中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
摘要:英語跟德語是同一個語族的,德語中有很多英語中的外來語,可以說,除了拉丁語以外,德語中外來語最多的要數(shù)英語了,尤其是二戰(zhàn)以后的德語。有如下兩點(diǎn)原因:第一,德國的國際化程度高,也被英美占據(jù)了一段時間。第二,德國人對本國語言的保護(hù)意識比較淡薄,大家都知道法國人不喜歡跟外國人說英語,他們見誰都愿意說法語,而德國人不同,如果你在德國的大街上說德語,他們不會覺得怎么樣,如果你說一口流利的英語,路人們就會對你投來關(guān)注的目光。
關(guān)鍵詞:德語教學(xué);英語;影響;原因
一、前言
德語和英語在歷史上是有一定淵源的,英語起源于低地德語,而現(xiàn)代德語則是由高低德語演化而成的。我個人的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)來看,德語和英語無論在詞匯還是在語法上都是有很多相似之處的。德語在歷史上經(jīng)歷過兩次變音,而拼音文字的拼寫又與發(fā)音有關(guān),所以拼寫上兩種語言就逐步分開了。英語則在后期發(fā)展中受到了法語的影響?,F(xiàn)代德語又有大量的英語輸入詞。
二、英語對德語的沖擊是多方面的
德國是科技大國,科技類用語雖然有專門的德語表達(dá),卻更喜歡直接引用英語詞匯。主要在計(jì)算機(jī)詞匯和新興高科技領(lǐng)域的專業(yè)詞等方面,英語詞的應(yīng)用尤為廣泛。德國大型企業(yè),跨國公司內(nèi)部工作語言多為英語。曾聽人說過,德國街邊普通人民的英語水平都很一般,普通中國留學(xué)生可以盡情鄙視他們。然而大型國際公司里的商務(wù)人士的英語水平一般很高,他們會盡情地鄙視你。有好處,英語好的同學(xué)可以很快打進(jìn)德國市場;也有壞處,不利于德語的推廣,德語專業(yè)的畢業(yè)生相比都深有感悟。德國人本身也很“崇洋媚外”,德國的歌手一般都喜歡唱英語歌曲,民眾本身也喜歡英語歌曲多過德語歌曲,喜歡英語電影多過德語電影,經(jīng)常會聽到德語學(xué)習(xí)者找不到好聽的德語歌,抱怨德語電影太沉悶,這也算是一個原因。
然而英語對德語的種種沖擊也給我們德語學(xué)習(xí)者帶來了不少好處:
留學(xué)可以英語面試,暫時緩沖一下德語學(xué)習(xí)的緊張感;跟德國人交流可以直接用英語,他們會對你刮目相看。然而這些都只是權(quán)益之計(jì),真正想學(xué)習(xí)德語的話,英語學(xué)習(xí)中的很多經(jīng)驗(yàn)都是共通的,可以套用。德語的發(fā)音相較于英語的簡單,英語的語法相較于德語來說沒有那么復(fù)雜。兩者相輔相成,免不了混淆的時候,注意歸納總結(jié)并吸收經(jīng)驗(yàn),同時掌握德語英語就也就只剩下時間的問題了。
語法上來說,比較像的比如虛擬語氣,在德語里也有類似的用法,而且也是用來表示不現(xiàn)實(shí)或者禮貌的意思。此外,完成式,德語中有類似于be動詞的sein和類似于英語的have的haben分別構(gòu)成。高地德語慣用sein,而低地德語慣用haben,英語延續(xù)了低地德語的haben用法。而現(xiàn)代德語則是混合了兩種,有些用sein構(gòu)成,有些用haben構(gòu)成。英語中人稱和be動詞的格丟了很多,德語非常健全。
德國人要求將德語莊嚴(yán)地載入德國基本法,以使其“免遭滅絕”。據(jù)說,本來持保守立場的德國議長諾貝特·拉默特發(fā)起了一項(xiàng)旨在使德語獲得基本法保護(hù)的計(jì)劃。他說:“法國等許多國家都這樣做了。去年5月,為防止西班牙語取代英語,美國參議院宣布英語是該國的官方語言。”德國《明鏡》周刊撰稿人馬蒂亞斯·施賴伯警告說:“目前流行的德式英語是廣告代理商、市場專家和電腦銷售員創(chuàng)造出來的。那些人顯然缺乏頭腦。德式英語如有毒的巖漿一樣洶涌,毀滅了許多文化風(fēng)景?!?/p>
在捍衛(wèi)本國語言的純潔性方面,法國人的表現(xiàn)最為出色,有時候甚至令人感覺有點(diǎn)過于敏感,但這些做法的初衷無疑是值得稱道的?,F(xiàn)在德國人也終于跟上來了。這篇文章順便傳遞出的一個消息更是好玩:連美國參議院也跟著湊熱鬧,為防止西班牙語取代英語,在2005年5月鄭重宣布,英語是該國的官方語言。我實(shí)在想不出西班牙語在美國會有這樣大的威力,居然能夠威脅英語在美國的統(tǒng)治地位。
三、英語外來詞對德語的影響
英語外來詞在德國人民工作生活的各個方面的滲透必然對德語語言詞匯和語言規(guī)范方面形成巨大的影響。有些學(xué)者認(rèn)為隨著社會的發(fā)展,語言也在發(fā)展,而且趨于簡化,各民族語言的交流越來越多,趨于融合的發(fā)展趨勢是無法抗拒的,因此英語外來詞對德語語言的發(fā)展起到了一定的作用;而有些學(xué)者從l9世紀(jì)開始就倡導(dǎo)德語的純化運(yùn)動,他們希望用德語表達(dá)方式代替或者排除一些不必要的英語借詞。兩方學(xué)者的觀點(diǎn)充分說明的英語外來詞對德語語言本身,以及對德語語言社會帶來的影響。
1.對德語語言的影響。首先,完全借用是英語外來詞中重要的一部分,這類借詞在意義和讀音上直接來自于英語詞匯,基本保留其英語特色,人們在使用中為了方便起見,不顧及德語原有的構(gòu)詞規(guī)范和讀音規(guī)范,而德語與英語之間的構(gòu)詞規(guī)范和讀音規(guī)范有著很大的區(qū)別,這就對德語原有的語言規(guī)范形成一定的沖擊。學(xué)習(xí)者在不明確到底哪個詞匯是外來語的前提下,對于這樣的混亂現(xiàn)象無法識別,這就為學(xué)習(xí)帶來不小的難度。
其次,有些進(jìn)入到德語詞匯中的英語外來詞對德語的語法和句法帶來了挑戰(zhàn),如名詞語法性上不明確的現(xiàn)象,專有名詞第二格的表現(xiàn)方面等;再有,由于英語外來詞讀音的規(guī)則的差異也必然造成德語書寫規(guī)則的變化。這些因素都將給德語語言詞匯,甚至是德語語言規(guī)范帶來巨大的影響。在這個過程中,要么是德語語言規(guī)范發(fā)生緩慢的改變,要么是這些外來詞被逐漸同化、吸收到原有的德語語言體系中來,形成符合原語言規(guī)則的語言因素。這兩個趨勢中,筆者認(rèn)為前者的可能性較大。
2.對德語語言社會的影響。英語外來詞不僅豐富了德語的詞匯,還對德語社會帶來了影響。外來詞不僅直接體現(xiàn)了美國在物質(zhì)文明和生活方式等方面的巨大先導(dǎo)作用以及世界經(jīng)濟(jì)一體化的影響,而且也將這些影響直接帶到了德語語言社會,加快了德語語言社會和世界最前沿文化的交流和共同發(fā)展。另外,部分的英語外來詞集中在科技領(lǐng)域,成為“世界通用詞”,這些詞匯成為最高效、最快速的交流方法,這給人們帶來了方便,促進(jìn)了科技和經(jīng)濟(jì)交流。
綜上所述,英語外來詞擴(kuò)大了德語的詞匯量,開拓了德語語言的新境界。當(dāng)然,英語外來詞也給德語帶來了一定的混亂,對德語產(chǎn)生了一定的影響,給德語學(xué)習(xí)者與使用者造成了很大的困難。但是按照語言的發(fā)展規(guī)律看,這不僅有利于德語民族語言的豐富和發(fā)展,而且也促進(jìn)了世界各國間的文化交流與合作。其中是否應(yīng)該接受這些外來詞這一點(diǎn),相關(guān)學(xué)者普遍認(rèn)為:順應(yīng)語言發(fā)展的自然趨勢,不做過度的干涉是語言學(xué)策略中對待外來語應(yīng)該采取的明智態(tài)度。
四、總結(jié)
英語跟德語是同一個語族的,德語中有很多英語中的外來語,可以說,除了拉丁語以外,德語中外來語最多的要數(shù)英語了,尤其是二戰(zhàn)以后的德語。有如下兩點(diǎn)原因:第一,德國的國際化程度高,也被英美占據(jù)了一段時間。第二,德國人對本國語言的保護(hù)意識比較淡薄,大家都知道法國人不喜歡跟外國人說英語,他們見誰都愿意說法語,而德國人不同,如果你在德國的大街上說德語,他們不會覺得怎么樣,如果你說一口流利的英語,路人們就會對你投來關(guān)注的目光。
參考文獻(xiàn):
[1]郝雁南,從語言史上看英語與德語的關(guān)系,河海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2002(1)
[2]李繼烈,劉 冰,陳 芙,淺析英語對德語學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移作用,科教文化,149
[3]馬少莉,英語對德語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響,外語教學(xué)與研究,2008(21),55
[4]游仰之,英語對德語詞匯的影響,外國語,1992(3),60-62
[5]高中杭,現(xiàn)代德語中英語外來詞的構(gòu)成及引入原因,武漢科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)