任誠(chéng)剛
(云南農(nóng)業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,云南昆明650201)
利用多媒體技術(shù)加強(qiáng)英語(yǔ)課堂教學(xué)的直觀性和生動(dòng)性
任誠(chéng)剛
(云南農(nóng)業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,云南昆明650201)
通過(guò)筆者在大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的課堂教學(xué)實(shí)踐,闡釋了運(yùn)用多媒體技術(shù)將圖、文、聲、像等多種表現(xiàn)方式有機(jī)結(jié)合,來(lái)輔助教師與學(xué)生的教與學(xué),將使英語(yǔ)課堂教學(xué)的直觀性和生動(dòng)性得以加強(qiáng)。對(duì)多媒體課件的設(shè)計(jì)、合理的表現(xiàn)方式、以及將信息技術(shù)與學(xué)科教學(xué)的整合提出了要求。要適當(dāng)采用符合教學(xué)要求的學(xué)習(xí)模式,注重學(xué)科特點(diǎn),利用信息技術(shù)的功能、優(yōu)勢(shì)來(lái)調(diào)控教學(xué)活動(dòng);多媒體的應(yīng)用要圍繞教學(xué),促進(jìn)學(xué)生積極參與,從中培養(yǎng)出他們的創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力。
多媒體技術(shù);英語(yǔ)課堂教學(xué);直觀性;生動(dòng)性
多媒體課件是指基于多媒體技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù),將圖、文、聲、像等多種表現(xiàn)方式有機(jī)結(jié)合,表達(dá)和傳遞教學(xué)內(nèi)容,輔助教師與學(xué)生的教與學(xué),以完成特定教學(xué)任務(wù)的教學(xué)軟件。隨著現(xiàn)代化信息技術(shù)的迅速發(fā)展,多媒體技術(shù)已廣泛應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)中。它可以針對(duì)某些知識(shí)點(diǎn),也可以是一個(gè)課時(shí)或一個(gè)教學(xué)單元的內(nèi)容[1]。David Gardner,Lindsay Miller在其Establishing Self-Access From Theory to Practice一書(shū)中對(duì)現(xiàn)代技術(shù)在self-access centers(SACs)中的運(yùn)用,就特別提及電腦及其多媒體:“在電腦輔助下的語(yǔ)言學(xué)習(xí)(CALL)中,導(dǎo)致電腦的運(yùn)用主要有以下三個(gè)因素:首先,有大量專為語(yǔ)言學(xué)習(xí)而設(shè)計(jì)的電腦程序。其次,電腦中的文字處理正越來(lái)越多地應(yīng)用于提高寫(xiě)作能力上。第三,訪問(wèn)互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)成為一項(xiàng)重要的活動(dòng),互聯(lián)網(wǎng)為語(yǔ)言的發(fā)展作出了貢獻(xiàn)?!保üP者譯)[2]因此,有著以上功能的電腦在自主學(xué)習(xí)中心(SACs)極其受到歡迎是可想而知的。如果電腦使用于SAC,至關(guān)重要的是,有了教學(xué)和技術(shù)的支持,可以促進(jìn)其與創(chuàng)新的快速發(fā)展保持同步。David Gardner,Lindsay Miller還指出:“多媒體已成為一個(gè)重要的電腦輔助下的語(yǔ)言學(xué)習(xí)(CALL)軟件。它提供了如電視質(zhì)量般的視頻、高質(zhì)量的立體聲響效果、語(yǔ)音錄音及識(shí)別系統(tǒng)以及高質(zhì)量的圖像?!绻麑W(xué)生需要進(jìn)行最新軟件的操作,電腦硬件必須相對(duì)頻繁地加以更新?!獗P(pán)驅(qū)動(dòng)器已經(jīng)成為一個(gè)重要的多媒體屬性。因此,在這里也值得特別一提……”(筆者譯)[2]由此可見(jiàn),這樣的技術(shù)應(yīng)用于 (SACs)中,專家是給予首肯的。那么,對(duì)于在有教師進(jìn)行操作的課堂上,筆者認(rèn)為,多媒體技術(shù)的運(yùn)用優(yōu)勢(shì)更易凸顯。本文擬從以下三個(gè)模塊闡述在大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的課堂上利用多媒體技術(shù)加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)課堂的直觀性和生動(dòng)性。
英語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)法課涉及到句子結(jié)構(gòu),基本句型的轉(zhuǎn)換與擴(kuò)大。并列與從屬兩種手段同時(shí)并用的結(jié)果,往往產(chǎn)生更加復(fù)雜的句子[3]。下面一則練習(xí)要求通過(guò)從屬與并列等手段將數(shù)句并為一句:
(1)The story is written in plain language.(2)It consists of three parts.(3)It has an interesting plot.(4)The plot centers round an old aristocratic family.(5)The family lived in 17th-century France.
傳統(tǒng)的做法是先分析各句子,找到主句的主謂賓,然后逐句分析,寫(xiě)一句,講一句。處理的辦法有通過(guò)變換詞性,如使用關(guān)聯(lián)詞、非謂語(yǔ)動(dòng)詞等來(lái)進(jìn)行句子的合并[3]。其實(shí),在寫(xiě)一句,講一句的過(guò)程中,其做法費(fèi)時(shí)費(fèi)力。分析思路會(huì)受影響。還有,講解的連貫性差。有了多媒體技術(shù)我們可以先制作好PPT,在課堂講演中用6個(gè)步驟來(lái)完成句子的合并。
步驟一:先在屏幕上顯示主語(yǔ)“The story”。步驟二:?jiǎn)螕羰髽?biāo)進(jìn)入動(dòng)賓結(jié)構(gòu)部分“consists of three parts”。步驟三:?jiǎn)螕羰髽?biāo)進(jìn)入第三個(gè)片語(yǔ),過(guò)去分詞短語(yǔ)“written in plain language”作后置定語(yǔ),放入主語(yǔ)“The story”之后。步驟四:點(diǎn)擊鼠標(biāo)把介詞短語(yǔ)“with an interesting plot”放入賓語(yǔ)之后,對(duì)其進(jìn)行修飾。步驟五:將第四句的謂語(yǔ)“centers”寫(xiě)成現(xiàn)在分詞,點(diǎn)擊鼠標(biāo)把centering round an old aristocratic family短語(yǔ)放入“interesting plot”之后,作后置定語(yǔ)。步驟六:將第⑤句的謂語(yǔ)“l(fā)ives”寫(xiě)成非謂語(yǔ)動(dòng)詞形式,點(diǎn)擊鼠標(biāo)把“l(fā)iving in 17th-century France”短語(yǔ)放入前一句的“family”之后,作后置定語(yǔ)。完成以上6個(gè)步驟就可得到通順、流暢、完整的復(fù)合句:
The story,written in plain language,consists three partswith an interesting plot centering round an old aristocratic family living in 17th-century France.[4]
由于使用了PPT,每個(gè)點(diǎn)擊過(guò)程的時(shí)間操控可隨心所欲。老師可讓學(xué)生先思考每一步將會(huì)如何處理,之后顯示答案,指出學(xué)生犯錯(cuò)原因。在解析過(guò)程中,教師可任意停頓來(lái)問(wèn)問(wèn)題。學(xué)生對(duì)其句子重組的過(guò)程一目了然,用其技術(shù)方便、快捷,比起傳統(tǒng)的粉筆加黑板優(yōu)勢(shì)凸顯。
翻譯課涉及選詞造句。下面是一段英譯漢要求用數(shù)個(gè)四字結(jié)構(gòu)來(lái)譯,烘托出江流洶涌澎湃的氣氛。不妨先讓同學(xué)在有可能譯出四字結(jié)構(gòu)的地方作些嘗試。然后,再用Laser Beam Pointer(教師可以離開(kāi)講臺(tái),走到學(xué)生中進(jìn)行提問(wèn)等互動(dòng)活動(dòng))依次點(diǎn)擊教師事先作好的PPT,將每一個(gè)四字詞組放到適當(dāng)?shù)奈蛔印S捎诳梢宰钥貢r(shí)間,每一點(diǎn)擊,“飛出”一個(gè)四字詞組,緊跟在要譯的原文詞后,緊接著做出說(shuō)明,重組整個(gè)句子。通過(guò)這個(gè)過(guò)程學(xué)生能夠加深記憶。
Numerous shoals(淺灘)scattered over the 200 km course(1)give rise to many eddies(漩渦).(2)Pounding on themidstream rocks,(3)the river roars thunderously.
譯文:200公里航道上遍布著無(wú)數(shù)險(xiǎn)灘。險(xiǎn)灘上 (1)江流洶涌,回旋激蕩, (2)水擊礁石,(3)浪花飛濺,聲如雷鳴[5]。
譯文呈現(xiàn)后可以再作解釋:這里的 “江流洶涌”和 “浪花飛濺”屬于 “增詞法”翻譯,可起到句子連貫、承上啟下的作用。
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯漢用PPT來(lái)進(jìn)行教學(xué),在學(xué)生參與的過(guò)程中也能激發(fā)起極大的興趣。這里僅舉幾例不可望文生義的習(xí)語(yǔ)翻譯[5]。筆者在這里展示以下用Laser Beam Pointer在PPT的輔助下進(jìn)行的課堂翻譯的實(shí)況。
(1)be in apple-pie order(先讓A學(xué)生譯,會(huì)望文生義得出:“蘋(píng)果大餅的訂單”)之后,筆者把標(biāo)準(zhǔn)答案通過(guò)點(diǎn)擊Laser Beam Pointer,在相應(yīng)的位置出現(xiàn) “井井有條”的譯文。這時(shí),學(xué)生感到茫然。
(2)Butterwould notmelt in hermouth.(先讓B學(xué)生譯,會(huì)望文生義得出:“奶油不會(huì)在她嘴里融化?!保┲?,筆者點(diǎn)擊Laser Beam Pointer,在相應(yīng)的位置出現(xiàn) “裝得清白無(wú)辜,一本正經(jīng)?!钡拇鸢?。這時(shí),學(xué)生們掀起了 “吁”聲。
(3)Oneman′smeat is another man′s poison.(先讓C學(xué)生譯,會(huì)望文生義得出:“一個(gè)人的肉是另一個(gè)人的毒藥?!保┞?tīng)起來(lái),真可拍。之后,筆者點(diǎn)擊Laser Beam Pointer,在相應(yīng)的位置出現(xiàn)“人不同,愛(ài)好有別”的答案。這時(shí),學(xué)生們捧腹大笑了起來(lái)。
教師在 “茫然”、 “吁聲”和 “捧腹大笑”之后,立刻作出點(diǎn)評(píng),說(shuō)明中英文喻體不同,指代有別,再加上語(yǔ)境的影響,總會(huì)有褒貶不一的現(xiàn)象,這些都與兩國(guó)文化差異有很大關(guān)系。因此,同學(xué)們決不可望文生義,鬧出笑話。
以上,這樣的教學(xué)效果是在 “彈指間”達(dá)到的。我們不可以說(shuō)黑板加粉筆的傳統(tǒng)教法做不到。但老師走下講臺(tái),參與到同學(xué)中一起來(lái) “猜猜”,再點(diǎn)擊出答案,課堂氣氛活躍了許多,加強(qiáng)了生動(dòng)性。學(xué)生從新鮮感中獲得了難忘的記憶,避免今后犯同樣的翻譯錯(cuò)誤。
多媒體課件在文學(xué)欣賞的課程中,最易展現(xiàn)出它在教學(xué)中的魅力和優(yōu)勢(shì)。因?yàn)閳D、文、聲、像的結(jié)合在帶給我們文學(xué)熏陶的同時(shí),還極易帶來(lái)別樣美的享受。以學(xué)習(xí)莎士比亞十四行詩(shī)[6]、欣賞其 “意美”和 “音美”為例。我們不妨在教學(xué)之前,在互聯(lián)網(wǎng)上下載一些有關(guān)莎士比亞的生平簡(jiǎn)介,了解十四行詩(shī)的詩(shī)體、結(jié)構(gòu)、和押韻方式,收集相關(guān)圖、文、聲、像資料制作到PPT里。筆者在上 《高級(jí)文學(xué)翻譯》[7]、《翻譯理論與實(shí)踐》[8]以及 《英漢詩(shī)歌鑒賞比較與互譯》[9]的公選課時(shí),就是使用了本人制作并參加比賽獲過(guò)獎(jiǎng)的多媒體課件來(lái)上,這時(shí)同學(xué)們不會(huì)覺(jué)得學(xué)翻譯難,更不會(huì)覺(jué)得學(xué)詩(shī)歌枯燥乏味了。為什么會(huì)這樣呢?因?yàn)檫@時(shí),課堂的氣氛會(huì)在圖、文、聲、和影并茂中得以渲染。最后,結(jié)合詩(shī)歌朗誦的音頻,及漢英、英漢的翻譯,收到良好的教與學(xué)互動(dòng)的效果。
又如我們學(xué)習(xí)大革命時(shí)期毛澤東寫(xiě)過(guò)的詩(shī)詞《菩薩蠻·大柏地》[10]及其對(duì)比詩(shī)詞的英譯來(lái)學(xué)習(xí)、和賞析詩(shī)歌翻譯時(shí),事先我們可以從互聯(lián)網(wǎng)上下載一些有關(guān)紅軍長(zhǎng)征時(shí)期的圖片、后期制作的聲像資料、和影視資料,把它們加工融入到PPT里,形成一個(gè)具有非??袋c(diǎn)的教學(xué)課件。把僅僅是枯燥的文字翻譯 “游戲”轉(zhuǎn)換成具圖、文、聲、和影像的東西,學(xué)生們極易接受、喜歡欣賞。這就是充分利用多媒體技術(shù)在教學(xué)中的優(yōu)勢(shì)作用,從樂(lè)趣中學(xué)到東西。通過(guò)多媒體的教學(xué),學(xué)生既學(xué)習(xí)了莎士比亞的詩(shī)歌、唐詩(shī)、和毛澤東詩(shī)詞,又學(xué)到了詩(shī)歌的翻譯技巧和文學(xué)鑒賞。理論與實(shí)際的結(jié)合更加密切了,學(xué)以致用也就在脫離了粉筆加黑板的舊模式中體現(xiàn)出來(lái)。
以上闡述了利用多媒體進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的優(yōu)勢(shì)。多媒體技術(shù)確實(shí)能給我們的教與學(xué)帶來(lái)便利。但利用多媒體進(jìn)行教學(xué)的同時(shí),切不可忘記重視英語(yǔ)的基礎(chǔ)教育,即:詞匯的累積、語(yǔ)法的正確、時(shí)態(tài)的呼應(yīng)、語(yǔ)態(tài)的相符、及行文的流暢。因這些方面的基礎(chǔ)教育不是僅僅靠PPT在課堂上的展示就能解決的。若學(xué)生處于基礎(chǔ)差的低層階段,PPT的方便和快捷并不見(jiàn)得用得上,搞不好還會(huì)起到相反的作用。因此,在設(shè)計(jì)制作上或是在教學(xué)操作過(guò)程中都應(yīng)注意以下幾點(diǎn):第一,教學(xué)目的方面,要明確目標(biāo)、對(duì)象,分清主次,要教些什么,學(xué)些什么?教學(xué)策略要運(yùn)用得當(dāng)。第二,PPT制作方面,在創(chuàng)新與實(shí)用方面,立意新穎,具有想象力和個(gè)性表現(xiàn)力;能夠運(yùn)用于實(shí)際教學(xué)中,有推廣價(jià)值。內(nèi)容呈現(xiàn)界面設(shè)計(jì)要合理,風(fēng)格統(tǒng)一,有必要的交互;有清晰的文字介紹。多媒體選材下載適當(dāng),表現(xiàn)方式合理;語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、生動(dòng),文字規(guī)范;素材選用恰當(dāng),結(jié)構(gòu)合理。第三,PPT操作方面,課件要運(yùn)行流暢,操作方式簡(jiǎn)便、快捷,媒體播放可控;新技術(shù)運(yùn)用有效。第四,教學(xué)方面,要注重學(xué)科特點(diǎn),將信息技術(shù)與學(xué)科教學(xué)整合;適當(dāng)采用符合教學(xué)要求的學(xué)習(xí)模式。教學(xué)行為指向全體學(xué)生,關(guān)注個(gè)性差異;能利用信息技術(shù)的功能和優(yōu)勢(shì)來(lái)調(diào)控教學(xué)活動(dòng);圍繞教學(xué),促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)能力發(fā)展。第五,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性方面,要讓學(xué)生思維活躍、積極參與,創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力培養(yǎng)得到充分體現(xiàn)。最后,得到教學(xué)反饋要及時(shí),課后進(jìn)行必要的反思。多媒體課件要適時(shí)更新。教師要有與時(shí)俱進(jìn)的精神及科學(xué)發(fā)展觀去適應(yīng)新的教學(xué)任務(wù)、對(duì)象和層次[11]。把握住以上要點(diǎn),切實(shí)用好多媒體技術(shù)定能使英語(yǔ)課堂教學(xué)的直觀性和生動(dòng)性得以加強(qiáng),使英語(yǔ)教學(xué)得到事半功倍的效果。
[1]第十五屆全國(guó)多媒體課件大賽評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)[Z].2015.
[2]David Gardner,Lindsay Miller.Establishing Self-Access From Theory to Practice[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2003:151-152.
[3]章振邦.新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程[M].第5版.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009:13-19.
[4]章振邦.新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程(教師用書(shū))[M].第5版.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009:228-229.
[5]張培基.英漢翻譯教程 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1980:159-168.
[6]辜正坤.莎士比亞十四行詩(shī)精選 [M].北京:華文出版社,2005:2005.
[7]胡顯耀,李力.高級(jí)文學(xué)翻譯 [M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009.
[8]華先發(fā),邵毅.新編大學(xué)英譯漢教程 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.
[9]任誠(chéng)剛.英漢詩(shī)歌鑒賞比較與互譯(含光盤(pán)版)[M].昆明:云南科技出版社.2013:18-22.99-104.
[10]許淵沖.精選毛澤東詩(shī)詞與詩(shī)意畫(huà)[M].北京:五洲傳播出版社,2006:40-41.
[11]全國(guó)多媒體教育軟件大獎(jiǎng)賽評(píng)審指標(biāo)制定[Z].2012.
Using Multimedia Technique to Enhance the Intuitive and Vitality of ECT
REN Chenggang
(College of Foreign Languages,Yunnan Agricultural University,Kunming 650201,China)
Through the practice in college English classroom teaching(ECT),the author illustrates that the use ofmultimedia technology tomake a variety ofways of organic combination in the graphics,text,sound,and picture etc.in assisting in teachers′teaching and students′learning,can enhance the intuitive and vitality of ECT.In this paper,the design ofmultimedia courseware,the reasonable expressivemanner,and the integration of information technology and discipline teaching requirements are being put forward.The author believes thatadopting appropriate learningmode to conform to the teaching requirements,paying attention to the characteristic of discipline,and taking advantage in the function of information technology,the teaching activities can well be regulated and controlled;Multimedia applications should be on the purpose of teaching,and on promotion of the students′active participation,so as to cultivate their innovation spirit and practice ability.
multimedia technology;English classroom teaching;intuitive;vitality
H 319
A
1004-390X(2015)06-0105-03
10.3969/j.issn.1004-390X(s).2015.06.021
2015-09-05
2015-09-29
時(shí)間:2015-11-25 9:13
任誠(chéng)剛(1958—),男,廣州人,教授,主要從事翻譯理論與實(shí)踐、英語(yǔ)教學(xué)與研究工作。
http://www.cnki.net/kcms/detail/53.1044.S.20151125.0913.044.html
云南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué))2015年6期