If you ain’t got two kids by 21
You’re probably gonna die alone
At least that’s what tradition told you
And it don’t matter if you don’t believe
Come Sunday morning you best be there
In the front row, like you’re supposed to
Same hurt in every heart
Same trailer, different park
Mama’s hooked on 1)Mary Kay
* Brother’s hooked on 2)Mary Jane
And Daddy’s hooked on Mary two doors down
3)Mary, Mary, quite contrary
We get bored so we get married
And just like dust we settle in this town
On this broken merry go ’round and ’round and ’round we go
Where it stops nobody knows
And it ain’t slowin’ down, this merry go ’round *
到了二十一歲還沒生兩個(gè)娃
你大概就要孤獨(dú)終老了
老派的人總是這么碎碎念
你不信也沒關(guān)系
不過周日早上最好還是上教堂
乖乖地坐在前排
不同的心,一樣的痛
不同的公園,一樣的拖車
媽媽迷上了化妝品
* 哥哥迷上了抽大麻
爸爸迷上了隔壁的隔壁那個(gè)瑪麗
瑪麗小姐真倔強(qiáng)
我們因?yàn)闊o聊而結(jié)婚
像塵埃般落在這小鎮(zhèn)
在這破舊的旋轉(zhuǎn)木馬上,轉(zhuǎn)呀轉(zhuǎn),一代又一代
沒人知道它什么時(shí)候停
這旋轉(zhuǎn)木馬呀,不會減慢半分 *
We think the first time’s good enough
So we hold on to high school love
Sayin’ we won’t end up like our parents
Tiny little boxes in a row
Ain’t what you want, it’s what you know
Just happy in the shoes you’re wearin’
Same checks we’re always cashin’
To buy a little more distraction
’Cause mama’s hooked on Mary Kay
Repeat *
Mary, Mary, quite contrary
We’re so bored until we’re buried
And just like dust we settle in this town
On this broken merry go ’round
Merry go ’round
4)Jack and Jill went up the hill
Jack burned out on 5)booze and pills
And 6)Mary had a little lamb
Mary just don’t give a damn no more
總覺得初戀無限好
認(rèn)定了高中的戀人
一心想著天荒地老
小小的房子一排排
不是想要的,只是熟悉的
安于現(xiàn)狀,別無所求
兌現(xiàn)著同樣的支票
花錢來填補(bǔ)空虛
因?yàn)?,媽媽迷上了化妝品
重復(fù) *
瑪麗小姐真倔強(qiáng)
我們百無聊賴直到入土
像塵埃般落在這小鎮(zhèn)
在這破舊的旋轉(zhuǎn)木馬上
轉(zhuǎn)呀轉(zhuǎn),一代又一代
杰克和吉爾上山去
杰克酗酒吸毒不成人樣
瑪麗有只小羊羔
但瑪麗再也不在乎了
在今年年初的格萊美頒獎盛典上,一位鄉(xiāng)村音樂新星嶄露頭角,她就是凱西·馬斯格雷夫斯(Kacey Musgraves)。凱西的熱門單曲《Merry Go ’Round》一舉奪得本屆格萊美最佳鄉(xiāng)村單曲,而這首歌所在的專輯《Same Trailer Different Park》則拿下最佳鄉(xiāng)村專輯的榮譽(yù),豐厚的收獲讓凱西的知名度大增。
同是鄉(xiāng)村歌手,相比于泰勒·斯威夫特當(dāng)年獲格萊美獎時(shí)的火熱,凱西顯得低調(diào)很多。其實(shí)這位來自德州的小美女早在年少時(shí)就已經(jīng)展露出了不俗的音樂才華,2007年參加“Nashville Star”歌唱比賽獲第七名,與幾位大咖一起寫過歌,也在近兩年的各大鄉(xiāng)村音樂頒獎禮上獲得過多項(xiàng)提名,并斬獲了2013年鄉(xiāng)村音樂獎年度最佳新人獎。雖然取得了不錯的成績,但凱西一直保持著低調(diào)不張揚(yáng)的作風(fēng),從演唱到伴奏都那般淡然自若,親切隨和的風(fēng)格贏得了不少樂迷的贊賞。
這首《Merry Go ’Round》的獲獎確是實(shí)至名歸。與許多同行慣常所唱的高度浪漫化的鄉(xiāng)村頌不同,這首歌傳遞了對小城鎮(zhèn)生活更微妙、更無畏的觀察。小鎮(zhèn)出身的凱西深諳小鎮(zhèn)生活壓抑和苦悶的一面,因而歌曲流露出一種看透世事的老成感。那些生活蒼白、無聊成災(zāi)的小鎮(zhèn),那些不愿被困、卻無力掙脫的人們,都被真真切切地記錄在歌中。簡潔的吉他和班卓琴勾勒出明快的旋律,暗合“旋轉(zhuǎn)木馬”這個(gè)看似充滿童趣和快樂的意象,但它象征的卻是一種悲哀而無奈的小鎮(zhèn)生活。旋轉(zhuǎn)木馬一代一代地轉(zhuǎn)下去,那模式化的生活也一代一代地傳下去,不知何時(shí)是盡頭。
歌詞創(chuàng)意十足,使用“merry / Mary / marry”的押韻作為文字游戲,還巧妙地融入了幾首童謠的片段,出色地突顯了主題。歌詞中有一種尖銳的東西透過輕快的旋律和慵懶的嗓音,在心中敲出鈍鈍的痛。其實(shí),不只是小鎮(zhèn),不只是美國,世上多少地方都有這樣的人們在重復(fù)著這樣的生活。那句“Same hurt in every heart / Same trailer, different park”真的不偏不倚地?fù)糁辛嗣總€(gè)人心底的痛處。