孟林林
(西南大學 外國語學院, 重慶 400715)
語音在口語交際中起著關鍵作用,傳統(tǒng)意義上的音段音變歸納研究主要憑個人經(jīng)驗,此方法可能造成記錄結果與實際讀音存在偏差。因此,如果在傳統(tǒng)記音方法的基礎上,輔以語音分析軟件,將使語音研究更為客觀準確。此次試驗研究通過語音處理軟件Praat,測試學生能否利用基于這種軟件的學習方法來找出和掌握英語連音,從而為語音和聽力教學提供量化依據(jù)。
Morley指出,可被聽者所理解的發(fā)音是口語表達和交際能力中的重要組成部分。[1]然而語音教學是英語教學的一個薄弱環(huán)節(jié),在傳統(tǒng)的課堂教學模式實踐中,教學資源有限,教師很難針對每一名學生的語音問題提供針對性的語音教授和指導。因此計算機輔助的語音學習變得尤為重要。近年來信息技術的發(fā)展為語音學習提供了有效的平臺。此次實驗研究,探討英語研究生如何在課堂內(nèi)外利用計算機輔助軟件進行學習,從而更好地掌握英語的語音連音的發(fā)音,從而提高英語表達的流利度。
1. 連音
講讀英語時,語流常受鄰音的影響而產(chǎn)生音位變化,口型、舌位、氣流要從一個字音的口型模式轉化成另一字音的口型模式,Vivian曾指出:“在一種程度上,是學習語言的發(fā)音規(guī)則,例如那些成音的音節(jié);但在另一程度上,是要學習瞬時發(fā)音的嚴格控制。”[2]因此學習英語不僅要準確地發(fā)音,還要了解發(fā)生音段和超音段層面上的變化,其中就包括連音發(fā)音。
在連貫地說話或朗讀時,人們常將屬于同一意群的詞連在一起,詞與詞之間不留空隙,這種讀法叫連讀。[3]Peter也強調(diào)英語流利的一個重要方法是字與字之間的連貫發(fā)音不能出現(xiàn)斷音,這是連音的重要性。[4]例如,讀keep on時,發(fā)/ ki∶,pn/比發(fā)/ki∶pn/顯得更地道流利。
2. 連音現(xiàn)象的種類
單詞的發(fā)音是歷時的,但音的連接卻是共時的。[5]連音就是通過語音變化,對有意義語言單位的重新組合,下面主要介紹三種連音現(xiàn)象:
(1) 輔音+元音。發(fā)音時,“舌位,唇和顎要達到很短暫平穩(wěn)的型位,通常稱為目的型位。發(fā)元音時,舌位和唇會從前一個輔音的型位平緩過渡”。[6]例如,first of all /,f∶s t,v∶l/,some of us /,smvs/等。
(2) r/re+元音。前一個詞以r或e結尾而后一個詞的首音為元音時,/r/音則需被發(fā)出而與該元音一起連讀。[7]例如,more or less /,m∶r,les/,for example /frig,zɑ∶mpl/等。
(3) 元音+元音。它在某種程度上是兩個元音形成一個單位體,通常認為是一個復雜的音段。[6]例如,very interesting /veri,jintristi/,she is /?i: jiz/等。
連讀是英語發(fā)音中的普遍現(xiàn)象,但多數(shù)英語學習者在講說英語時卻不太在意,但要想講說出流暢自然的英語就必須注意英語發(fā)音中的連讀現(xiàn)象。
3. 語音軟件Praat介紹
Praat是一個免費的語音處理軟件,作者Paui Boersma 和David Weenink 以VB 語言編寫,采用Psoia 算法。[8]啟動Praat,會出現(xiàn)兩個界面。一個是操作語音分析用的對象窗口,另一個是編輯和制作語音視圖用的圖像窗口。此次試驗研究以Praat來分析中國學習者發(fā)英語連音的語音特點。一方面,通過對英語學習者連音讀音的波形圖分析,來研究發(fā)音者連音發(fā)音的掌握情況,另一方面,學習者可以對比標準發(fā)音波形圖和利用Praat錄音,來糾正自己的連音發(fā)音,從而提高英語語音的流利度。
1. 研究材料的準備
實驗挑選了2名英語專業(yè)的全日制研究生,兩人有近13年的英語學習經(jīng)驗,都通過了英語專業(yè)八級考試。
朗讀材料節(jié)選自大學體驗英語課文中的一段,顯示如下:
Mom battled breast cancer when I was in college. Despite his worry, Dad was a pillar of strength for us and especially for her. After her mastectomy, she decided against the added trauma of breast-reconstruction surgery. Mom told me that in their entire marriage Dad never suggested that she even change her hairstyle. Instead he has always told her how beautiful she is. And that’s why she thinks fighting cancer wasn’t as hard as it could have been. She knew that no matter what, Dad and his love would be there.[9]
實驗所需材料包括:語音學軟件Praat,英文原音朗讀錄音,英文原文文字段落以及英文原音朗讀錄音的Praat語音波型圖圖示。實驗結果內(nèi)容包括:兩名受試連讀情況的文字文檔。
此次研究采用Praat語音軟件對受試進行錄音,錄音采樣率預設在22,050 Hz,這對于語音分析來說很合適。
2. 實驗的實施
本次研究將進行兩次實驗。實驗一:測試兩名受試者是否能自己準確把握語句的連音。給每位學生朗讀材料的原文文字,讓受試者自己朗讀,并用Praat錄下他們所讀的英文段落。將兩名受試者的錄音材料轉為文本材料后,發(fā)現(xiàn)受試者一在4處進行了連讀,受試者二在5處進行了連讀,但在原音朗讀中有15處,平均連讀的概率約為30%,同時受試者在輔音與元音連音上掌握較好,但在元音與元音和r與元音的連音上掌握較差,出現(xiàn)未連讀和連讀不自然的現(xiàn)象,其原因在于學習者未能掌握連音的發(fā)音。本實驗的Praat數(shù)據(jù)印證了這一點,英文原音發(fā)音人和兩名受試者在需要連讀的地方各自的發(fā)音速度見表1。
表1 發(fā)音速度表
從表1可以看出,除了在she is外,兩名受試者在連音處所耗費的時間均比原音發(fā)音人長,受試者一比原音發(fā)音人多耗時0.968秒,而受試者二比原音發(fā)音人則多耗時1.535秒。由此可見,連音確實影響受試者的語速,從而使得表達不夠流利。通過分析Praat錄音,兩名受試者在she is上所耗費的時間均比原音發(fā)音人要短,原因在于受試者不但未對she is( /?i: jiz/)進行連讀,反而省讀了一個音,都讀成了/?i:z/。
實驗二:測試受試者是否能通過應用Praat軟件,根據(jù)語音示范和語音波形圖示的輔助準確把握語句的連音。首先,給兩名受試者相同的英文段落文字、英文原音朗讀錄音和Praat生成的語音波形圖示。其次,讓學生根據(jù)波形圖,模仿英文原音連讀的讀音,再重新標注連音,最后用Praat錄下他們所讀的英文。再次,研究者再比較學生此次標注的連音和原文的連音,測量學生是否能根據(jù)形象的語音圖示準確把握語句的連音。根據(jù)實驗二的數(shù)據(jù)結果顯示:受試者一的連讀率為80%,受試二的連讀率為86.7%。
3. 討論
從實驗一的標示和錄音的結果來看,受試者雖然能夠清晰和準確讀出英語文本中的每個單詞,但很少出現(xiàn)連讀現(xiàn)象,而且在讀連音的時候發(fā)音也很不自然。兩名受試者發(fā)連音的平均概率僅為30%。實驗一的數(shù)據(jù)和結果表明,受試者讀連音的能力處于較低的水平。
在實驗二中,除了給兩名受試者相同的英文段落原文文字外,還給出英文原文的語音文件以及英文播音員所讀新聞段落的Praat語音波形圖示。受試者可以邊聽邊模仿英文播音員,而相對應的波形圖可以給學生一個直觀且清晰的語音連讀的圖示。錄音的語句可以隨意調(diào)整發(fā)音速度和放大或縮小升降曲線,這讓受試者能夠比較容易注意到詞語和詞語之間在什么音節(jié)上需要連讀。實驗二的錄音結果顯示受試者讀連音的概率也比實驗一明顯提高了。同時錄音結果顯示,受試者在發(fā)輔音與元音的連讀時發(fā)音的時間較短,顯得十分自然,在發(fā)/r/音與原音的連音時發(fā)音略長,顯得不是很自然,同時兩名受試者都未對she is進行連讀,這顯示出兩者還未掌握英語元音與元音之間的連讀。
Praat的操作簡易,安裝方便快捷,因此可以作為我國廣大英語學習者課內(nèi)外語音學習的一種有效方法。此外,與傳統(tǒng)的課堂教學模式相比,利用Praat進行語音教學能發(fā)現(xiàn)學習者發(fā)音的個別問題所在,并提供即時反饋,因而Praat語音軟件在學習和教學方面都能發(fā)揮很大的輔助作用。對于三種連音現(xiàn)象,中國學習者的掌握情況不同,以上討論顯示,中國學習者元音與元音的連音掌握差,是否可以通過Praat語音軟件的波形圖來揭示連音的聲學特征,從而彌補這方面的缺陷還有待進一步研究。
參考文獻:
[1]Morley, J.The Pronunciation Component in Teaching English to Speakers of Other Languages[J]. TESOL Quarterly, 1991,(3):481-520.
[2]Vivian, Cook. Second Language Learning and Language Teaching[M].Beijing:Foreign Language Teaching And Research Press. Edward Amold (Publishers)Limited,2000.77.
[3]Werner, S., & Keller, E.. Prosodic Aspects of Speech. In E. Keller (ed.), Fundamentals of Speech Synthesis and Speech Recognition: Basic Concepts, State of the Art, and Future Challenges. Chichester: John Wiley, 1994.32.
[4]Peter, Roach.English Phonetics and Phonology:A Practical Course[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,New York:Cambridge University Press,2000.
[5]胡壯麟,劉潤清,李延福.語言學教程[M].北京:北京大學出版社,1987.25.
[6]Clark, John & Yallop, Colin.An Introduction to Phonetics and Phonology[M].Beijing:Foreign Language Teaching And Research Press,Blackwell Publishers Lid.,2000: 72.
[7]桂燦昆.美國英語應用語音學[M].上海:上海外語出版社,1996.201.
[8]顧欽.計算機應用與軟語音分析軟件Speech Analyzer 和Praat 在上海市區(qū)方言鼻化韻單一化演變研究中的應用[J].計算機應用與軟件,2006,(12):81-83.
[9]賈國棟.大學體驗英語[M].北京:高等教育出版社,2007.136.