吳林
摘要:結(jié)構(gòu)主義語言觀指導(dǎo)下的傳統(tǒng)英語教學(xué)中,詞匯能力并未被列入英語語言基本技能培養(yǎng)范疇。學(xué)生英語詞匯
學(xué)習(xí)被看作是語言學(xué)習(xí)過程的附帶性偶然習(xí)得,詞匯能力提高被簡單等同于英語詞匯量的增長。語篇語言
觀主張從語篇整體角度看待語言成分,重視詞匯在語篇中的謀篇功能,提倡在語篇語境中開展詞匯教與學(xué)。
關(guān)鍵詞:語篇語言觀 語篇語境 英語詞匯教學(xué)
一、英語詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀分析
詞匯是語言表達(dá)的核心:沒有詞匯,語言表達(dá)
將為零;沒有詞匯來表達(dá)意義,語言交際就難以實(shí)
現(xiàn)。然而傳統(tǒng)中國英語教學(xué)中,詞匯的教和學(xué)并未
取得明顯實(shí)效,所表現(xiàn)出的問題主要體現(xiàn)在以下兩
個(gè)方面。
1.教師“無為而治”的理念偏差
盡管幾乎所有的英語教師都意識到詞匯教學(xué)
是外語教學(xué)的關(guān)鍵,但多數(shù)語言教師卻錯(cuò)誤地傾向
于將詞匯學(xué)習(xí)看作是語言學(xué)習(xí)過程的附帶性偶然
習(xí)得。他們提倡詞匯教學(xué)應(yīng)該以“學(xué)”代“教”,認(rèn)為
學(xué)生完全可以借助教材和詞典學(xué)會新單詞,并通過
大量的“泛聽”、“泛讀”活動鞏固詞匯吸收,詞匯的
學(xué)習(xí)無須依靠教師專門的講授翻。他們寄希望于在
常規(guī)教學(xué)活動中,學(xué)生能夠經(jīng)由聽、說、讀、寫、譯等
語言技能的訓(xùn)練活動,經(jīng)由語言接觸的增多而以一
種“潤物細(xì)無聲”的方式自然習(xí)得目標(biāo)語詞匯。這種
忽視顯性詞匯講授的教學(xué)理念所造成的直接后果
是當(dāng)前國內(nèi)多數(shù)高校并未專門開設(shè)單獨(dú)的英語詞
匯學(xué)習(xí)課程,英語詞匯知識的講授以各種方式隱性
地分散于其他主干課程當(dāng)中。這些零散的、不成體
系的詞匯教學(xué)模式中,教師對生詞的處理僅僅局限
于依據(jù)生詞表提供生詞的漢語翻譯、孤立的典型例
句示范,或偶有附加上詞匯的近/反義詞以及固定
搭配列舉,系統(tǒng)的英語詞匯體系講解十分少見。中
國學(xué)生在實(shí)際生活中使用英語的場合不多,再加上
詞匯練習(xí)缺乏針對性,不難想象剛學(xué)會的新單詞將
會很快被遺忘。如此,詞匯學(xué)習(xí)的低效性已成為我
國各階段英語學(xué)習(xí)的一大突出問題,并且極大地動
搖著廣大中國學(xué)生語言學(xué)習(xí)的信心。
2.學(xué)生“心有余而力不足”的學(xué)習(xí)困境
中國學(xué)生普遍覺得英語詞匯學(xué)習(xí)是個(gè)永恒的
難題。他們常常抱怨英語詞匯數(shù)量龐大,且存在詞
綴繁雜、一詞多義、一詞多性、詞匯間搭配復(fù)雜等現(xiàn)
象,記憶起來難度很大,并且記憶的過程總是伴隨
遺忘,詞匯的學(xué)習(xí)過程充滿艱辛。更令他們苦惱的
是,即使有些單詞記住了,但具體運(yùn)用時(shí)又遭遇卡
殼現(xiàn)象;甚或有時(shí)好不容易將詞匯派上用場,卻又
發(fā)現(xiàn)存在語法錯(cuò)誤、語義不恰當(dāng)?shù)鹊葐栴}。再加上
課程表里沒有直接針對詞匯學(xué)習(xí)的專業(yè)課程,老師
對新詞匯的含義和用法也不作太多解釋,學(xué)生們的
詞匯學(xué)習(xí)很不得法。其結(jié)果是語言運(yùn)用過程中的用
詞單調(diào)、重復(fù),過分依賴高頻詞等不盡人意的現(xiàn)象
使得他們覺得詞匯學(xué)習(xí)“付出多、收獲少”,內(nèi)心感
覺無比沮喪和困惑。
二、語篇語言觀視域下的詞匯教學(xué)
學(xué)生學(xué)習(xí)的不得法與教學(xué)手段的不完善不無
關(guān)系,中國傳統(tǒng)英語詞匯教學(xué)已然暴露出了種種弊
端。語言教學(xué)方法和手段的形成離不開語言教育理
論的導(dǎo)向作用,所以想要改進(jìn)當(dāng)前教學(xué)模式,就得
從源頭上尋找原因、實(shí)施變革。傳統(tǒng)孤立式的詞匯
教學(xué)理念受結(jié)構(gòu)主義語言觀指導(dǎo),而與結(jié)構(gòu)主義語
言觀有本質(zhì)差異的語篇語言觀視角可以為國內(nèi)英
語詞匯教學(xué)變革提供突破口。
1.語篇詞匯觀
語言觀是人類對語言本質(zhì)的一種認(rèn)識;語言觀
對語言教學(xué)理論和方法有著深遠(yuǎn)的影響。當(dāng)前中國
英語語法教學(xué)受結(jié)構(gòu)主義語言觀影響較深。結(jié)構(gòu)主
義的句子語法框架下,詞匯是語言的一個(gè)組成成
分,常被做孤立式教授處理。課堂上教師對照生詞
表講授新單詞,課堂下學(xué)生的詞匯鞏固活動也僅限
于對照單詞表背誦單詞的拼寫和漢語意思。課外自
主學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)中,學(xué)生往往通過借助查閱詞典學(xué)習(xí)新
單詞,而所查閱的簡易英語詞典也只提供單詞音
標(biāo)、漢語釋義、正統(tǒng)的單句示例。如此往復(fù),詞匯學(xué)
習(xí)重點(diǎn)只在詞匯的識記,吸收的詞匯知識也只局限
于音、形和字面含義,所識記的詞匯以零散形式進(jìn)
入大腦,詞匯間的語義關(guān)聯(lián)和語境知識被忽略,學(xué)
生的詞匯運(yùn)用能力培養(yǎng)未得到重視。
近些年來,語篇語言學(xué)領(lǐng)域的研究對國內(nèi)語言
教學(xué)的影響越來越明顯。語篇語言觀視閾下,語篇
不再是語言形式單位,而被看做是人類日常交際過
程中的一個(gè)完整意義單位,詞匯、短語、句子等語
言要素是語篇意義的實(shí)現(xiàn)形式。受語篇語言觀的影
響,語言教育研究者提出語言的基本單位是語篇,
語言教學(xué)不能孤立地以詞匯或句子為單位來學(xué)習(xí)
語言,而應(yīng)從語篇的整體角度幫助學(xué)生理解、學(xué)習(xí)
和運(yùn)用語言。語篇語法是與結(jié)構(gòu)主義的句子語法截endprint
然不同的一種語法體系。語篇語法主要描述語篇組
織模式,即語篇的各個(gè)組成部分是如何有機(jī)地結(jié)合
在一起形成連貫的語義單位。語篇語法系統(tǒng)中,詞
匯不僅僅是傳遞某些單一的概念意義,更重要的是
起著組織語篇的作用。這一語篇詞匯觀的主要代表
有Halliday&Hasan的銜接理論和Hoey的語篇詞
匯模式。Halliday&Hasan的銜接理論將英語語篇中
的所有詞匯看作是實(shí)現(xiàn)語篇意義連貫的顯性形式
手段。這些詞匯被稱作語篇銜接手段。詞匯銜接手
段在語言形式上通過詞符重復(fù)、同義詞、反義詞、上
下義詞、語篇共現(xiàn)詞等方式實(shí)現(xiàn)了跨句連接和語篇
信息連貫。Hoey的語篇詞匯模式理論認(rèn)為語篇通過
相鄰句和非相鄰句中詞匯的復(fù)現(xiàn)(repetition)銜接成
一個(gè)完整的意義單位;詞匯復(fù)現(xiàn)的方式分簡單詞匯
復(fù)現(xiàn)、復(fù)雜詞匯復(fù)現(xiàn)、簡單共同轉(zhuǎn)釋(paraphrase)、簡
單部分轉(zhuǎn)釋、反義性復(fù)雜轉(zhuǎn)釋、其他復(fù)雜轉(zhuǎn)釋、替
代、互指、省略和指示等十類。語篇視閾下詞匯在語
篇中不是孤立的單位個(gè)體;處于不同句子中的成對
詞匯間存在著相互解釋的語義關(guān)系;同一語篇內(nèi)的
核心詞匯都圍繞語篇主旨相互關(guān)聯(lián),通過語義銜接
連句成篇。
2.語篇詞匯教學(xué)實(shí)踐
語篇語言觀視域下的語言教學(xué)并非是在傳統(tǒng)
模式基礎(chǔ)上簡單地增加語篇層次的教學(xué),而是強(qiáng)調(diào)
把語言當(dāng)做一個(gè)用于交際的語篇單位來教學(xué),注重
幫助學(xué)生了解語音、詞匯、語法等語言要素如何相
互關(guān)聯(lián)、共同組織和構(gòu)建語篇。語篇詞匯觀主張?jiān)~
匯并非以孤立的粒子形式散落于語言系統(tǒng)中,而是
以詞匯語義網(wǎng)絡(luò)模式編織著整個(gè)意義單位——語
篇。這種語篇詞匯觀啟示人們采取一種結(jié)合語篇語
境、利用語篇內(nèi)詞匯語義關(guān)系鏈的一種自上而下的
方法重新審視英語詞匯教學(xué)。
(1)以語篇為單位教授詞匯知識
傳統(tǒng)基于句子語法的英語教學(xué)中由于沒有專
設(shè)詞匯學(xué)習(xí)課程,學(xué)生所接受的詞匯知識是零散、
不成體系的。學(xué)習(xí)過程中往往針對詞匯的鞏固練習(xí)
又不足,學(xué)生容易邊學(xué)邊忘。根據(jù)調(diào)查,中國學(xué)生英
語詞匯吸收方式以死記硬背(rote-learning)孤立單
詞的中文譯義為主流。孤立詞項(xiàng)作為記憶儲存單
位,沒有與相應(yīng)的語境發(fā)生聯(lián)系、缺乏意義圖式和
回憶線索,使得語言運(yùn)用中單詞提取速度受到極大
局限,有些單詞甚至無法提取。同時(shí),學(xué)生在課堂上
的詞匯鞏固形式主要表現(xiàn)為單詞默寫、單句層面的
詞匯選擇和填空題等,鞏固方式強(qiáng)調(diào)認(rèn)知而非運(yùn)
用?;谡Z篇的語言教學(xué)途徑注重跨句詞匯間的語
義銜接和連貫,強(qiáng)調(diào)語篇上下文對詞匯運(yùn)用的限
制。完整語篇中,詞匯以語義鏈的形式連接不同句
子、編織語篇語義網(wǎng)絡(luò)。英語是一種重形合的語言,
語義鏈中的詞匯通過重復(fù)、轉(zhuǎn)釋、同義、反義、上下
義、語篇性共現(xiàn)等多樣化的形式與手段實(shí)現(xiàn)銜接和
連貫。因此,語篇層面的詞匯操練可以圍繞語篇主
旨、依照語義關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的原則,采用語篇完型填空、
句子式釋義、辨識詞匯銜接鏈等練習(xí)方式完善詞匯
鞏固,并且操練的語篇提供了真實(shí)的交際語境,利
于真正培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用能力。
(2)在語篇語境中鞏固詞匯吸收
語言學(xué)家呂叔湘先生曾說:“詞語要嵌在上下
文里頭才有生命,才容易記住,才知道用法。”作為
語言的基本單位,詞匯不是孤立存在的,它依賴于
具體的語境場景產(chǎn)生具體的語境含義。傳統(tǒng)的詞匯
教學(xué)在語義講解和實(shí)踐練習(xí)中以單一的詞匯導(dǎo)入
或脫離語境的孤立句子示例為特點(diǎn)。這種處理方法
隔斷了詞匯與語篇問的關(guān)聯(lián),使得學(xué)生無法體會詞
匯對語篇建構(gòu)的貢獻(xiàn)。由于詞匯在具體語篇中所承
載的語用意義、文化內(nèi)涵、文體色彩等知識在傳統(tǒng)
詞匯教學(xué)中都很少被涉及,學(xué)生不了解詞匯作為一
個(gè)活躍的語言成分在真實(shí)交際活動中所扮演的角
色,使得他們在具體語境中仍不能自如地提取已學(xué)
詞匯開展語言交際。語篇是一個(gè)完整的語義單位,
反映的是一種實(shí)現(xiàn)交際事件的真實(shí)語言運(yùn)用。將新
詞匯的輸入和操練置于廣泛、鮮活多樣的真實(shí)語言
交際事件中,可使教學(xué)的詞匯知識更接地氣、更完
備和靈活,并能幫助學(xué)生在語言運(yùn)用實(shí)例中理解詞
匯語義網(wǎng)絡(luò),從根本上提高詞匯習(xí)得的效率。以
Halliday&Hasan的詞匯銜接理論和Hoey的語篇詞
匯銜接模式為代表的語篇詞匯教學(xué)思想滲透至常
規(guī)教學(xué)過程中,可促使學(xué)生關(guān)注語言系統(tǒng)中詞匯間
縱橫交錯(cuò)的語義關(guān)系網(wǎng)絡(luò),理解這些分布于不同句
子中的詞匯如何通過語義銜接在相鄰句和非相鄰
句間建立起圍繞特定語篇主旨的連貫語義網(wǎng)絡(luò)。具
體教學(xué)實(shí)踐中,教師可基于句間詞匯銜接理念,引
導(dǎo)學(xué)生識別圍繞特定語篇話題和主旨的詞匯鏈,并endprint
通過該詞匯鏈詮釋英語詞匯語義網(wǎng)絡(luò)和展示詞匯
運(yùn)用規(guī)律。
(3)由語篇寫作促進(jìn)詞匯習(xí)得
Nation從學(xué)習(xí)者語言使用的角度將詞匯知識分
為接受性詞匯和產(chǎn)出性詞匯兩種。前者只指包括學(xué)
習(xí)者能辨認(rèn)、識別的詞匯,而后者則指的是學(xué)習(xí)者
不但能辨認(rèn),而且還要能在說、寫等語言運(yùn)用中用
來表情達(dá)意的那部分詞匯。從兩者的區(qū)別我們不難
看出,能在運(yùn)用過程中被激活的產(chǎn)出性詞匯才是真
正被學(xué)生掌握了的詞匯。對于二語詞匯習(xí)得而言,
只有產(chǎn)出性詞匯才是可以被學(xué)習(xí)者內(nèi)化、習(xí)得的詞
匯。要提高學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用能力,擴(kuò)大其英語詞匯
量,就必須促進(jìn)更多的接受性詞匯向產(chǎn)出性詞
匯轉(zhuǎn)變。
語篇寫作是學(xué)生運(yùn)用產(chǎn)出性詞匯的練兵場,也
是防止產(chǎn)出性詞匯石化的一條有效途徑。語篇?jiǎng)?chuàng)作
過程是一個(gè)驅(qū)動型學(xué)習(xí)活動,在該過程中學(xué)生將不
得不主動激活心理詞庫里的英語詞匯,琢磨詞語的
搭配,掂量詞匯在語境中的適切性和得體性。通過
仔細(xì)推敲詞匯、反復(fù)斟酌選用詞匯同語篇主題以及
上下文詞匯間的語義關(guān)聯(lián),學(xué)習(xí)者不斷激活大腦中
所儲存的英語詞匯知識,并通過實(shí)際運(yùn)用加深印
象、增進(jìn)認(rèn)識。同時(shí),寫作過程中的推敲、斟酌過程
還能幫助學(xué)生們檢驗(yàn)所學(xué)的詞匯知識,并同時(shí)監(jiān)控
這些語言知識的運(yùn)用。如此反復(fù)實(shí)踐,語篇?jiǎng)?chuàng)作過
程促進(jìn)學(xué)習(xí)者接受性詞匯逐步向產(chǎn)出性詞匯過渡。
掌握好詞匯是學(xué)習(xí)一門語言的基礎(chǔ)。如果學(xué)習(xí)
者目標(biāo)語詞匯水平有限,思想表達(dá)勢必會受到嚴(yán)重
制約,聽、說、讀、寫、譯各個(gè)方面技能的提高無疑也
會受到阻礙。結(jié)構(gòu)主義語言觀指導(dǎo)的傳統(tǒng)英語教學(xué)
中,詞匯能力并未被列于英語語言基本技能培養(yǎng)范
疇。學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)被看作是語言學(xué)習(xí)過程的附
帶性偶然習(xí)得,詞匯能力提高被等同于英語詞匯量
的增長。這樣的教學(xué)理念偏差已經(jīng)造成了學(xué)生詞匯
自主學(xué)習(xí)不得法、詞匯量容積小、產(chǎn)出性詞匯能力
普遍偏低等英語詞匯教學(xué)困境。故而本文倡議從與
結(jié)構(gòu)主義語言觀有本質(zhì)差異的語篇語言觀視角探
究變革突破口。語篇語言觀主張從語篇整體角度看
待語言成分,重視詞匯在語篇中的謀篇功能,提倡
在語篇語境中開展詞匯教與學(xué)。語篇語言觀視閾下
的英語詞匯教學(xué)模式中,語言教師可以在新詞引入
時(shí)關(guān)聯(lián)語篇,在詞匯鞏固練習(xí)中靈活運(yùn)用語篇語
境,并重點(diǎn)突出通過語篇寫作這樣的綜合語言實(shí)踐
加強(qiáng)英語詞匯的內(nèi)化吸收和提高學(xué)生的產(chǎn)出性詞
匯應(yīng)用能力。endprint