鞠翠美
【摘要】現(xiàn)行英語課堂語境下詞匯教學(xué)存在缺乏真實(shí)性、舉例枯燥、材料陳舊等問題。針對這些問題教師應(yīng)采取相應(yīng)對策:創(chuàng)設(shè)真實(shí)情境、融入英美文學(xué)作品、以學(xué)生興趣為支點(diǎn)、巧用時(shí)代性材料,這樣才能激活課堂,激發(fā)學(xué)生思維,提高學(xué)生語言綜合運(yùn)用能力。
【關(guān)鍵詞】 詞匯教學(xué) 語境 真實(shí)性 英美文學(xué) 興趣 時(shí)事
一、引言
英國語言學(xué)家B.Malinowski認(rèn)為,如果沒有一定的語境,詞就沒有意義。呂淑湘也曾說過:“詞語要嵌在上下文里才有生命”。由此可見,語境在英語詞匯學(xué)習(xí)中有重要意義。教師在講解詞匯時(shí),設(shè)置恰到好處的語境,能夠激活課堂,激發(fā)學(xué)生思維,提高學(xué)生語言綜合運(yùn)用能力。本文結(jié)合教學(xué)實(shí)際,分析語境下英語詞匯教學(xué)存在的問題,并提出相應(yīng)對策,以期引起同行關(guān)注。
二、語境下英語詞匯教學(xué)的常見問題
(一)語境脫離實(shí)際,缺乏真實(shí)性
筆者注意觀察了當(dāng)前詞匯教學(xué),發(fā)現(xiàn)有的老師已經(jīng)意識(shí)到語境下詞匯教學(xué)的重要性,但僅僅通過展示詞典或參考書中的例句,不符合學(xué)生實(shí)際和認(rèn)真水平,因此不僅沒有促進(jìn)反而阻礙了學(xué)生理解。
(二)例句枯燥,缺乏欣賞性
有些詞匯教學(xué),教師不假思索的生造例句,課堂缺乏文質(zhì)兼美的鮮活語言。其結(jié)果是學(xué)生雖然掌握了一定的語法、詞匯知識(shí),卻未能領(lǐng)略到英語本身具有的生機(jī)勃勃的鮮活之趣和寬廣深邃的文學(xué)之美(葛文山,2014)。
(三)材料陳舊,缺乏新穎性
也有一些課堂,為了創(chuàng)設(shè)語境而舉例,例句陳舊,材料枯燥,缺乏時(shí)代性。
三、對策及思考
(一)創(chuàng)設(shè)真實(shí)情境,將知識(shí)與情感體驗(yàn)融為一體
著名教育家陶行知曾提出“生活即教育”的思想,主張把教育同整個(gè)生活、整個(gè)社會(huì)聯(lián)系起來。這就要求教師靈活處理教材,找準(zhǔn)單詞與學(xué)生生活的契合點(diǎn),創(chuàng)設(shè)生活化的情境。例如講解 M7 U1“circumstance”單詞時(shí),筆者先讓學(xué)生學(xué)習(xí) “under no circumstances”倒裝句型,接著結(jié)合中學(xué)生“十不準(zhǔn)”要求之一的男生不準(zhǔn)留長發(fā),女生不準(zhǔn)化妝模仿造句,教師及時(shí)點(diǎn)評。然后所有同學(xué)就“十不準(zhǔn)”其他項(xiàng)目反復(fù)操練。整個(gè)過程中,學(xué)生不僅習(xí)得了詞匯,潛移默化間也接受了教育。再如執(zhí)教M7 U2 “astonish”時(shí),筆者結(jié)合同年級(jí)一位患淋巴癌的同學(xué)創(chuàng)設(shè)了以下情境:“To our astonishment, a student in class 8 is suffering from lymphoma, which is a piece of astonishing news that astonishes us all.” 通過語境,學(xué)生推斷出astonish的中文意思,并從語境中學(xué)會(huì)了單詞的變形及搭配。由此可見,將單詞置于學(xué)生熟悉的語境中,使枯燥抽象的內(nèi)容變得更鮮活,更有魅力,可以強(qiáng)化學(xué)生的主體意識(shí),并加深記憶。
(二)詞匯教學(xué)中融入英美文學(xué)作品
《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》指出:“高中英語教師在教學(xué)過程中要善于運(yùn)用豐富的教學(xué)資源,訓(xùn)練學(xué)生的語言技能,擴(kuò)充學(xué)生的語言知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的情感態(tài)度,指導(dǎo)學(xué)生的學(xué)習(xí)策略,提高學(xué)生的文化意識(shí),進(jìn)而提高文學(xué)素養(yǎng)。 ”教師在訓(xùn)練學(xué)生語言運(yùn)用能力的同時(shí),可以融入英美文學(xué)作品,將詞匯教學(xué)與文學(xué)作品有機(jī)結(jié)合,讓學(xué)生近距離接觸英文原著,加深對單詞的理解,培養(yǎng)欣賞和感悟能力。例如,講解“possess“時(shí),筆者引入了《傲慢與偏見中》達(dá)西對伊利莎白所說的一句話: “I certainly have not the talent which some people possesses of conversing easily with those I have never seen before.”賞析之后,筆者又借用培根的一句名言幫助學(xué)生鞏固所學(xué):If money is not your servant, it will be your master. The greedy man cannot so properly be said to possess wealth, as that may be said to possess him. 在此基礎(chǔ)上,筆者呈現(xiàn)出 “take possession of/be in possession of/be in the possession of”,讓學(xué)生模仿造句。
(三)以興趣為支點(diǎn),設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng)
詞匯教學(xué)的效率不僅取決于教師的教學(xué)態(tài)度和合理有效的教學(xué)手段;更取決于學(xué)生的積極參與程度及思維的深度和廣度。在詞匯教學(xué)中,只有讓學(xué)生覺得有趣,欲望變強(qiáng),教與學(xué)的效率也才更高。教師要讀懂學(xué)生,依據(jù)他們的興趣愛好設(shè)計(jì)詞匯教學(xué)。筆者經(jīng)常將新授詞融入 “爆料”游戲中。實(shí)踐證明,學(xué)生不僅肯說,而且會(huì)說。例如在講解 M7 U1 “typical”及“Its typical of sb to do sth”(做某事是某人常有的事)句型時(shí),筆者設(shè)計(jì)了這樣一個(gè)問題:What is typical of your partner? 學(xué)生對這個(gè)問題非常感興趣,以下摘取了幾個(gè)同學(xué)的回答:It is typical of …to chase fashion/ to be late/ to get angry about the topic of appearance…通過這個(gè)環(huán)節(jié),學(xué)生熟練掌握了typical及其句型,也加深了教師對學(xué)生的了解。
(四)巧用時(shí)代性材料開展詞匯教學(xué)
心理學(xué)研究表明,人們對事物的印象是先入為主的,強(qiáng)化首次認(rèn)知對后繼學(xué)習(xí)能否順利進(jìn)行具有重要作用。高中生對新事物有著強(qiáng)烈的好奇心和獵取心,用時(shí)事熱點(diǎn)導(dǎo)入,能很快調(diào)動(dòng)他們的積極性。比如講評 “chance”表示可能性時(shí),筆者呈現(xiàn)了MH370失聯(lián)和印度洋的兩張圖片。圖片下方附有:Chances are that.../There is a chance that…學(xué)生自然而然地想到了“Chances are that the plane crashed into the Indian ocean.” 接著教師提問:“Can you think of other chances?” 學(xué)生對這個(gè)新聞很感興趣,紛紛舉手回答“chances are that the plane was hijacked by the UFO.” “Chances are that the plane has landed in an island.”接著,筆者又通過“If you were given a chance to Malaysia, would you take chances to take the plane of MH?”幫助學(xué)生復(fù)習(xí)chance的本義表示機(jī)會(huì)及take chances短語。
五、結(jié)束語
在詞匯教學(xué)中,我們要充分認(rèn)識(shí)到語境設(shè)置對英語教學(xué)的重要作用。作為英語教師,我們要想方設(shè)法創(chuàng)設(shè)形式多樣的語境,在語境中呈現(xiàn)詞匯,講授詞匯,做到詞不離句,句不離文,從而提高學(xué)生綜合運(yùn)用語言的能力,讓學(xué)生學(xué)得生動(dòng),學(xué)得有效。
參考文獻(xiàn):
[1]何宏玲.陶行知:生活的教育[M].山東文藝出版社.2006.
[2]陳艷婷.巧用生活資源 活化英語課堂教學(xué)[J].中學(xué)外語教與學(xué),2012(9):28-30.
[3]焦智.淺談?wù)Z境化詞匯教學(xué)在初中英語課堂上的應(yīng)用[J].中學(xué)外語教與學(xué),2012(11):28-30.
[4]繆素琴.多維度英語詞匯教學(xué)[J].中學(xué)外語教與學(xué).2013.