• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    張弛有度 收放自如——從翻譯規(guī)范論看《前赤壁賦》楊、戴譯本

    2015-03-17 15:45:50黃之琦韓江洪
    關(guān)鍵詞:楊憲益譯作譯者

    黃之琦,韓江洪

    (合肥工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,合肥 230009)

    一、引言

    文化產(chǎn)品的輸出是提高我國文化軟實力的重要途徑之一。中國是一個有著數(shù)千年歷史的文化古國,浩瀚的古代典籍是我國傳統(tǒng)文化的結(jié)晶。近年來,典籍的譯介越來越受到專家學(xué)者們的關(guān)注,而典籍的英譯研究也成為學(xué)術(shù)界的熱門話題之一。著名翻譯家楊憲益與戴乃迭在中國典籍英譯方面作出了重大貢獻,學(xué)術(shù)界對其譯作的研究不勝枚舉,然而,很少有人研究楊、戴所處時代的翻譯規(guī)范對他們的翻譯行為產(chǎn)生的影響。因此,本文試圖從切斯特曼翻譯規(guī)范論的視角來分析收錄在《中國文學(xué)》1961年第10期中的楊憲益與戴乃迭合譯的《前赤壁賦》譯本,并結(jié)合譯者所處的時代背景重構(gòu)規(guī)范,探討當時的期待規(guī)范和專業(yè)規(guī)范對譯者翻譯行為的影響。

    二、切斯特曼翻譯規(guī)范論

    自20世紀70年代以來,翻譯規(guī)范的描述性研究越來越受到翻譯學(xué)界的關(guān)注。這一翻譯研究主張從譯作本身出發(fā),對其進行客觀性描寫,并將翻譯活動置于社會、文化、歷史等多元系統(tǒng)中進行探討,進而發(fā)現(xiàn)和總結(jié)出影響譯者翻譯過程的規(guī)范和規(guī)律。圖里(Toury)、赫曼斯(Hermans)、諾德(Nord)和切斯特曼(Chesterman)等多位學(xué)者從翻譯規(guī)范的本質(zhì)和適用性等方面進行深入研究,為譯界的翻譯研究提供了更多的視角。

    切斯特曼將用于描述文化觀念的進化的術(shù)語——“理念因子”(meme)引入翻譯研究中,用以指代翻譯中的理論和觀念。在不同的歷史時期,由于政治、經(jīng)濟、文化和美學(xué)等方面影響,占據(jù)主導(dǎo)地位的翻譯理念因子不盡相同,而一旦某種翻譯理念因子占據(jù)了主導(dǎo)地位,即成了翻譯規(guī)范[1]51。因此,從翻譯理念因子的視角出發(fā),他認為,翻譯規(guī)范的研究要置于一個廣闊的歷史體系中,因為所有的規(guī)范都是某一歷史時期的特定產(chǎn)物。在切斯特曼所構(gòu)筑的翻譯規(guī)范論框架中,翻譯規(guī)范應(yīng)劃分為兩類:一類是“期待規(guī)范”(expectancy norm);一類是“專業(yè)規(guī)范”(professional norm)。期待規(guī)范是由目標讀者對特定類型的翻譯的期待建立起來的,如語言風(fēng)格、譯作的整體風(fēng)格、可接受性等方面的期待。這種期待的影響因素主要是目標語文化中占主導(dǎo)地位的翻譯理論和觀念,而同時,政治、經(jīng)濟、意識形態(tài)等方面的因素也起了一定的作用[1]64。對于這一規(guī)范的遵從或違背往往直接影響譯作在目標讀者中的接受度。專業(yè)規(guī)范對翻譯活動起著指導(dǎo)和調(diào)節(jié)的作用。這一規(guī)范的建立者主要是社會所認可的專業(yè)譯員。通過對這些專業(yè)譯員的譯作進行分析,目標語社會會逐漸形成一套翻譯標準用于評估后來譯本的質(zhì)量。切斯特曼將這一規(guī)范又細分為三種類型:一是責(zé)任規(guī)范(accountability norm),即道德規(guī)范,強調(diào)譯者應(yīng)忠實于原作;二是交際規(guī)范(communication norm),譯者應(yīng)盡力讓參與交際的雙方交際成功;三是關(guān)系規(guī)范(relation norm),即涉及源語文本與目標語文本、源語與目標語之間的關(guān)系問題[1]67-69。切斯特曼的翻譯規(guī)范論是對翻譯規(guī)范描述性研究的拓展和深化,為翻譯研究拓寬了視野。

    三、《前赤壁賦》及其英譯本

    1.蘇軾及其作品《前赤壁賦》

    蘇軾是北宋文豪,唐宋八大家之一,他的文學(xué)作品量多而質(zhì)優(yōu),被認為是北宋“文學(xué)最高成就的杰出代表”[2]。其文學(xué)作品風(fēng)格暢達且豪放,題材具有多樣性,既有反映其政治憂患意識、抒發(fā)政治豪情的,也有借景喻理、抒發(fā)人生感悟的。在散文作品創(chuàng)作上,其文暢達而明晰,如行云流水,詞簡卻意濃,具有獨特的表現(xiàn)力和極高的藝術(shù)價值,為古往今來的讀者帶來了極大的藝術(shù)享受。

    《前赤壁賦》是蘇軾散文的代表作,是中國散文史上評價最高的作品之一。這篇散文打破傳統(tǒng)游記寓情于景的寫法,推陳出新,運用一種虛擬主客對答的形式,借景立論,闡述哲理。文中的主與客是作者思想矛盾性的體現(xiàn),客人的感受所體現(xiàn)的是作者現(xiàn)實中的感受與苦惱,而主人“蘇子”的感受則是一種超然物外的感悟。這種新穎的行文手法不僅形象再現(xiàn)了作者由“樂-悲-樂”的感情變化,而且成功展現(xiàn)出一種豁達淡然、超脫俗世的人生態(tài)度。這篇作品因其行文風(fēng)格的獨特和暢達而具有很高的藝術(shù)價值,更因其體現(xiàn)出的超然物外、豁達淡然的思想境界而具有非凡的文化成就,是我國文學(xué)史上的經(jīng)典之作。

    2.楊憲益、戴乃迭和FirstVisittotheRedCliff

    楊憲益與戴乃迭是一對享譽海內(nèi)外的夫妻翻譯大家。在20世紀40年代至90年代間,他們活躍于中國的翻譯界,是最早把大量中國文學(xué)作品譯成英文的譯者之一。從古典文學(xué)名著到現(xiàn)當代文學(xué)作品,他們將時間跨度長達兩千多年的大量中國文學(xué)作品再現(xiàn)于英語世界,為世界了解中國文學(xué)作出重要貢獻,同時也推動了中國翻譯事業(yè)的發(fā)展。

    楊憲益、戴乃迭夫婦是本著宣傳和弘揚中華民族優(yōu)秀文化的理念對蘇軾的《前赤壁賦》進行翻譯的。他們的譯文FirstVisittotheRedCliff既能遵循譯入語的文本語言規(guī)范,又能忠實再現(xiàn)原作的內(nèi)容,并且忠實于中國文化,能很好地將中國的文化信息傳遞給外國讀者,可謂張弛有度,收放自如。

    四、《前赤壁賦》楊憲益、戴乃迭譯本的翻譯規(guī)范分析

    1.期待規(guī)范

    翻譯活動是在特定的社會文化背景下進行的。目標讀者對譯作的期望往往也受特定的歷史文化環(huán)境影響,而期待規(guī)范正是由目標讀者對譯作的期望構(gòu)成的,這一規(guī)范涉及翻譯作品的多個方面,如整體風(fēng)格、語言表達形式以及可接受度等。對于這一規(guī)范,譯者有兩種選擇:遵從或違背。由于這一規(guī)范源于目標讀者對譯作的期望,所以會影響其對譯作的評價。從大體上看,譯者為了讓目標讀者更好地接受自己的譯作,往往會選擇遵從期待規(guī)范。然而,在一些翻譯活動中,尤其在文學(xué)作品的翻譯中,為了忠實再現(xiàn)源語文本的某些表達形式或受譯者所處的社會文化環(huán)境的影響,有些譯者會試圖打破這一規(guī)范。

    楊憲益與戴乃迭合譯的《前赤壁賦》收錄在《中國文學(xué)》1961年第10期中。該刊物創(chuàng)刊于1951年,是我國第一本大規(guī)模系統(tǒng)地對外譯介我國文學(xué)作品的官方刊物,其編輯方針是由當時國務(wù)院外辦和編輯部依據(jù)國內(nèi)的政治形勢和文藝形勢制定的[3],其中,對于中國古典文學(xué)譯作的編輯方針,該刊物的宗旨是“使國外讀者重新認識中國的文化傳統(tǒng)”①《中國文學(xué)》編輯部制定的1957年編輯計劃中,重申了歷年的三條方針,其中第三條“介紹我國整理文學(xué)遺產(chǎn)的成果,使國外讀者重新認識中國文化傳統(tǒng)”[9]65。。因此,從《中國文學(xué)》的誕生背景上看,國家級刊物這一屬性讓該刊物的各個方面(如選材、翻譯行為)都處于當時的意識形態(tài)和政治環(huán)境的制約范疇之下。由此可見,作為該刊物的譯者,楊憲益夫婦在翻譯《前赤壁賦》時,不僅要考慮外國讀者的閱讀期待,還要遵循當時的方針政策。在該譯本中,楊憲益夫婦所采用的翻譯策略主要是異化法,尤其是在翻譯中國傳統(tǒng)文化意象時,他們都盡可能地忠實再現(xiàn)這些意象。如在“桂棹兮蘭槳”中,“桂”與“蘭”這兩種植物在中國的傳統(tǒng)文化中一直被視作高潔品質(zhì)的象征,是中國文人素來愛用的文化意象。在譯本中,楊憲益夫婦采用異化法,將這兩個中國傳統(tǒng)花卉意象——桂花和蘭花分別直譯為“cassia”和“orchids”,而不是采用歸化法,將它們替換成英語國家讀者容易理解的具有類似文化內(nèi)涵的事物,如“cinnamon(肉桂、桂皮)”和“magnolia(木蘭)”。然而,對于大多數(shù)普通讀者而言,異化策略下的譯文理解起來顯然沒有歸化策略下的譯文容易,且翻譯痕跡更明顯,從這一角度看,楊、戴譯本似乎違背了讀者的期待。

    那么,當時的目標讀者對于該刊物的譯作,尤其是古典文學(xué)譯作的期待到底是怎樣的呢?《中國文學(xué)》在刊物內(nèi)部常會附上讀者調(diào)查表,依據(jù)讀者所反饋的信息可以從一定程度上反映出讀者對這些譯作的接受程度及期望。在上世紀50年代的讀者來信中,有讀者表示這些作品對他們“具有很大的吸引力和感染力量”,并增加了他們對于“中國悠久的歷史文化的熱愛與研究的興趣”[4]109。而楊憲益夫婦在20世紀50、60年代所譯的一些古典文學(xué)作品,如《離騷》、《杜甫詩選》和《宋明平話選》,更是深受讀者喜愛,不斷收到讀者來信贊揚,例如,一位阿根廷讀者來信說:“《離騷》像中國優(yōu)秀的古畫一樣引人入勝?!睆淖x者反饋的信息來看,讀者對這些作品所反映的內(nèi)容表示頗為滿意[5]。此外,楊憲益夫婦所譯的一些古典文學(xué)作品還被英國倫敦大學(xué)列為“漢文教材”,如《唐宋傳奇選》、《關(guān)漢卿雜劇選》、《宋明平話選》,可見,這些譯作受到西方漢學(xué)家的重視[6]。另一方面,讀者的反饋多涉及譯作內(nèi)容,而對譯作的語言形式并沒有什么評價,這從某種程度上說明譯者的翻譯行為沒有給讀者造成閱讀障礙,同時,相較于語言形式,讀者更注重譯作的內(nèi)容。由此可見,當時的西方普通讀者閱讀中國古典文學(xué)譯作是為了獲取更多中國的信息,而對于西方學(xué)者,他們主要是借此獲取更多的漢學(xué)研究素材。

    從以上分析來看,楊憲益夫婦在翻譯《前赤壁賦》時盡可能再現(xiàn)中國文化特色的做法既遵循了當時刊物的編輯方針,也滿足了外國讀者獲取中國文化信息的需求,順應(yīng)了當時的期待規(guī)范。

    2.專業(yè)規(guī)范

    《中國文學(xué)》作為官方刊物,這一屬性意味著該刊物的各個方面都會受到當時的政治環(huán)境和相關(guān)政策的影響。官方的編輯方針和翻譯方針不僅對該刊物具有導(dǎo)向作用,而且對譯者的翻譯行為也產(chǎn)生了重要影響。也就是說,當時的政治環(huán)境對翻譯活動中的專業(yè)規(guī)范的形成產(chǎn)生了重要影響。

    1952年,外文出版社社長劉尊棋在總結(jié)全社的工作會議上指出,翻譯質(zhì)量取決于思想政策與文字技術(shù)的結(jié)合程度,結(jié)合得越好,則質(zhì)量越高,而“信、達、雅”則是翻譯所應(yīng)遵循的標準,即既要忠實于原文,也要把握和遵循譯語的語言規(guī)律[4]63-64。

    (1)責(zé)任規(guī)范 責(zé)任規(guī)范是指“譯者應(yīng)抱著對原作作者、翻譯委托人、譯者自身、潛在讀者群和其他相關(guān)的各方忠誠的態(tài)度來翻譯”[1]68。20世紀50、60年代,譯介中國古典文學(xué)一方面是要證明“只有新中國是最珍視自己的民族文化遺產(chǎn)的”①1957年制定的《外文出版社古典文學(xué)選題長期計劃》(外文出版社內(nèi)部資料)指出:系統(tǒng)地編譯、出版古典文學(xué)作品,向全世界發(fā)行,同時也能無可辯駁地證明:只有新中國是最珍視自己的民族文化遺產(chǎn)的。,另一方面則是“向外國讀者展示中國古典文學(xué)悠久而豐富的傳統(tǒng)”[7]。也就是說,這一譯介活動不僅具有政治意味,還承擔(dān)著一個重要使命——對外弘揚中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,即對源語文化負責(zé)。

    作為處于這一時代的譯者,楊憲益夫婦的翻譯活動既要對讀者負責(zé),也要承擔(dān)起官方外宣工作的責(zé)任。一方面,本著對讀者負責(zé)的態(tài)度,譯者在翻譯過程中運用了多種翻譯技巧,如意譯、增譯、省譯、注釋,這些技巧的使用有助于讀者更好地理解文本的內(nèi)容;另一方面,本著對外弘揚中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精神,譯者在譯文中主要采用的翻譯策略是異化法,這種選擇更忠實于源語文本,體現(xiàn)了譯者對源語文化負責(zé)的態(tài)度,同時,有助于讀者了解和感受中華民族的傳統(tǒng)文化。如:

    原文:壬戌之秋,七月既望……

    譯文:In the autumn of the year Jen-h(huán)su(1080),at the time of the full moon in the seventh month…

    在譯文中,譯者采用了音譯、注釋和意譯等技巧。“壬戌”是指我國農(nóng)歷紀年的一個年份,該詞具有中國傳統(tǒng)文化特色,在英語中難以找到完全對應(yīng)的詞匯。因此,為了方便讀者理解,譯者采用音譯法將該詞譯作“Jen-h(huán)su”,并在其后在括號中以世界通用的公元紀年法注明所屬年份,這一做法讓外國讀者在感受中國傳統(tǒng)文化的同時,也能很好地理解文本意思。而對于另一個極具中國傳統(tǒng)文化特色的詞匯——“既望”,譯者的處理方式則有所不同。該詞在《現(xiàn)代漢語詞典》中的解釋是:農(nóng)歷每月十六日[8]。譯者采用意譯法,將該詞的意思直接用目標語表述——“at the time of the full moon”,即月圓之時。同“壬戌”一詞的譯法相比,譯者對該詞的翻譯似乎違背了傳遞中國文化特色這一責(zé)任規(guī)范,然而,從另一個角度看,譯者仍是遵循了對讀者忠誠的責(zé)任規(guī)范,即忠實傳達原文的意思。可見,規(guī)范對譯者的翻譯活動有指引性作用,但在實際操作中,譯者往往會根據(jù)具體情況靈活調(diào)整翻譯策略。又如:

    原文:……浩浩乎如憑虛御風(fēng),而不知其所止……

    譯文:…feeling as free as if we were riding the wind bound for some unknown destination…

    原文體現(xiàn)了“無為”這一道家思想,譯者為了忠實于源語文化,將道家思想呈現(xiàn)在外國讀者面前,采用了異化法。譯者將“御風(fēng)”一詞直譯為“riding the wind”,而在外國讀者的審美感受中,風(fēng)是抽象的,不能駕馭的,為了讓讀者體會這種飄然而虛空的感覺,譯者采用增譯法,將這種感受以語言形式描述出來,將其譯為“feeling as free as if we were riding the wind”,雖然“浩浩乎”與“憑虛”兩詞被省譯了,但這一譯文已將原文隱含的飄然虛空的意境盡可能地呈現(xiàn)出來。譯者通過以語言形式激發(fā)讀者聯(lián)想的方式使得原文的這部分虛空飄然的意境不至于流失。

    (2)交際規(guī)范 交際規(guī)范強調(diào)的是譯者要通過翻譯來實現(xiàn)跨文化交際,把源語文本轉(zhuǎn)換為通順流暢的譯語文本,從而使交流能夠順利進行。而為了給讀者呈現(xiàn)通順流暢的譯本,譯者需要將譯語文化中的文本語言規(guī)范考慮在內(nèi),這也是《中國文學(xué)》的翻譯方針之一。

    譯者為了在譯文中建立起目標讀者所能接受的語篇連貫關(guān)系,通常需要考慮目標讀者的思維模式和文本語言習(xí)慣。中文重意合,即詞語或句子的銜接是通過詞語、句子的意思的內(nèi)在邏輯性聯(lián)系來實現(xiàn)的,尤其在古典散文中,句與句之間很少使用銜接手段;而英語重形合,即要求語言形式上的結(jié)構(gòu)完整。

    在楊、戴譯本中,譯者在段落層面和句法層面上都作出了調(diào)整。首先,譯者對原文的段落結(jié)構(gòu)進行了部分調(diào)整,將原文第二段的頭兩句話“于是飲酒樂甚……望美人兮天一方”與第一段合并,將第二段余下部分——“客有吹洞簫者……泣孤舟之嫠婦”與第三段的第一句話“蘇子愀然……‘何為其然也’”合并成一段,余下段落沒有變動。其次,在處理譯文的句子時,譯者著力于語句間的銜接和連貫性,同時對句子進行了拆分及順序的調(diào)整。如:

    原文:舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。

    譯文:I raised my winecup to drink to my friends,and we chanted the poem on the bright moon,singing the stanza about the fair maid.

    在譯文中,譯者主要采用了增譯法。譯者在翻譯過程中增補了“I”,“we”這兩個主語,還原了原文中被作者省略的主語,此外,譯者還增補了連接詞“and”,從而揭示出原文句子中隱含的內(nèi)在聯(lián)系。譯者將重意合的中文轉(zhuǎn)換為通順流暢的重形合的英文,從而達到更好的傳意效果,實現(xiàn)交際的目的。又如:

    原文:蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?

    譯文:If you look at its changing aspect,the universe passes in the twinkling of an eye;but if you look at its changeless aspect,all creatures including ourselves are imperishable.What reason have you to envy other things?

    譯者將原文的一句話拆分為兩句話。在拆分后的第一句話中,譯者增補了“if”,“but”等幾個連接詞,使得語句之間的銜接更為連貫,符合英語注重語言形式銜接的特點;在第二句話中,“而又何羨乎”單獨成句,譯者增補了“you”這一主語。對譯文的這種處理方式體現(xiàn)了譯者對目標語語言規(guī)范的重視。

    縱觀楊、戴譯本,譯者對原文段落結(jié)構(gòu)及句法結(jié)構(gòu)的調(diào)整體現(xiàn)出譯者對目標語文本語言規(guī)范的關(guān)注,是一種順應(yīng)交際規(guī)范的表現(xiàn)。同時,這種翻譯方式更利于目標讀者理解原文的連貫性和邏輯性。

    (3)關(guān)系規(guī)范 關(guān)系規(guī)范強調(diào)“譯者的翻譯行為必須確保源語文本和目標語文本建立并保持著一種適宜的類似性”[1]69。這一規(guī)范所認為的源語文本與目標語文本的關(guān)系不是絕對等值的,而是具有“適宜的”相關(guān)性,即兩者之間的關(guān)系是相對靈活的,譯者可根據(jù)語篇類型、翻譯的目的等各種具體情況對兩種語言的文本之間的關(guān)系作出適當調(diào)整。

    20世紀50、60年代,國外對中國的了解并不多,而《中國文學(xué)》的發(fā)行恰好為世界了解中國開辟了一扇窗口。該刊物在1957年的編輯計劃中也指出“介紹我國整理文學(xué)遺產(chǎn)的成果,使國外讀者重新認識中國的傳統(tǒng)文化”的重要性[9]65。也就是說,當時的古典文學(xué)作品英譯工作的意義在于向世界展現(xiàn)中華民族傳統(tǒng)文化。因此,在這一方針的指示下,譯者在處理兩種語言的文本關(guān)系時,應(yīng)該更傾向于呈現(xiàn)源語文本中的文化內(nèi)涵和信息。而作為優(yōu)秀的翻譯家,楊憲益也認為古文英譯應(yīng)該“信”于原文,忠實于中國文化,即譯者除了要傳達原文意思外,還要盡可能傳達出中國的傳統(tǒng)文化精髓[10]。

    《前赤壁賦》是文言文形式的散文,這種語言形式的文本言簡意賅并且有各種寓意生動、能引起讀者豐富聯(lián)想的典故,富含中國傳統(tǒng)文化信息。在側(cè)重于傾向源語文化的關(guān)系規(guī)范的影響下,楊憲益夫婦在翻譯文中的典故時,在兼顧譯文讀者的接受度的基礎(chǔ)上,依據(jù)不同的情況,靈活采取了直譯、意譯、注釋等技巧。如在“誦明月之詩,歌窈窕之章”一句中,“明月”與“窈窕”兩個意象分別出自《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》和《詩經(jīng)·周南·關(guān)雎》,譯者將“明月之詩”和“窈窕之章”分別譯成“the poem on the bright moon”和“the stanza about the fair maid”,將兩個意象直譯出來,保留了典故的原有形象。而在“渺渺兮予懷,望美人兮天一方”中,“美人”在原文中并非指美女,蘇軾是借此典故指代自己的國家和親人,抒發(fā)一種憂國憂民卻難以施展抱負的憂郁苦悶之情,對此,譯者將該詞譯作“my dear one”,相較于其他譯本中“the girl”的譯法,這種譯法將美人之意模糊化,相對忠實于典故內(nèi)涵,避免了讀者對其內(nèi)涵的誤解。此外,在“此非孟德之困于周郎者乎?”一句中,譯者采用音譯法翻譯“曹操”(Tsao Tsao)和“周瑜”(Chou Yu)這兩位歷史人物的名字,并輔之以注釋(Tsao Tsao:Famous general and statesman in the third century.He tried to conquer the Kingdom of Wu,but was defeated by the Wu general Chou Yu in 208.)向英文讀者介紹關(guān)于這兩位中國歷史人物的信息。由此可見,楊憲益夫婦在譯文中盡可能地呈現(xiàn)了原作的文化信息,符合當時的關(guān)系規(guī)范。

    然而,在側(cè)重源語文化的關(guān)系規(guī)范視角下,譯文也存在看起來不符合此關(guān)系規(guī)范的現(xiàn)象。如:譯者將曹操的字“曹孟德”也譯成“Tsao Tsao”,沒有將古時候中國人為自己所取的本名外的別名——“字”這一文化現(xiàn)象呈現(xiàn)出來;在“羨長江之無窮”中,譯者將“長江”譯為“mighty river”,采用意譯方式,而不是選用通用的專有名詞“Yangtze River”。不過這些違背此關(guān)系規(guī)范的現(xiàn)象對原文整體意思的傳遞并不存在太大的影響,而且從某種程度上說甚至是方便了讀者的閱讀和理解。所以,從總體上看,譯文的大體意思與原文一致,達到了適宜的相關(guān)性標準,而在語言形式上的增減和修整屬于可接受范圍。

    綜上所述,楊、戴譯本體現(xiàn)了翻譯規(guī)范對譯者的指引性作用,譯者主要采用的翻譯策略是異化法,能夠盡可能做到“信”于原文與源語文化,不過,譯者在翻譯過程中也發(fā)揮了主觀能動性,沒有完全局限于規(guī)范,譯者會依據(jù)實際情況靈活調(diào)整翻譯策略與技巧,以幫助讀者更好地理解文本。

    五、結(jié)束語

    切斯特曼的翻譯規(guī)范論對翻譯規(guī)范描述性研究提供了新的視角,其中所涉及的期待規(guī)范和專業(yè)規(guī)范影響了翻譯活動的方方面面。通過上文對《前赤壁賦》的楊憲益、戴乃迭譯本的分析發(fā)現(xiàn),譯者在翻譯過程中,本著忠實傳達中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精神,為了讓外國讀者更好地閱讀譯作和領(lǐng)略原文中的文化信息,譯者主要采用的翻譯策略是異化法,在一定程度上符合了讀者的期待;而在傳達原文的意思和處理譯文的邏輯銜接關(guān)系時,譯者既能做到忠實傳達原文大意,也能充分考慮目標語的文本語言規(guī)范,符合專業(yè)規(guī)范的要求,同時,譯者在翻譯活動中也發(fā)揮了主觀能動性,能夠根據(jù)具體情況靈活調(diào)整翻譯策略與技巧,打破特定規(guī)范的限制。

    [1]Chesterman A.Memes of Translation:The Spread of Ideas in Translation Theory[M].Amsterdam:John Benjamins,1997.

    [2]王水照(選注).蘇軾選集[M].上海:上海古籍出版社,1984:1.

    [3]鄭 曄.國家機構(gòu)贊助下中國文學(xué)的對外譯介——以英文版《中國文學(xué)》(1951-2000)為個案[D].上海:上海外國語大學(xué),2012:65.

    [4]周東元,亓文公.中國外文局五十年史料選編(一)[G].北京:新星出版社,1999.

    [5]廖旭和.把中國文學(xué)精品推向世界[J].對外大傳播,1999,(6):18-20.

    [6]鄒 霆.永遠的求索:楊憲益?zhèn)鳎跰].上海:華東師范大學(xué)出版社,2001:284.

    [7]王宏志.重釋“信達雅”:二十世紀中國翻譯研究[M].上海:東方出版中心,1999:50.

    [8]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(2002年增補本)[K].北京:商務(wù)印書館,2002:648.

    [9]戴延年,陳日濃.中國外文局五十年大事記(一)[M].北京:新星出版社,1999.

    [10]任生名.楊憲益的文學(xué)翻譯思想散記[J].中國翻譯,1994,(4):33-35.

    猜你喜歡
    楊憲益譯作譯者
    例說文言文中常見副詞的意義和用法
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    what用法大搜索
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    楊憲益-戴乃迭《紅樓夢》英譯本后四十回底本考證
    新青年(2015年4期)2015-05-18 12:59:29
    《金絲小巷忘年交》
    新青年(2015年4期)2015-05-18 12:59:29
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    Chinese Television Fan
    SOME漢譯初探
    99热只有精品国产| 亚洲av免费在线观看| 欧美性猛交黑人性爽| 美女cb高潮喷水在线观看| 少妇人妻精品综合一区二区 | 日日干狠狠操夜夜爽| 国产中年淑女户外野战色| 国产av一区在线观看免费| 看免费成人av毛片| 亚洲欧美日韩无卡精品| 亚洲最大成人av| 欧美黑人巨大hd| 欧美3d第一页| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 看十八女毛片水多多多| 99久久精品热视频| 免费搜索国产男女视频| 直男gayav资源| 亚洲欧美日韩东京热| 神马国产精品三级电影在线观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 日韩亚洲欧美综合| 窝窝影院91人妻| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 免费高清视频大片| 可以在线观看的亚洲视频| 国内精品久久久久精免费| av天堂中文字幕网| 99热只有精品国产| 能在线免费观看的黄片| 18+在线观看网站| 久久久久久九九精品二区国产| 亚州av有码| 久久久久国内视频| 亚洲在线自拍视频| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产成年人精品一区二区| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产 一区 欧美 日韩| 亚洲经典国产精华液单| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 麻豆av噜噜一区二区三区| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 久久久久久国产a免费观看| 精品欧美国产一区二区三| 亚洲男人的天堂狠狠| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 国产av一区在线观看免费| 亚洲av免费在线观看| 啪啪无遮挡十八禁网站| bbb黄色大片| 久久久久久久久久久丰满 | 少妇熟女aⅴ在线视频| 日韩中文字幕欧美一区二区| 一级a爱片免费观看的视频| 色综合亚洲欧美另类图片| 丰满乱子伦码专区| 毛片女人毛片| 国产精品伦人一区二区| 亚洲中文日韩欧美视频| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 天天一区二区日本电影三级| 免费一级毛片在线播放高清视频| 成人美女网站在线观看视频| 啦啦啦韩国在线观看视频| 91精品国产九色| 最近最新中文字幕大全电影3| 韩国av一区二区三区四区| 国产高清视频在线播放一区| 国产91精品成人一区二区三区| 久久久久久大精品| 99riav亚洲国产免费| 51国产日韩欧美| 性欧美人与动物交配| 成人国产麻豆网| 久久精品国产自在天天线| 久久亚洲精品不卡| 欧美黑人欧美精品刺激| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产成人aa在线观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 日韩精品中文字幕看吧| 成年女人看的毛片在线观看| 3wmmmm亚洲av在线观看| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲国产精品成人综合色| 午夜福利成人在线免费观看| 女同久久另类99精品国产91| 国产成人福利小说| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 亚洲午夜理论影院| 一级a爱片免费观看的视频| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 中文字幕免费在线视频6| 伦理电影大哥的女人| avwww免费| 日韩av在线大香蕉| 亚洲久久久久久中文字幕| 婷婷精品国产亚洲av| 久久精品国产清高在天天线| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 国产精品电影一区二区三区| 国产 一区精品| 免费搜索国产男女视频| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 久久热精品热| 国产精品精品国产色婷婷| 欧美3d第一页| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 国产私拍福利视频在线观看| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 欧美精品啪啪一区二区三区| 亚洲成人中文字幕在线播放| 男人的好看免费观看在线视频| 国产成人a区在线观看| 12—13女人毛片做爰片一| a级毛片免费高清观看在线播放| x7x7x7水蜜桃| 亚洲经典国产精华液单| 国产一区二区激情短视频| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 91狼人影院| 黄片wwwwww| 午夜福利在线观看吧| 色尼玛亚洲综合影院| 一个人看视频在线观看www免费| 99精品在免费线老司机午夜| 如何舔出高潮| 特级一级黄色大片| 午夜福利18| 18禁在线播放成人免费| 久久精品国产亚洲网站| 99久久精品一区二区三区| 亚洲成人久久性| 精品午夜福利在线看| 欧美黑人巨大hd| 欧美另类亚洲清纯唯美| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 永久网站在线| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 久久国内精品自在自线图片| 真实男女啪啪啪动态图| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 亚洲精品日韩av片在线观看| 99国产精品一区二区蜜桃av| 精品日产1卡2卡| 91狼人影院| 国产精品无大码| 最近视频中文字幕2019在线8| 成人二区视频| 午夜视频国产福利| 国产一区二区三区av在线 | 91精品国产九色| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 国产爱豆传媒在线观看| АⅤ资源中文在线天堂| 美女cb高潮喷水在线观看| av黄色大香蕉| 在线a可以看的网站| 久久精品国产自在天天线| 我要看日韩黄色一级片| 91在线精品国自产拍蜜月| 一本久久中文字幕| 校园春色视频在线观看| 日韩大尺度精品在线看网址| .国产精品久久| 美女免费视频网站| 嫩草影院精品99| 熟女人妻精品中文字幕| 99热这里只有是精品50| 麻豆成人av在线观看| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 99热网站在线观看| 久久久久久久精品吃奶| 国产单亲对白刺激| 在线观看舔阴道视频| 91午夜精品亚洲一区二区三区 | av专区在线播放| 亚洲中文字幕日韩| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲午夜理论影院| 亚洲电影在线观看av| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 亚洲第一区二区三区不卡| 欧美另类亚洲清纯唯美| 麻豆一二三区av精品| 又粗又爽又猛毛片免费看| 99九九线精品视频在线观看视频| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 看免费成人av毛片| 免费av毛片视频| 国产精华一区二区三区| 窝窝影院91人妻| 国产爱豆传媒在线观看| 天堂√8在线中文| 99riav亚洲国产免费| 久久久精品大字幕| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 国产不卡一卡二| 久久亚洲真实| 成人亚洲精品av一区二区| 18+在线观看网站| 无遮挡黄片免费观看| 欧美zozozo另类| 国产精品一区二区免费欧美| 欧美激情久久久久久爽电影| 亚洲精品一区av在线观看| 国产不卡一卡二| 啪啪无遮挡十八禁网站| 国产精品无大码| 我要搜黄色片| 日本黄色片子视频| av在线亚洲专区| 精品久久久久久,| 一个人免费在线观看电影| 免费在线观看成人毛片| 国产精品野战在线观看| 国产乱人视频| 亚洲无线在线观看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 麻豆一二三区av精品| 国产三级中文精品| 淫秽高清视频在线观看| 热99re8久久精品国产| 中文资源天堂在线| 村上凉子中文字幕在线| 99九九线精品视频在线观看视频| 天堂网av新在线| 日韩欧美精品v在线| 亚洲四区av| 国产精品99久久久久久久久| 亚洲精品粉嫩美女一区| 级片在线观看| 成人国产麻豆网| 国产美女午夜福利| 国产一级毛片七仙女欲春2| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲美女视频黄频| 亚洲一区高清亚洲精品| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲四区av| 黄色一级大片看看| 俄罗斯特黄特色一大片| 国产精品电影一区二区三区| 日韩欧美三级三区| 女的被弄到高潮叫床怎么办 | av.在线天堂| 乱人视频在线观看| 国产激情偷乱视频一区二区| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲美女搞黄在线观看 | 成人特级av手机在线观看| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 亚洲一区二区三区色噜噜| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 麻豆一二三区av精品| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产亚洲欧美98| 国产免费一级a男人的天堂| 天天躁日日操中文字幕| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 深夜精品福利| 又爽又黄a免费视频| 日本与韩国留学比较| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 内地一区二区视频在线| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 日本黄大片高清| 欧美zozozo另类| 欧美日本视频| 久久精品综合一区二区三区| 欧美一级a爱片免费观看看| 精品久久久久久久久亚洲 | 国产一区二区在线观看日韩| 色视频www国产| 身体一侧抽搐| 午夜福利视频1000在线观看| 九九在线视频观看精品| 啪啪无遮挡十八禁网站| 黄色一级大片看看| 亚洲七黄色美女视频| 免费一级毛片在线播放高清视频| 国产成年人精品一区二区| 九九爱精品视频在线观看| 国产av在哪里看| 欧美色视频一区免费| 欧美最新免费一区二区三区| 欧美激情在线99| av在线亚洲专区| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 天堂网av新在线| 色综合亚洲欧美另类图片| 欧美3d第一页| 欧美日本亚洲视频在线播放| xxxwww97欧美| 国产精品综合久久久久久久免费| 精品一区二区三区视频在线| 色哟哟哟哟哟哟| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲色图av天堂| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 国产欧美日韩精品一区二区| 十八禁网站免费在线| 精品久久久久久成人av| 少妇丰满av| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 亚洲精品亚洲一区二区| 99精品久久久久人妻精品| 99视频精品全部免费 在线| 校园人妻丝袜中文字幕| 色5月婷婷丁香| 欧美性猛交黑人性爽| 国产探花在线观看一区二区| 国产av不卡久久| 中文在线观看免费www的网站| 午夜福利欧美成人| 精品午夜福利视频在线观看一区| 精品久久久久久,| 国内精品久久久久久久电影| 国产三级中文精品| 亚洲人与动物交配视频| 日本免费一区二区三区高清不卡| 99在线视频只有这里精品首页| 全区人妻精品视频| 毛片女人毛片| 精品一区二区三区人妻视频| 欧美色视频一区免费| 成人特级黄色片久久久久久久| 国产精品久久视频播放| 国产精品亚洲一级av第二区| 男插女下体视频免费在线播放| 一级黄色大片毛片| 一区二区三区免费毛片| .国产精品久久| 欧美在线一区亚洲| 黄色日韩在线| 午夜福利在线观看吧| 精品福利观看| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 露出奶头的视频| 午夜视频国产福利| 舔av片在线| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 九色成人免费人妻av| 亚洲在线自拍视频| 天堂√8在线中文| 黄色欧美视频在线观看| 在线观看一区二区三区| 一进一出抽搐动态| 日韩欧美 国产精品| 午夜福利在线观看吧| 麻豆一二三区av精品| 久久久久久久久大av| 直男gayav资源| 男女下面进入的视频免费午夜| 欧美成人免费av一区二区三区| 日本色播在线视频| 亚洲avbb在线观看| 国内揄拍国产精品人妻在线| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲美女视频黄频| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 免费av毛片视频| 日韩欧美国产在线观看| 免费电影在线观看免费观看| 国产高清三级在线| 色吧在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲精品色激情综合| 老女人水多毛片| 日韩欧美三级三区| 联通29元200g的流量卡| 国产成人福利小说| 日韩在线高清观看一区二区三区 | 久久久精品大字幕| 国产精品三级大全| 欧美日本视频| а√天堂www在线а√下载| 老司机深夜福利视频在线观看| 免费观看人在逋| 老司机深夜福利视频在线观看| 日本爱情动作片www.在线观看 | 日本色播在线视频| 免费黄网站久久成人精品| 少妇丰满av| 亚洲美女搞黄在线观看 | 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 日本成人三级电影网站| 毛片女人毛片| 亚洲 国产 在线| x7x7x7水蜜桃| 精华霜和精华液先用哪个| 欧美中文日本在线观看视频| 日本 av在线| 久久精品国产亚洲av天美| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 一进一出好大好爽视频| 成人综合一区亚洲| 久久久久久久午夜电影| 中国美白少妇内射xxxbb| 欧美性感艳星| 欧美精品啪啪一区二区三区| 97热精品久久久久久| 国产老妇女一区| 午夜老司机福利剧场| 99视频精品全部免费 在线| 国产精华一区二区三区| 22中文网久久字幕| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 精品人妻视频免费看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 精品国产三级普通话版| 男女那种视频在线观看| 九色成人免费人妻av| 亚洲中文日韩欧美视频| 嫩草影院新地址| 黄色配什么色好看| 欧美成人a在线观看| 又紧又爽又黄一区二区| 久久久色成人| 精品人妻1区二区| 一级av片app| 精品国产三级普通话版| 精品久久久久久久久久免费视频| 国国产精品蜜臀av免费| 国产精品不卡视频一区二区| 国产欧美日韩精品一区二区| 麻豆国产97在线/欧美| 赤兔流量卡办理| 听说在线观看完整版免费高清| 国产午夜精品论理片| 最近中文字幕高清免费大全6 | 亚洲性夜色夜夜综合| 伊人久久精品亚洲午夜| 中亚洲国语对白在线视频| 免费观看在线日韩| 好男人在线观看高清免费视频| 成人av一区二区三区在线看| x7x7x7水蜜桃| 国内揄拍国产精品人妻在线| 亚洲在线自拍视频| 乱人视频在线观看| 白带黄色成豆腐渣| 禁无遮挡网站| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 极品教师在线视频| 丰满人妻一区二区三区视频av| 日日夜夜操网爽| 偷拍熟女少妇极品色| 91狼人影院| 夜夜爽天天搞| 两个人的视频大全免费| 禁无遮挡网站| 身体一侧抽搐| 日本黄色片子视频| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 久久国产精品人妻蜜桃| a级毛片a级免费在线| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 日本一二三区视频观看| 久久精品人妻少妇| 午夜福利成人在线免费观看| 88av欧美| 亚洲无线观看免费| 毛片一级片免费看久久久久 | 99国产精品一区二区蜜桃av| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 午夜激情欧美在线| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | a级毛片a级免费在线| 国产精品乱码一区二三区的特点| 俺也久久电影网| 男女啪啪激烈高潮av片| 99久国产av精品| 99久久中文字幕三级久久日本| 国产伦精品一区二区三区四那| 午夜亚洲福利在线播放| 在线天堂最新版资源| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 国产 一区精品| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲精品国产成人久久av| 亚洲国产精品合色在线| 国内精品宾馆在线| 午夜福利18| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 国产成人福利小说| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 男人和女人高潮做爰伦理| 日韩精品青青久久久久久| 91精品国产九色| 97超视频在线观看视频| netflix在线观看网站| 国产精品久久久久久av不卡| 老熟妇仑乱视频hdxx| 91精品国产九色| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 禁无遮挡网站| 国产三级在线视频| 欧美国产日韩亚洲一区| 色哟哟·www| 不卡视频在线观看欧美| 午夜福利视频1000在线观看| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲第一电影网av| 亚洲国产欧美人成| 伊人久久精品亚洲午夜| 久久久色成人| 搡老岳熟女国产| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲无线在线观看| av福利片在线观看| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 欧美bdsm另类| 成人欧美大片| 一区二区三区四区激情视频 | 婷婷亚洲欧美| 好男人在线观看高清免费视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产大屁股一区二区在线视频| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 久久久色成人| 婷婷色综合大香蕉| 国产色婷婷99| 成人午夜高清在线视频| 91久久精品电影网| 成熟少妇高潮喷水视频| 有码 亚洲区| 少妇高潮的动态图| 国产真实乱freesex| 少妇被粗大猛烈的视频| 联通29元200g的流量卡| 日韩av在线大香蕉| 久久精品人妻少妇| 在线播放国产精品三级| 亚洲精品国产成人久久av| 免费av不卡在线播放| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 国产高清激情床上av| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 午夜福利在线观看吧| 午夜福利在线在线| 老女人水多毛片| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 永久网站在线| 成熟少妇高潮喷水视频| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 亚洲经典国产精华液单| 免费在线观看成人毛片| 精品乱码久久久久久99久播| 亚洲性久久影院| 亚洲av免费高清在线观看| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 99精品在免费线老司机午夜| 夜夜爽天天搞| 国产av在哪里看| 男女那种视频在线观看| 日日干狠狠操夜夜爽| ponron亚洲| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 成人特级av手机在线观看| 在线a可以看的网站| 夜夜夜夜夜久久久久| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲最大成人中文| 国产美女午夜福利| 亚洲综合色惰| 特级一级黄色大片| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 午夜福利欧美成人| 久久久久久久久中文| 欧美成人一区二区免费高清观看| 久久久午夜欧美精品| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| av在线天堂中文字幕| 亚洲电影在线观看av| 欧美成人免费av一区二区三区| 久久久久久国产a免费观看| 一个人看的www免费观看视频| x7x7x7水蜜桃| 国产成年人精品一区二区| 黄色一级大片看看| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 精品乱码久久久久久99久播| 少妇熟女aⅴ在线视频| 国产麻豆成人av免费视频| 色综合亚洲欧美另类图片| 欧美激情国产日韩精品一区| 成人av在线播放网站| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 久久久久久久久中文| 毛片女人毛片| 国产主播在线观看一区二区| 日韩在线高清观看一区二区三区 | 白带黄色成豆腐渣| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 五月玫瑰六月丁香| 日韩精品中文字幕看吧| 免费在线观看成人毛片| 十八禁网站免费在线| 免费av不卡在线播放| 男人狂女人下面高潮的视频| 国产一区二区激情短视频| h日本视频在线播放|