美日韩一区二区精品| 久久人人精品亚洲av| 午夜久久久在线观看| 亚洲av美国av| 色综合婷婷激情| 精品国产乱码久久久久久男人| 亚洲av五月六月丁香网| 麻豆国产av国片精品| 99国产极品粉嫩在线观看| 亚洲欧美精品综合久久99| 久久精品国产清高在天天线| 在线观看免费高清a一片| 精品免费久久久久久久清纯| 欧美成人午夜精品| 免费看十八禁软件| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 狂野欧美激情性xxxx| 国产精品国产av在线观看| 我的亚洲天堂| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 男人的好看免费观看在线视频 | 亚洲avbb在线观看| 国产主播在线观看一区二区| 国产亚洲欧美精品永久| 久久国产乱子伦精品免费另类| 精品久久久久久电影网| 色哟哟哟哟哟哟| 一级,二级,三级黄色视频| 欧美激情久久久久久爽电影 | 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 搡老岳熟女国产| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲伊人色综图| 热99re8久久精品国产| 亚洲全国av大片| 国产欧美日韩一区二区精品| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产成人影院久久av| 亚洲专区国产一区二区| 最近最新免费中文字幕在线| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 久久久久久久精品吃奶| 亚洲色图av天堂| 18美女黄网站色大片免费观看| 久热爱精品视频在线9| 国产精品 国内视频| a级毛片黄视频| 国产精品成人在线| 色在线成人网| 两个人看的免费小视频| 久久中文字幕人妻熟女| 在线观看免费视频日本深夜| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 99re在线观看精品视频| 看免费av毛片| 久久99一区二区三区| 亚洲精品国产区一区二| 精品久久蜜臀av无| 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | a在线观看视频网站| 国产深夜福利视频在线观看| 成人18禁在线播放| 国产精品爽爽va在线观看网站 | 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 国产亚洲欧美在线一区二区| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 免费在线观看黄色视频的| 久久狼人影院| 窝窝影院91人妻| 狠狠狠狠99中文字幕| 亚洲一区二区三区色噜噜 | 韩国精品一区二区三区| 亚洲国产中文字幕在线视频| 国产三级黄色录像| 国产精品99久久99久久久不卡| 99热国产这里只有精品6| 日韩精品免费视频一区二区三区| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 人成视频在线观看免费观看| 999久久久国产精品视频| 精品久久久久久成人av| 啦啦啦 在线观看视频| 欧美激情久久久久久爽电影 | 99国产精品99久久久久| 最近最新免费中文字幕在线| 99久久人妻综合| 国产高清videossex| 嫩草影院精品99| 亚洲欧美激情在线| 操美女的视频在线观看| 18禁国产床啪视频网站| 搡老熟女国产l中国老女人| 丝袜人妻中文字幕| 国产三级在线视频| 黑人欧美特级aaaaaa片| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 国产亚洲欧美98| 88av欧美| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 99精品久久久久人妻精品| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 在线观看免费高清a一片| 一级,二级,三级黄色视频| 久久久久亚洲av毛片大全| 国产人伦9x9x在线观看| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 亚洲一区二区三区色噜噜 | 国产男靠女视频免费网站| 精品第一国产精品| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 欧美日韩亚洲高清精品| 高清av免费在线| videosex国产| 亚洲熟女毛片儿| 女人被狂操c到高潮| 99国产精品免费福利视频| a级毛片黄视频| 午夜老司机福利片| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 亚洲专区字幕在线| 一级作爱视频免费观看| 国产av一区二区精品久久| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲五月婷婷丁香| 精品一区二区三卡| 精品高清国产在线一区| 黄片大片在线免费观看| 亚洲第一av免费看| 看片在线看免费视频| 久久久久国内视频| 美女大奶头视频| 黄色毛片三级朝国网站| 99riav亚洲国产免费| 在线观看一区二区三区激情| 国产1区2区3区精品| 十八禁人妻一区二区| 天天影视国产精品| 美女福利国产在线| 国产精华一区二区三区| 国产真人三级小视频在线观看| 丁香六月欧美| 十八禁人妻一区二区| 欧美在线黄色| 91精品国产国语对白视频| 十八禁人妻一区二区| 国产xxxxx性猛交| 午夜日韩欧美国产| 国产精华一区二区三区| 国产又色又爽无遮挡免费看| 国产亚洲精品综合一区在线观看 | 色在线成人网| 日日夜夜操网爽| 免费看十八禁软件| 天天影视国产精品| 在线国产一区二区在线| 欧美成狂野欧美在线观看| 欧美黑人精品巨大| 成人永久免费在线观看视频| 亚洲人成电影免费在线| 宅男免费午夜| 欧美不卡视频在线免费观看 | 91麻豆精品激情在线观看国产 | 欧美日韩视频精品一区|