李 敬
網(wǎng)絡(luò)語言的流行作為互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的新現(xiàn)象,受到各學(xué)科的廣泛關(guān)注。然而,語言的問題從來不只是符號(hào)的表意問題,它與人的存在樣態(tài)、意識(shí)形態(tài)、權(quán)力運(yùn)作方式都有著根本性的關(guān)聯(lián)。由此,對于網(wǎng)絡(luò)語言的研究,必然引起語言學(xué)、社會(huì)學(xué)、文學(xué)、傳播學(xué)等不同學(xué)科視角的討論。但作為研究對象的“網(wǎng)絡(luò)語言”,其外延過于寬泛,包括了從“表情符號(hào)”到“淘寶體”的各類符號(hào)形式。然而,從動(dòng)態(tài)語用學(xué)的角度來看,這些網(wǎng)絡(luò)語詞、句式和語篇之間有著內(nèi)在的、不易覺察的差異:它們所依賴的語境類型(context type)不同。也就是說,文本(text)之意義(meaning)生成所依據(jù)的語境有著層級(jí)上的差異。盡管研究者可使用宏觀理論視角對作為網(wǎng)絡(luò)語言進(jìn)行總體性分析①我們可以使用文化場域理論對網(wǎng)絡(luò)語言的流行做象征性權(quán)力的分析;或以權(quán)力理論進(jìn)行民間—官方敘事的研究等。,但通過對研究對象的限定(在特定語境層次上限定文本類型),有利于對語言生成進(jìn)程中的社會(huì)語境與傳播機(jī)制進(jìn)行深入細(xì)致的分析。本文采用文化解釋學(xué)②當(dāng)代解釋學(xué)理論主要有四大流派,作者理論、解構(gòu)理論、交往理論和文化理論。作者理論把作者的用意和理解視作解釋和認(rèn)識(shí)文本的合法依據(jù),意義總是由作者賦予的,其代表人物是荷斯科(E.D.Hirsch);解構(gòu)理論則認(rèn)為文本沒有任何意義,因?yàn)檠哉Z是多義的,它們被理解的方式是不確定的,解釋者對文本理解的約束僅僅來自于文本內(nèi)部,外部的解釋是沒有限制的。其代表人物是德里達(dá);交往理論和文化理論是對這種讀者之無限自由的拒絕,艾柯(Umberto Eco)就提出了“解釋的限度”。由費(fèi)師(Stanley Fish)所代表的交往理論認(rèn)為,解釋群體的釋義角色和法定地位決定了他們對文本的理解,這種角色也將隨著群體的愿望而發(fā)生變化;而以喬治·格雷西亞(Jorge J.E.Gracia)為代表的文化解釋學(xué)認(rèn)為,文本的文化功能決定了合理的解釋,而文化是一個(gè)不輕易被改變的、由社會(huì)發(fā)展出來的復(fù)雜系統(tǒng),社會(huì)決定著文化,而不是由解釋群體的亞文化系統(tǒng)決定著解釋的激情。資料參見歐陽康《文本型、解釋和解釋學(xué)哲學(xué)——訪美國解釋學(xué)家喬治·格雷西亞教授》,《哲學(xué)動(dòng)態(tài)》2004年第11期。本文使用的理論分析框架主要采用文化解釋學(xué)的觀點(diǎn)。的方法對“背景語境”層級(jí)的作為“文本(text)”①這里的“文本”有兩重維度,其對立項(xiàng)分別為“符號(hào)”及“語言”。關(guān)于“文本/語言”的區(qū)分,文中第一部分會(huì)有說明。此處對“文本/符號(hào)”進(jìn)行辨析:前者的意義在最低限度上至少依賴于構(gòu)成其的單個(gè)符號(hào)的意義及它們之間的關(guān)系,而后者的意義則并非是組成符號(hào)的那些構(gòu)成要素之意義疊加的結(jié)果。諸如“(有錢,)任性”,它的意義至少是與“有錢”、“任性”兩個(gè)符號(hào)相關(guān)聯(lián),即便在它的傳播擴(kuò)散中,“有錢”被省略了,只留下“任性”,它的使用者和讀者依然明白,它被如此使用的依據(jù)就在于其內(nèi)在地包含了兩者間的關(guān)聯(lián),無論“有錢”被替換成其它的狀態(tài),作為流行語的“任性”都是始終在一種關(guān)系之中的情感表達(dá)。而諸如符號(hào)形式的代表笑臉的網(wǎng)絡(luò)語“:)”,它的意義并不由構(gòu)成該符號(hào)的元素“冒號(hào)”和“右括號(hào)”的意義所決定。因此在本文中,符號(hào)類型的網(wǎng)絡(luò)語不屬于本研究對象。的“網(wǎng)絡(luò)語詞”進(jìn)行討論。
以語言為對象的研究,總體上看,可以從語義學(xué)和語用學(xué)的兩條進(jìn)路展開。前者聚焦于“句子意義“(sentence meaning),對語言的分析是在靜態(tài)的、脫離語境的、非交往的抽象語言層面展開;后者則關(guān)注動(dòng)態(tài)的、交往中的“話語意義”(utterance meaning)。我們知道,在語義學(xué)之語用學(xué)轉(zhuǎn)向的大背景下,話語意義的分析成為主流:相對于從符號(hào)規(guī)則、句式特點(diǎn)、語篇結(jié)構(gòu)等靜態(tài)層面的語義學(xué)分析來說,網(wǎng)絡(luò)語言的“話語意義”分析,可以對社會(huì)文化語境下的網(wǎng)絡(luò)文本之意義生成與傳播進(jìn)程一探究竟。
大量的、不間斷生產(chǎn)出的網(wǎng)絡(luò)語詞隨處可見,其中有些得以較長時(shí)間使用、有些則在快速遺忘中被消解。諸如“有錢,就是任性”、“萌萌噠”、“弱爆了”、“杯具(悲劇)”、“土豪”、“屌絲”、“賈君鵬,你媽媽喊你回家吃飯”、“神馬都是浮云”、“俯臥撐”等諸多網(wǎng)絡(luò)文本正在或曾經(jīng)被廣泛使用,這些“語詞文本”的意向意義(intended meaning)②在當(dāng)代分析哲學(xué)中,文本的“意向意義”受到強(qiáng)調(diào)?!耙庀颉笨偸侵赶?qū)δ硞€(gè)意義的表達(dá),但意向主體未必要對此意欲具有充分的意識(shí)。對于文本的“意向意義”來說,任何一個(gè)文本,作者在生產(chǎn)它時(shí)總是具有某種清晰或模糊的“意向”,即充分意識(shí)到或只是有一種模糊的觀念——要傳達(dá)給讀者某種意義,并為此選擇和排列符號(hào)以構(gòu)成文本。本文關(guān)注的是網(wǎng)絡(luò)語言在生成和傳播過程的意義增強(qiáng)、疊加、變形和妥協(xié)的內(nèi)在張力,因此聚焦于“作者”與“讀者”之雙方的意義生產(chǎn)進(jìn)程,由此從分別訴諸這兩方面的“意向意義”和“闡釋意義”的維度來展開分析。和闡釋意義(interpreting meaning),所依賴的“語境”層級(jí)不同:有些在狹義的“語篇環(huán)境(texture environment)”中即可被理解,并獲得相對穩(wěn)定的意義,文本的闡釋空間是有限的;而有些意義只有在“背景語境”(background environment)中才得以生成和理解,文本的闡釋更具開放性。
作為意義系統(tǒng)研究框架的“語境”概念的正式使用,以上世紀(jì)20年代初馬林洛夫斯基(B.Malinnowsky)的語境概念作為開端。他區(qū)分了文化語境(context of culture)和情境語境(context of situation),前者指說話者生活于其中的社會(huì)文化背景,后者指涉語言行為的具體發(fā)生場景。此后,系統(tǒng)功能語言學(xué)家韓禮德(M.A.K.Halliday)又具體界定了情境語境的構(gòu)成因素。總的來說,語境的分類依據(jù)語言學(xué)家的分類視角不同,術(shù)語指稱各有不同,但基本采用二分法③雖然有些語言學(xué)家,諸如馬賽羅·達(dá)斯卡爾(MarceloDascal)、維澤曼(EWeizman)把語境分為三類,特定語境、表面語境、背景語境,但實(shí)則也是二分法的強(qiáng)調(diào)與延伸。,即以“情境語境—文化語境”;“局部語境—整體語境”;“物質(zhì)語境—社會(huì)語境”等對物質(zhì)符號(hào)的語篇語境和語篇之外的社會(huì)文化環(huán)境進(jìn)行區(qū)分。④王冬竹:《語境與話語》,黑龍江人民出版社2004年版,第72頁。
本文采用“背景語境—語篇語境”來指稱文本意義所依賴的不同語境層次。“背景語境”,指涉與新生語詞現(xiàn)象相關(guān)或直接導(dǎo)致其產(chǎn)生的事件與文化背景。“語篇語境”強(qiáng)調(diào)的是意義所依存的由文字符號(hào)組成的上下文語境。對于“網(wǎng)絡(luò)語詞”,我們從動(dòng)態(tài)的、“文本”的維度展開,目的在于對作為“文本”的網(wǎng)絡(luò)語詞之意義生成、意向意義、意義闡釋、“作者—讀者”身份等展開探究。對于某些語詞,諸如“萌萌噠”“弱爆了”“樓主”“頂”“沙發(fā)”“潛水”“灌水”“給力”“汗”“雷人”“草泥馬”“閃(人)”“小白”“粉絲”“腹黑”等網(wǎng)絡(luò)語詞,讀者對此類文本意義的闡釋,可以僅通過語篇語境即可獲得,甚至在離開語境的情況下,這些文本本身的符號(hào)結(jié)構(gòu)方式,也使得讀者對其意義的理解成為可能。需要注意的是,盡管文本總是開放性的,但意義的開放限度是有差別的。意義限度與文本本身的復(fù)雜程度、語境層級(jí)、文本功能等條件相關(guān),語境是其中的關(guān)鍵因素,“因?yàn)檎Z境是文本同一性及意義同一性的一個(gè)因素……相同的實(shí)體(ECTs)在不同的語境中可被賦予迥然不同的意義”①[美]喬治·J·E 格雷西亞:《文本性理論:邏輯與認(rèn)識(shí)論》,汪常硯、李志譯,人民出版社2009年版,第154、115頁。。
語境是文本意義闡釋的重要依托,或者說語境是文本意義的決定性因素。我們必須注意的是,“文本”的意義在某種程度上總是依賴于語境,這也是“文本”與“語言”的重要差異:作為語言的語詞,其意義可以脫離語境而被理解,即“字面意義(literal meaning)”;但作為“文本”的語詞,則不存在所謂的“字面文本意義”,因?yàn)槲谋究偸亲髡邽榱四硞€(gè)特定目的的語言集合②Ricoeur,Paul,Stucture,Word,Event,In Charles E.Reagan and David Stewart,eds.,The Philosophy of Paul Ricoeur:An Anthology of His Wok,Boston:Beacon Press,1978.p.114.,目的只能在語境中被理解。在我們區(qū)分了“文本”之后,另一個(gè)要點(diǎn)是,“文本”的闡釋意義與語境層級(jí)(level of context)相關(guān):愈少的“背景語境”滲透進(jìn)文本,文本的意義明確性程度就越高。諸如“給力”這樣的網(wǎng)絡(luò)語詞,其字面意義較清晰,即“很棒,很有效用”,讀者在特定的語篇語境中將獲得更確切的意義理解。如“出臺(tái)這樣的政策,真是給力!”“給力”的意義被理解為“很有效,很貼合當(dāng)下需求”。同理,“灌水”“雷人”“粉絲”等文本也是如此,依賴于語篇語境的文本的意義限度高,讀者很難對該類文本的意義作出過多的闡釋。
與之相反,對某類文本意義的理解與背景語境密切相關(guān),讀者只能在“背景語境”中作出對文本意義的解讀。諸如“屌絲”“哥吃的不是面,是寂寞”“賈君鵬,你媽媽喊你回家吃飯”“宅”“神馬都是浮云”“不要迷戀哥,哥只是個(gè)傳說”“俯臥撐”“高富帥”“土豪”對于此類文本意義的理解,在語篇語境中,意義仍是模糊的、不確切的,甚至無法進(jìn)行解讀。對于“屌絲”這個(gè)文本意義,只有對當(dāng)下中國社會(huì)中的普通人,尤其是年輕人之生活境遇、生活態(tài)度和生活背景有一定程度的理解,才可能去獲得它的文本意義。這個(gè)網(wǎng)絡(luò)語詞,幾乎是橫空出世并快速彌漫于生活之中的,從傳統(tǒng)語義學(xué)來看,它只是一個(gè)單純詞,所指是某一類人。但動(dòng)態(tài)的、作為文本層面的語詞,它的意向意義、功能與闡釋意義生成,以及“作者”與“讀者”的身份關(guān)系,絕非只是一個(gè)音譯的能指符號(hào)與指涉對象間簡單的對應(yīng)關(guān)系,而是在復(fù)雜的社會(huì)語境中的話語進(jìn)程。同樣,“不要迷戀哥,哥只是個(gè)傳說”這樣的看似意義簡單的文本,實(shí)則也必須在背景語境中進(jìn)行理解,它的意向意義與闡釋意義,并不如同其符號(hào)字面意義看上去的那樣簡單,簡單到幾乎無所指涉的程度——它無實(shí)質(zhì)意義,只是一種自嘲式的情緒表達(dá)。然而,這種“自嘲”的根,則是生長于復(fù)雜的背景語境之中的,我們只有刨開當(dāng)代社會(huì)文化的土壤,才能看見意義看似“游離飄渺”的網(wǎng)絡(luò)語詞文本下深層的脈絡(luò)。
明確了本文的研究對象,我們將對“網(wǎng)絡(luò)語詞文本”進(jìn)行語詞的功能與目的、意向意義、闡釋意義與文本意義展開分析,來探究兩個(gè)核心問題:什么樣的網(wǎng)絡(luò)語詞文本能夠獲得生命力?推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)語詞誕生和傳播的機(jī)制是什么?
文本依據(jù)功能進(jìn)行普遍范疇的分類,可分為五種類型:信息類(informative)、指示類(directive)、表達(dá)類(expressive)、評(píng)價(jià)類(evaluative)和執(zhí)行類(performative)。④[美]喬治·J·E 格雷西亞:《文本性理論:邏輯與認(rèn)識(shí)論》,汪常硯、李志譯,人民出版社2009年版,第154、115頁。對于網(wǎng)絡(luò)語詞文本,我們發(fā)現(xiàn),它們大多是表達(dá)類文本,即語言用作發(fā)泄或引起情緒的功能。諸如“哥吃的不是面,是寂寞”“賈君鵬,你媽喊你回家吃飯”“不要迷戀哥,哥只是個(gè)傳說”等文本,它們的功能并不同于信息類文本或執(zhí)行、指示類文本,即用于信息的交流或引發(fā)行為的執(zhí)行。值得注意的是,其中有些文本如“賈君鵬,你媽喊你回家吃飯”,看似是指示性文本,它的表層意義發(fā)出了一個(gè)明確的行為指令,但有意思的是,這并非作者的意向性意義?;厮菰撐谋镜氖录员尘?它最初只是2009年一個(gè)游戲論壇的無內(nèi)容標(biāo)題帖。發(fā)貼后幾小時(shí)竟得到近40 萬人次閱讀和近2 萬次回帖,它被大量轉(zhuǎn)發(fā)和模仿,大家對“賈君鵬”產(chǎn)生濃厚興趣;事件性熱潮過后,“賈君鵬”是誰已不再重要,但該文本不僅未被冷卻,反而得到持續(xù)性、“創(chuàng)造性”使用,這種使用伴隨著大量的“修改變形”①修改變形的文本更換了人物對象和行為目標(biāo),但不變的是“…,你…喊你回家(吃飯)”的文本格式。后的次生文本的誕生和傳播。邏輯上很清楚的是,對于一個(gè)甚至是“假想的”“陌生人”、常規(guī)行動(dòng)的指示對象,顯然絕無受到他人廣泛關(guān)注的理由。只有一種解釋可以成立:情緒的共鳴推動(dòng)了文本的傳播與衍生,文本的意義也因此獲得高度同一性的理解。一種對家庭溫情的回憶延伸至愛情、友情等一切美好懷舊的情緒,文本傳播的背后是情緒的相互感染與認(rèn)同;懷舊心情和喧鬧景象的背后,也許正是現(xiàn)實(shí)存在中的挫折和寂寞②一個(gè)被網(wǎng)友們反復(fù)引用的跟帖是“我們跟的不是帖子,是寂寞”。該帖的回帖已達(dá)上限。在統(tǒng)計(jì)日期(2011年1 月,“賈君鵬”主題帖于2012年被完全刪除)截至前,共有近40 萬的回帖。資料出自“百度百科”中的“賈君鵬事件”。。
美國解釋學(xué)家格雷西亞(Jorge J.E.Gracia)認(rèn)為,在許多情況下,文本的目的在于引起/防止作者/使用者之外的某人的行為和感情,或是發(fā)泄作者/使用者的情感并給他們帶來快樂。為了做到這一點(diǎn),對文本的一定程度的理解是必要前提。這種理解即是“闡釋”(interpretation),合理的、有限度的闡釋(the Limits of Interpretation)依賴于文本的文化功能,因?yàn)槲幕且粋€(gè)由社會(huì)發(fā)展出來、不易改變的系統(tǒng)。文本在社會(huì)中的作用決定了它們怎樣被對待。③歐陽康:《文本性、解釋和解釋學(xué)哲學(xué)》,《哲學(xué)動(dòng)態(tài)》2004年第11期。對于某個(gè)受到持續(xù)、熱烈關(guān)注的網(wǎng)絡(luò)語詞文本來說,它必然強(qiáng)調(diào)、透露或暗示了某種社會(huì)文化,而這種文化被視作“讀者”所共享和共有的。文本從而超越個(gè)體的作者,成為群體的情感表達(dá)方式,反之,該文本在“意向意義/闡釋意義”高度“同一性”④高度同一性,在這里并不指涉著意義理解的完全一致,而是意味著一種方向性的、總體情感上的統(tǒng)一與和諧。的情境中,獲得強(qiáng)大的傳播動(dòng)能。
除了“表達(dá)類文本”外,網(wǎng)絡(luò)語詞文本中還有很多是“評(píng)價(jià)性文本”。有意思的是,這些文本的評(píng)價(jià)是“含蓄的”,它們看上去屬于“信息類文本”,即提供用于交流的或明確指涉對象的“信息”。諸如“高富帥”、“土豪”等,文本有明確的指涉對象,即擁有某一類特征的人。但文本的目的,顯然并不僅是縮略的指稱,文本作者指涉特定對象,是為了表達(dá)一種感性的判斷和評(píng)價(jià)——對“高富帥”、“白富美”的社會(huì)認(rèn)同或向往,這樣的群體成為當(dāng)下“成功人士”的理想、生動(dòng)的典范,這些文本的意向意義與闡釋意義高度重合,從而得到廣泛的傳播。在廣告文本、電影電視劇文本,甚至傳統(tǒng)媒體的新聞標(biāo)題⑤諸如2014年2 月27 日《廣西日報(bào)》的新聞,標(biāo)題為《爭當(dāng)時(shí)代“高富帥”》,內(nèi)容為某石化工業(yè)園的產(chǎn)業(yè)鏈的新聞訪談;20013年9 月30 日《信息時(shí)報(bào)》的人物報(bào)道,題為《高富帥的優(yōu)質(zhì)生活》。里,該類文本頻繁出現(xiàn),它們大多指涉或象征“成功”和“優(yōu)秀”,以及對此的認(rèn)同和追求。對于此類網(wǎng)絡(luò)語詞的流行,主流文化價(jià)值對之表露了擔(dān)憂:我們看到,有主流媒體把“高富帥”的意義闡釋為“人品、知識(shí)和行為的優(yōu)秀”,主流媒體間以“互文(Intertextuality)”的方式意欲對“新”的闡釋意義進(jìn)行傳播,從而達(dá)到對網(wǎng)絡(luò)語詞的“改寫”或“收編”的目的。但我們必須承認(rèn),這種“互文”的范疇和效果,是極其有限的,它根本無法“構(gòu)成一件新的編織物”⑥原文為“構(gòu)成了一件編織物”。出自Julia Kristeva,Desire in Language,New York Columbia University Press.1941.p.36.,無法獲得廣大“讀者”的認(rèn)同。對于背景語境中的網(wǎng)絡(luò)語詞文本,在文化的共通經(jīng)驗(yàn)和理解基礎(chǔ)上所進(jìn)行的價(jià)值評(píng)判,是“深入人心的”,它有其根系,很難被阻斷或修改。這是我們必須面對的問題。
還有一類網(wǎng)絡(luò)語詞文本,既是“信息類文本”,又是“表達(dá)類文本”。但更重要的是,它的表達(dá)功能建立在信息功能的基礎(chǔ)之上,一旦所傳遞的信息模糊或被遺忘,其對相關(guān)事件的情緒表達(dá)功能也就失效了。如一度流行的網(wǎng)絡(luò)語“俯臥撐”是一個(gè)依賴于“事件情境”的“背景語境”文本。⑦在2008年的新聞發(fā)布會(huì)上,貴州省公安廳新聞發(fā)言人把李樹芬的死因解釋為:“…當(dāng)陳走后,劉見李樹芬心情平靜下來,便開始在橋上做俯臥撐。當(dāng)劉做到第三個(gè)俯臥撐的時(shí)候,聽到李樹芬大聲說‘我走了’,便跳下河中…”資料出自“維基百科”。當(dāng)它成為網(wǎng)絡(luò)熱詞時(shí),很多人根本不理解它的意思。但這個(gè)文本無疑是頗具感召力的,因?yàn)樗恢惶峁┦录畔ⅲ磉_(dá)、宣泄了情緒——一種頗具代表性、感染性、有“輿論”意味的不滿情緒。①在該解釋發(fā)表幾個(gè)小時(shí)后,其合理性便受到質(zhì)疑,并招致網(wǎng)民們的調(diào)侃乃至諷刺。資料出自“維基百科”。對于此類網(wǎng)絡(luò)語詞文本(如“躲貓貓”、“周老虎”等),當(dāng)情緒表達(dá)功能所依賴的信息事件被淡忘時(shí),文本自然也就失去了傳播的動(dòng)力:它們迅速的生長,也迅速的消亡。
我們知道,“網(wǎng)絡(luò)語詞文本”主要集中于“表達(dá)類”與“評(píng)價(jià)類”兩種類型。這兩類文本還有一個(gè)意義特點(diǎn),即作者“意向意義”的不明確性。對于任何一個(gè)文本來說,作者生產(chǎn)它時(shí)總是有某種“意向(intentions of authors)”,即意欲傳達(dá)給讀者某種意義,并為此選擇和排列符號(hào)以構(gòu)成文本。這就是文本的“意向意義”。但重要的是,這種意向并不總是指向某個(gè)特定的、明確的意義。格雷西亞指出,擁有意向的作者未必能充分意識(shí)到被意欲的東西,也即是說,作者具有做某事的意向,但未必對此有充分明確的意識(shí)。②[美]喬治·J·E 格雷西亞:《文本性理論:邏輯與認(rèn)識(shí)論》,汪常硯、李志譯,人民出版社2009年版,第42—43頁。對于情感的宣泄表達(dá),以及某種感性的價(jià)值評(píng)判類文本,尤為明顯。諸如“不是……是寂寞”、“…你媽媽喊你回家吃飯”、“……只是個(gè)傳說”等文本,原作者在生產(chǎn)它們的時(shí)候,其意向性并不明確:作者意欲表示、傳遞某種情緒或進(jìn)行某種感性的價(jià)值判斷,但他們自己也說不清這種感情的特定指向,或判斷的依據(jù)和對象的界定是什么。作者只是具有模糊的觀念,但這種觀念是“模糊但確定的”:作者不必對特定意義有充分意識(shí),也不必知道傳達(dá)意義所需的語言表達(dá)方式。但作者很清楚,他想要表達(dá)的意義的限度在哪里;也就是說,盡管文本的意義空間是開放的,重要的是,這必定是有限度的開放。
因此,我們對“網(wǎng)絡(luò)語詞文本”的研究,不能忽略一個(gè)現(xiàn)象:一方面,雖然語詞文本的意義空間是高度開放的,允許“讀者”對意義進(jìn)行自主理解,但對于一個(gè)流行的語詞文本來說,它的意義總是能獲得“約定俗成”般的理解。另一方面,對于這些意義“約定俗成”的文本來說,它們的所指雖“指向”同一個(gè)方向,但卻始終無法勾勒出某種具體清晰的樣態(tài)。也就是說,對于這些文本而言,既是“很有限度的理解”,同時(shí)又給予了“意義生產(chǎn)”充足的空間。這是“有限度中的無限”。諸如,網(wǎng)絡(luò)語詞文本“屌絲”,它指涉的總是與“成功人士”、“高富帥”相對立的群體。這一點(diǎn)是清晰的、可達(dá)成“共識(shí)”的;但同時(shí),對于這樣的一個(gè)群體,我們總是很難進(jìn)行確切的描繪,其所指又總是含混的?!皩沤z”所指涉的群體特征——習(xí)慣于自我解嘲;不放棄努力;缺少雄心壯志;保守挫折;追求生活樂趣的體驗(yàn);不懂自尊;常使用某類品牌的生活物品……——它們被不斷的“書寫”出來、“填充”進(jìn)這個(gè)文本之中,其中有些是細(xì)枝末節(jié)的,有些是含糊不清的,有些甚至是相互矛盾的……但這個(gè)“獲得共識(shí)的、有限的”意義空間卻總有“無限的罅隙和留白”,等待被新的特征填充。
前面所談到的,網(wǎng)絡(luò)語詞文本具有意向性意義模糊的特征,這可以解釋文本意義在傳播中不斷增值的現(xiàn)象。正是這種模糊性,給予了闡釋的足夠空間。另外,從文本性理論來看,作為“生產(chǎn)式文本”的網(wǎng)絡(luò)語詞文本,它可以被打散、分離,在永不終止的(infinie)差異的區(qū)域內(nèi)進(jìn)行。③[法]羅蘭·巴特:《S/Z》,屠友祥譯,上海人民出版社2000年版,第62頁。由此,新的意義被不斷充實(shí)進(jìn)文本,但我們?nèi)绾卫斫庖韵碌膯栴}:相對于其它類型的文本,網(wǎng)絡(luò)語詞文本的符號(hào)構(gòu)成非常簡短(多為詞語和單句),能指的選用隨意性極強(qiáng)(如“屌絲”“土豪”等),缺少歷史連貫性的解釋以及語篇語境的束縛,對于這樣意義模糊的文本,“解釋的有限性”只能依賴于情境語境,因此,它必然比其它的文本類型更難獲得意義認(rèn)知上“共識(shí)”。但恰恰相反,網(wǎng)絡(luò)語詞文本卻正因其“共識(shí)”而得以流行,原因何在?“作者”與“讀者”的高度“同一性”(identity),它意味著“元文本”始終處于既“在場”又“缺席”的狀態(tài),這是“網(wǎng)絡(luò)語詞文本”與傳統(tǒng)文本類型的最大區(qū)別,也是造成這種“有限—無限之融合”現(xiàn)象的重要推動(dòng)力。
解釋學(xué)對文本“解釋”(interpretation)的討論主要有三種方式。其一,歐陸哲學(xué)家傾向于把“解釋”視作對文本意義的理解,它不是文本的唯一有效性理解,理解總是與主體性和文化的因素相關(guān);其二,作為文本之理解過程的“解釋”,是對文本信息的譯解(decode),并不等同于信息本身。它主要在方法論層面上被討論。最后,“解釋”即可指稱文本,它意味著包含了“互文”和“對話”的動(dòng)態(tài)進(jìn)程?!敖忉尅币馕哆@文本的組合,而不只是文本的添加(added text)。也就是說,“解釋”是在原文本(T0)的基礎(chǔ)上添加另一個(gè)新的文本(T1)之后,構(gòu)成的那個(gè)文本(T2)。同時(shí),很重要的一點(diǎn)是,T1 總是不能等同與T0,T1 永遠(yuǎn)是一個(gè)“新的”文本,只有這樣,解釋才能真正發(fā)生。否則,發(fā)生的只有重復(fù)。
對于一個(gè)添加文本的“新”,它意味著“解釋者開始將文本及其元素分解成文本中并不明確的詞和概念”①[美]喬治·J·E 格雷西亞:《文本性理論:邏輯與認(rèn)識(shí)論》,汪常規(guī)、李志譯,人民出版社2009年版,第190頁。,諸如一種文本的語言翻譯就是解釋。因?yàn)樾碌恼Z言符號(hào)具有與之前不同的外延和內(nèi)涵。但我們不能忽略的是,除了“新的”構(gòu)成文本的語言符號(hào)以外,原文本在“新的”語篇語境中的“新的”使用,也同樣意味著“解釋”的真正發(fā)生。在此使用過程中,文本的外延和內(nèi)涵總是會(huì)發(fā)生或多或少的變化,即文本與其它事物之間會(huì)發(fā)生新的“關(guān)聯(lián)性(relevance)”,或改變。諸如,對于“宅”這個(gè)語詞文本,在語境1“他總愛宅著,沉迷于虛擬的網(wǎng)絡(luò)社區(qū)”和語境2“與她活潑的外表不同,她其實(shí)很宅,內(nèi)心安靜”中,“宅”的文本意義是不同的,在1 中,它與“某種亞文化的沉迷”相關(guān),具有負(fù)面的意義;而在2 中,它與“自主的生活方式”相關(guān),具有中性或正面的意義。因此,我們看到,對于網(wǎng)絡(luò)語詞文本“宅”的文化意義來說,“宅文化”一直是有爭議的,它潛在的評(píng)判和評(píng)判對象,一直是隱約存在但模糊不清。
對于網(wǎng)絡(luò)語詞文本來說,這種意味著“新”的真正的“解釋”,它每發(fā)生一次,文本就被重新書寫了一次。也即是說,網(wǎng)絡(luò)語詞文本與其它文本不同的地方在于,T2 總是替代了T0,成為新的T0(其它文本解釋:T2=T0+T1;網(wǎng)絡(luò)語詞文本:T2=T0')因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)語詞文本的“讀者”與“作者”是高度重合的:與“作者”相匹配的“元文本(metatext)”,對于網(wǎng)絡(luò)文本來說,既是“在場的”又是“缺席的”——它始終“在場”,因?yàn)樗鼏酒鹆巳藗儗δ撤N情緒的認(rèn)同或回應(yīng)的意欲,才得以在一次次的使用中傳播擴(kuò)散;同時(shí),它又永遠(yuǎn)“缺席”,因?yàn)樵谒簧a(chǎn)出來的一瞬間,它將來的命運(yùn)就與它最初的生產(chǎn)者之間斷了關(guān)聯(lián),它僅能依賴于新的“讀者/作者”的每一次使用,才能獲得生命。因此,讀者的每一次解釋,同時(shí)也是新的作者的每一次文本生產(chǎn)。讀者與作者在這種高度同一性之中,進(jìn)行著不斷的爭議和強(qiáng)烈的認(rèn)同,但爭議與認(rèn)同,并非涇渭分明,它們總是面臨著在新的文本解釋中被轉(zhuǎn)化或修改的可能。諸如前文談到的例子,主流價(jià)值對“髙富帥”所做的修改,正是一種新的“解釋”。但這種解釋,必須建立在對元文本潛在引用(即“在場”)的基礎(chǔ)之上:這種修改,只能建立在對“髙富帥”這個(gè)元文本的原作者之意向意義理解的前提之上。如果新作者完全不能理解這個(gè)意向意義,他也就談不上要去給予這個(gè)文本一種新的解釋了。同時(shí),他有權(quán)力、也的確生產(chǎn)了一個(gè)新的意義的文本,在他這里,原文本T0 消失了,T2 作為新的文本誕生。然而,如果T2 不能被大范圍的作為T0',為新的作者所使用,它就將很快死亡。這種“爭議”也將隨之消失,被“認(rèn)同”覆蓋,或干脆轉(zhuǎn)化為“認(rèn)同”。因此,元文本在某種意義上的永恒“在場”,保證了文本意義總是“有限度的解釋”。
我們對網(wǎng)絡(luò)語進(jìn)行分類,聚焦于其中更具社會(huì)文化性的語詞;再以動(dòng)態(tài)的話語視角,對“背景語境下”的網(wǎng)絡(luò)語詞進(jìn)行“文本”層面的分析:從文本的功能與目的、文本意義的“有限—無限性”、文本“作者/讀者”的身份同一性、元文本的永恒“在場”與“缺席”幾個(gè)角度來理解這樣的語言現(xiàn)象。
我們發(fā)現(xiàn),僅聚焦于網(wǎng)絡(luò)語言的符號(hào)表象,為其貼上“粗俗”或“惡搞”的標(biāo)簽,是很不充分的,它阻礙了我們對語言展開更深層的認(rèn)知。這種觀點(diǎn)認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)語詞現(xiàn)象是對傳統(tǒng)語言文化的負(fù)面威脅。諸如有學(xué)者談到,“……不利于文化的發(fā)展承傳……對文化經(jīng)典和傳統(tǒng)的尊重欠缺……使得語言文化的運(yùn)用呈現(xiàn)一種凌亂的倒退狀態(tài)…我們要對越來越泛濫的‘語言秀’‘文字秀’‘惡搞秀’保持一定警惕……”①李昌文:《全媒體時(shí)代的傳播語言研究》,《現(xiàn)代傳播》2012年第12期。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的廣泛使用打破了規(guī)范語言自上往下的傳播模式,網(wǎng)絡(luò)語言既是“特殊的”,也是“常態(tài)的”:語言萌生于網(wǎng)絡(luò),從語言的誕生地和“源作者”來說,它是“特殊的”;但它一旦在意義理解上獲得廣泛認(rèn)同,它就超出了網(wǎng)絡(luò)的邊界融入語言使用的長河之中,成為“一般的”語言,這是語言本身的內(nèi)在規(guī)律。當(dāng)我們在談?wù)撍^的“對語言文化的守護(hù)”之際,這意味著,我們已不自覺地在傳統(tǒng)語言與網(wǎng)絡(luò)語言之間劃上了清晰的分界線,“文化”被視作歷史性的、作為物的傳承,而遺忘了它活生生的“在場”:“文化”本身就是流體的,它時(shí)刻處于流轉(zhuǎn)之中(我們使用“過去的”和“現(xiàn)在的”文化的指稱,只是為了對一定歷時(shí)空間中所積累沉淀的習(xí)俗與樣態(tài)進(jìn)行更方便的比較)。網(wǎng)絡(luò)語言的每一次生成、接受和傳播,都是對由社會(huì)發(fā)展出的復(fù)雜的社會(huì)系統(tǒng)之表征的文化的一次突顯、鞏固和強(qiáng)調(diào)。②參見本文開頭關(guān)于“文化解釋學(xué)”的注釋。正如在上文的分析中,我們看到,網(wǎng)絡(luò)語詞之元文本在某種意義上的永恒“在場”,保證了文本意義總是“有限度的解釋”。諸如“有錢,任性”、“高富帥”、“屌絲”等網(wǎng)絡(luò)語詞的背后的推動(dòng)力是社會(huì)情緒的一次次碰撞與共振,它之所以難以被消解和修改,在于社會(huì)系統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)性。因此,網(wǎng)絡(luò)語言現(xiàn)象并不是對傳統(tǒng)語言文化的威脅,它們的區(qū)隔在網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的背景下只是幻想。在本文中,文化解釋學(xué)的方法為我們的分析提供了支撐。
這種文化解釋學(xué)的視角,內(nèi)置了存在論立場的語言觀,這也是歐陸哲學(xué)與分析哲學(xué)在解釋問題上的融合之道:它既采用分析哲學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的方法,又立足于歐陸哲學(xué)的語言觀,即語言并非作為表達(dá)思想的工具,其本性只在發(fā)生學(xué)的維度之中,“收攏著、滋養(yǎng)著和保存著我們的生存世界”③謝地坤主編:《西方哲學(xué)史(學(xué)術(shù)卷·第七卷):現(xiàn)代歐洲大陸哲學(xué)(上)》,江蘇人民出版社2004年版,第557頁。,人的存在樣態(tài)表征為語言,同時(shí)語言又滋養(yǎng)著存在?!八枷胪ㄟ^語言而體現(xiàn)自身,因而從一定意義上說,語言制約思想的發(fā)展”④夏基松:《現(xiàn)代西方哲學(xué)》,上海人民出版社2009年版,第293頁。。因此,我們看到,網(wǎng)絡(luò)語詞文本的生成和擴(kuò)散揭示的是現(xiàn)代人的存在樣態(tài):消費(fèi)主義的熱情、對物質(zhì)的崇拜、替代行動(dòng)的情緒宣泄、理性判斷力的衰退……反過來,這些語詞文本在人們對它的使用中,又悄悄構(gòu)建、強(qiáng)化著某種價(jià)值判斷。與此同時(shí),文本意義的重新闡釋、文本間的勾連,又揭示出充滿差異和競爭的文化樣態(tài)。語言的“增生”意味著“文化”中某個(gè)環(huán)節(jié)的突顯與強(qiáng)調(diào),因此,我們需要“謹(jǐn)慎的”,并不來自對想象中的語言之“純粹性”的守護(hù),而是促成廣泛社會(huì)認(rèn)同情緒的社會(huì)系統(tǒng)之內(nèi)在摩擦警醒。