摘 要:涉外旅游從根本上講也是一種文化交際現(xiàn)象,在這一過程中游客會以自己國家的文化視野評價其他民族的文化,必然會形成強烈的反差。在此過程中,游客追求一種更高層次的社交需求,通過在人類異質(zhì)文化的體驗中得到快樂。涉外導(dǎo)游則起到這種異質(zhì)文化傳播者的作用。因此,涉外旅游人才的跨文化交際能力就變得尤為重要。
關(guān)鍵詞:涉外旅游;跨文化交際;導(dǎo)游
一、涉外旅游人才的重要性
一個專業(yè)的旅游人才隊伍對涉外旅游的發(fā)展有重要意義。發(fā)展文化旅游對旅游人才隊伍,尤其是導(dǎo)游隊伍建設(shè)提出了更高的要求。旅游具有暫時性、異地性和體驗性的特點。旅游者在旅游的過程中直接接觸和體驗不同的文化,導(dǎo)游則成為了文化輸出的一個重要和關(guān)鍵渠道。暫時性的特點使得旅游文化成為一種流動文化。導(dǎo)游是否能夠在短暫的游覽時間內(nèi)通過準(zhǔn)確而有效的講解和服務(wù)讓游客真正了解當(dāng)?shù)匚幕统蔀槲幕糜文芊癯晒陀行У年P(guān)鍵。導(dǎo)游的角色就是了解雙方的媒介。
二、涉外導(dǎo)游應(yīng)具備的素質(zhì)
首先,涉外導(dǎo)游應(yīng)具備扎實的語言功底。較高的外語水平,尤其是口語水平是對涉外導(dǎo)游的基本要求。除了景點講解之外,涉外導(dǎo)游還要照顧游客生活的各個方面,因此還要具備餐飲、住宿、商務(wù)等方面的專業(yè)知識。
其次,涉外導(dǎo)游要具備良好的跨文化交際能力。涉外旅游作為一種跨文化交際現(xiàn)象,對導(dǎo)游的要求不僅僅局限于會一門外語。正如尤金·奈達指出:熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。在跨文化交際中,只有在了解對方文化的基礎(chǔ)上才能進行有效的交際,能站在對方的處境準(zhǔn)確地理解對方語言的含義。布朗指出:語言交際需要一定程度的移情,才能夠有效地與人交際,而很多交際的中斷都是由于錯誤的假設(shè)和判斷。因此,涉外導(dǎo)游在不了解外國文化和風(fēng)土人情及生活習(xí)慣的情況下極有可能站在自己的立場,從中國文化角度出發(fā)去理解對方,那么移情就很難發(fā)生,也無法真正理解對方,甚至?xí)a(chǎn)生交際矛盾。
三、跨文化交際能力的認(rèn)知
一名優(yōu)秀的涉外導(dǎo)游不能僅僅局限于會講流利的外語。語言僅是承載文化的一種載體,沒有對某種文化的深入了解,很難準(zhǔn)確地掌握和講好一門語言。文化是一個很具體卻又極為抽象的概念。廣義的文化是指人類在歷史長河中所創(chuàng)造的精神財富和物質(zhì)財富的總和,狹義的文化是指社會意識形態(tài)以及與之相適應(yīng)的制度和組織結(jié)構(gòu)。一個群體之所以能夠維系在一起正是因為他們共有的觀念和準(zhǔn)則。每一個人都在某種文化中成長。因此,一個人的思想、行為、習(xí)慣、語言都受文化的影響。所以,涉外導(dǎo)游要了解語言背后所承載的文化,需要具有深厚的中外文化底蘊,要了解游客國家的政治、經(jīng)濟、社會生活的各個方面,也要掌握豐富的中國文化知識,才能很好地將中國文化傳播出去。
國內(nèi)外學(xué)者針對涉外旅游人才跨文化交際能力的重要性進行了廣泛的研究。馬秀芹強調(diào)了涉外旅游人才非語言跨文化交際能力的重要性。她指出:“涉外導(dǎo)游不僅要學(xué)習(xí)目的語的語言、文化,更需要學(xué)習(xí)其非語言文化知識,因為非語言是一種潛藏文化載體。不同非語言符號具有不同文化內(nèi)涵,這就給涉外導(dǎo)游的語言、非語言知識儲備提出了更高的要求?!闭Z言承載著文化,同樣非語言行為也是文化的載體。非語言交際能對語言交際起到彌補、重申、確定、挽救等作用。非語言交際指的是語言行為之外其他的交際內(nèi)容。例如:問候語是人際交往的重要內(nèi)容,但是中西方在問候方式上存在很大差異。西方問候語起到的是功能性作用,而中式問候語卻表達著關(guān)懷與關(guān)切。但中國的問候方式在西方人眼中過于涉及隱私,因此未必為之接受,更不用說達到交際的作用。其次,受中國傳統(tǒng)文化的影響,中國人之間的稱呼體現(xiàn)著長幼尊卑之差異。西方文化對于平等價值的重視導(dǎo)致了稱呼上對于尊卑的弱化。了解這種差異對涉外交際非常重要。
其他非語言交際方式包括時間、體距、身勢、體觸、外表、目光、環(huán)境、聲音等方面。如不同國家的人們對于時間的觀念有所不同。歐美很多國家的生活節(jié)奏很快,時間觀念較強。因此,涉外導(dǎo)游或其他人員在行程安排方面就特別注意時間的掌控。反之,來自亞洲其他國家的游客的時間觀念與歐美旅游就有所不同。如泰國是一個生活節(jié)奏較慢的國家。泰國游客習(xí)慣了在本國的生活節(jié)奏,不喜歡匆忙趕時間,因此針對泰國游客的行程設(shè)計就要照顧到這一點,才能讓游客在一個輕松愜意的環(huán)境中愉快地體驗異國文化。
再如:體距也是文化差異的一個重要方面。體距是指生活在不同的民族文化習(xí)慣中的人們在進行語言交流時,保持一定的空間與距離。Samovar認(rèn)為:“體距是我們占有并稱之為屬于自己的那片領(lǐng)地,它包含在圍繞我們身體周圍的看不見的無形界限之中,它是無形的,卻又實際存在?!辈煌幕娜藭Υ擞胁煌姆磻?yīng)。強調(diào)個人主義的文化,如英國、美國、德國和澳大利亞與強調(diào)集體主義文化的國家相比,對于體距的要求更高一些。墨西哥和大多阿拉伯國家的人交際時的體距較小。在非洲國家,人們甚至通過縮短體距來拉近與陌生人之間的距離。
四、結(jié)語
涉外旅游的特殊性要求涉外導(dǎo)游具有很強的跨文化交際能力。旅游院校及培訓(xùn)機構(gòu)在培養(yǎng)旅游人才時尤其要重視其跨文化交際能力的培養(yǎng)。
參考文獻:
[1]歐陽莉.涉外導(dǎo)游的本質(zhì):跨文化交際[J].經(jīng)濟研究導(dǎo)刊,2011(11):173-175.
[2]馬秀芹.涉外旅游人才跨文化非語言交際能力培養(yǎng)[J].中國成人教育,2008(11):140-142.