王文宇
摘 要:文化導(dǎo)入是英語教學(xué)中介紹英美文化背景知識的一種非常有效的途徑,英語教師應(yīng)該對其有一個(gè)全面而深刻的認(rèn)識,并且能夠靈活地運(yùn)用到實(shí)際教學(xué)中去。自中國實(shí)行改革開放以來,對外交往明顯增多。當(dāng)前,隨著經(jīng)濟(jì)全球化和信息網(wǎng)絡(luò)化的出現(xiàn),這種交往勢頭猶如排山倒海,勢不可擋。但隨之人們也發(fā)現(xiàn),在這種交流與合作中,常常會(huì)發(fā)生誤解,甚至沖突,究其原因,大多源于文化差異。語言是一種特殊文化,是文化的重要載體,二者是不能分割的。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);文化導(dǎo)入;人才培養(yǎng)
文化導(dǎo)入是英語教學(xué)中介紹英美文化背景知識的一種非常有效的途徑,英語教師應(yīng)該對其有一個(gè)全面而深刻的認(rèn)識,并且能夠靈活地運(yùn)用到實(shí)際教學(xué)中去。自中國實(shí)行改革開放以來,對外交往明顯增多。當(dāng)前,隨著經(jīng)濟(jì)全球化和信息網(wǎng)絡(luò)化的出現(xiàn),這種交往勢頭猶如排山倒海,勢不可擋。但隨之人們也發(fā)現(xiàn),在這種交流與合作中,常常會(huì)發(fā)生誤解,甚至沖突,究其原因,大多源于文化差異。語言是一種特殊文化,是文化的重要載體,二者是不能分割的。所以,語言教學(xué)要同文化導(dǎo)向型教學(xué)模式相結(jié)合。本文對英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的重要性、文化導(dǎo)入的內(nèi)容、方法以及文化導(dǎo)入時(shí)要注意的幾個(gè)問題進(jìn)行探討。
一、英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的重要性
在跨文化交際中,人們總是習(xí)慣于用本民族的交際習(xí)俗同對方交談。例如,交際時(shí)的問候、寒暄,按照中國人的習(xí)俗和心理,“吃了嗎?”“你上哪兒去?”“你工作忙嗎?”幾乎什么都可以問,關(guān)注他的朋友。然而,西方文化背景的人卻會(huì)感到很奇怪,甚至?xí)锤?。這種不同文化背景下表現(xiàn)出的文化差異,在語言交際中會(huì)成為交際障礙。相同的詞組在不同的國家可能含義不同,這樣在交際過程中會(huì)讓人產(chǎn)生誤會(huì)。所以,在交際中,語言的使用要遵循文化的規(guī)約,它深深扎根于文化中。
一次,一位中方譯員與一批英國的來賓談?wù)撚嘘P(guān)團(tuán)結(jié)一致就能克服困難的話題。作為東道主的這位譯員想對討論作一個(gè)概括,便引用了某一西方著名演講家的名言“Untted wu stand,divided we fall.”英方人員聽后沉默不語,交際突然間進(jìn)入了“休克狀態(tài)”。原因是,中方譯員所引用的這句話,是美國反抗殖民統(tǒng)治爭取殖民地獨(dú)立時(shí)的革命領(lǐng)袖之一的亨利之言。這句話對美國人有鼓舞作用,而英國人聽了則會(huì)尷尬。這位譯員造成的語用失誤的原因不是語言能力,而是文化能力的問題。
二、文化導(dǎo)入的方法
(1)詞匯教學(xué)。從某種意義上說,詞匯教學(xué)是外語教學(xué)成敗的關(guān)鍵,抓好詞匯教學(xué)就是抓住了主要矛盾。大多數(shù)教師在進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí),對構(gòu)詞法、一詞多義、詞語搭配、結(jié)合語境、句法和練習(xí)鞏固方面都比較重視,而對詞匯的文化差異或語用原則卻很少或幾乎不提。在不同文化之間,單詞的含義取決于文化的內(nèi)涵。語言是文化的載體,語用是語言的規(guī)范,語用教會(huì)學(xué)生要在不同的交際場合能正確地理解語言和運(yùn)用語言。
(2)內(nèi)容教學(xué)。沒有扎實(shí)內(nèi)容的語言,就像一杯蒸餾水一樣無色無味。隨著語言學(xué)的發(fā)展,人們逐漸了解語言是文化的重要載體。語言之形式必定依存于一定的內(nèi)容。語用之運(yùn)載工具必須有所負(fù)荷,否則語用是個(gè)空殼。老師可以經(jīng)常篩選和補(bǔ)充一些有時(shí)代氣息和趣味性的文章。選材時(shí)應(yīng)注意選擇含有一定數(shù)量的社會(huì)文化內(nèi)容的材料,要側(cè)重反映目的語的文化背景知識。同時(shí),也可以將涉及文化內(nèi)容的課文素材進(jìn)行更進(jìn)一步的分析與理解,將英美等國的文學(xué)、地理歷史、風(fēng)土人情、政治制度等有機(jī)地結(jié)合在語言教學(xué)中,這無疑對加深學(xué)生對課文的理解,培養(yǎng)學(xué)生對英語語言文化的敏感性,滿足他們對知識的渴望是十分有益的。
(3)主體文化教學(xué)。在跨文化交流中,我們堅(jiān)持中西方的平等交流。我們在學(xué)習(xí)外語的過程中,除了必須要有能夠與外國人語言交際成功的能力,還要認(rèn)真學(xué)習(xí)外國文化,通過對他們文化的學(xué)習(xí),學(xué)生能夠知道如何正確表達(dá)出中國相關(guān)的事物,進(jìn)而向國外傳播中國文化。在國外,有眾多外國朋友學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化,他們對中國傳統(tǒng)文化有著濃厚的興趣,并經(jīng)常詢問這方面的問題,如孔子、孟子、八卦、氣功等。所以,作為中國文化的傳播者,我們要熟練掌握中國文化的英語表達(dá)方式,以便有效地介紹中國,讓外國人體會(huì)中國文化的博大精深,理解中國人民的思想感情,并全面提高學(xué)生的跨文化交際能力。
(4)多媒體教學(xué)。實(shí)踐證明,現(xiàn)代化的教學(xué)手段,錄音帶、光盤、電視、網(wǎng)絡(luò)以及多媒體課件的使用可以使學(xué)生開闊視野,擴(kuò)大知識面,了解文化精華。如《與狼共舞》描繪了美國西部廣闊無垠的草原風(fēng)光,展現(xiàn)了印第安人質(zhì)樸純真的部落生活畫卷,使學(xué)生對美國西部牛仔有了感性的認(rèn)識;《沉默的羔羊》反映了美國社會(huì)犯罪問題,使學(xué)生充分地在文化背景下學(xué)習(xí)語言,在語言中認(rèn)識文化。
總之,一國一族的文化是滲透到社會(huì)生活的方方面面,作為其承載工具的語言體現(xiàn)出來的特點(diǎn)豈是一文能融會(huì)包納的。因此,本文只能就英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的問題提出自己的見解,希望能對實(shí)際的語言運(yùn)用能力的提高有所幫助。而隨著英語教育工作者對文化因素和文化差異帶來的影響的重視不斷加強(qiáng),文化信息傳導(dǎo)的內(nèi)容和方式都將得到豐富,這會(huì)在很大程度上促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提高,有益于“學(xué)好英語”而不僅僅是“學(xué)習(xí)英語”。
參考文獻(xiàn):
[1]束定芳.語言與文化關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入
問題[J].外語界,1996(1).
[2]謝之君.文化中的語言與語言中的文化——試論“文化”在外語
教學(xué)中的定位[J].外語界,1999(1).
[3]安淑波.淺析外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)
(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006(2).
[4]呂林.注重跨文化交際在英語教學(xué)中的作用[J].科教文匯,2008
(10).
(黑龍江省哈爾濱勞動(dòng)技師學(xué)院)