《生命不能承受之輕》一開(kāi)始看到這個(gè)題目,覺(jué)得它會(huì)闡釋一個(gè)很深?yuàn)W的問(wèn)題,因?yàn)?,我們無(wú)法不承認(rèn)那個(gè)題目就給了我們無(wú)限的遐想……可是,當(dāng)讀完它,我沒(méi)有發(fā)現(xiàn)它有如我想象的深?yuàn)W,或者,我理解不到那份深?yuàn)W,再或者,只是,它闡釋的道理是如此真實(shí),沒(méi)有讓我覺(jué)得遙遠(yuǎn)……不過(guò),我不得不說(shuō),這是一本不錯(cuò)的小說(shuō),深深的厚重感讓我對(duì)它愛(ài)不釋手,我喜歡帶點(diǎn)淡淡的明媚的憂(yōu)傷的關(guān)于生命的故事……
人物不多,故事也不復(fù)雜。
一個(gè)女人與兩個(gè)男人的故事,一個(gè)男人與兩個(gè)女人的故事,一條狗與一個(gè)男人和一個(gè)女人的故事,一群人與一個(gè)時(shí)代的故事,兩個(gè)人與幾個(gè)國(guó)家的故事……而最后,我不能不說(shuō),一條狗承受了生命之重,而把生命之輕留給了它的主人們。
托馬斯與特麗莎的相遇,是因?yàn)榱鶄€(gè)偶然,而我們不難想象,那六個(gè)偶然其實(shí)沒(méi)有任何意義,如果不是特麗莎,也許代之的也會(huì)有另一個(gè)特麗莎或者別的人,而我不敢說(shuō),如果不是特麗莎結(jié)果會(huì)怎樣,但她就那樣被放在樹(shù)臘涂覆的草筐里,順?biāo)瘉?lái)他的床榻之岸了。在托馬斯沒(méi)有思索清楚他到底該怎樣去面對(duì)這樣一個(gè)出現(xiàn)在她的生命中的眾多女人的一個(gè)(而且是順?biāo)瘉?lái)的)時(shí),他就已經(jīng)做了決定了,或者,結(jié)局已經(jīng)定了,無(wú)關(guān)乎他的選擇。特麗莎是那樣的一個(gè)女人,在那樣的環(huán)境中長(zhǎng)大,一個(gè)會(huì)在閑暇之余打開(kāi)書(shū)來(lái)看的女招待。一個(gè)試圖以書(shū)去擺脫自己靈魂的貧乏的習(xí)慣懷疑的孩子——為了自己的靈魂。一個(gè)一生愛(ài)著一個(gè)男人并因?yàn)槟腥说牟恢叶o靜的憂(yōu)傷不快的可憐女子,她甚至到死都還在懷疑自己愛(ài)上的那個(gè)男人有沒(méi)有愛(ài)著自己。她唯一可以確定的忠誠(chéng)不來(lái)自人類(lèi),而是來(lái)自卡列寧,那條她所愛(ài)的男人送給他并以求讓它守護(hù)她的一條狗,它會(huì)陪她遷居,也會(huì)陪她牧羊,它便也一直享受著主人對(duì)它的特殊待遇。它也許有兩個(gè)主人,也許只有一個(gè),而無(wú)疑,特麗莎是不折不扣的。特麗莎一心想過(guò)上她的田園牧歌式的生活,與她所愛(ài)的男人一起,雖然到最后,她實(shí)現(xiàn)了這個(gè)愿望,但我們不難回憶起,這個(gè)愿望的實(shí)現(xiàn)得以在托馬斯的一次胃痛時(shí)乘人之危,特麗莎也有意識(shí)到這一點(diǎn)吧,而且,這也曾經(jīng)使她更加憂(yōu)傷。文中有一段關(guān)于特麗莎的心理描寫(xiě): “在一個(gè)陌生的國(guó)家里生活就意味著在離地面很高的空中踩鋼絲,沒(méi)有他自己國(guó)土之網(wǎng)來(lái)支撐他:家庭,朋友,同事。還有從小就熟悉的語(yǔ)言可幫助他輕易地說(shuō)他想說(shuō)的話(huà)?!闭沁@種游離于母體之外的不安定感(生命像一根雞毛那樣輕飄飄),使特麗莎堅(jiān)決地離開(kāi)瑞士,與她深?lèi)?ài)的托馬斯不辭而別,回到她正處于災(zāi)難中的祖國(guó)。在布拉格,只有在某種心理需要時(shí),她才依靠托馬斯。而在瑞士,由于失根,她事事都得依靠托馬斯,那她就不得不一輩子重復(fù)深夜里的噩夢(mèng)。重復(fù)著她那份在她看來(lái)不那么確切的愛(ài)。
談到薩賓娜,她的標(biāo)簽是背叛。昆德拉說(shuō):“那么我們將選擇什么呢?沉重還是輕松? ”
巴門(mén)尼德于公元前六世紀(jì)正是提出了這一問(wèn)題。世界具有兩半,而它們是對(duì)立的:光明、黑暗;優(yōu)雅、粗俗;溫暖、寒冷;存在、非存在。我們很容易想到既然是兩半,既然對(duì)立,那么就有積極與消極之別吧。我們可以發(fā)現(xiàn)這種積極與消極的兩極區(qū)分實(shí)在幼稚簡(jiǎn)單,至少有一點(diǎn)難以確定:哪一方是積極?沉重呢?還是輕松?巴門(mén)尼德回答:輕為積極,重為消極。
而昆德拉顯然是贊同這種回答的吧??墒撬麑?duì)嗎?這是個(gè)疑問(wèn)。唯一可以確定的是:輕、重的對(duì)立最神秘,也最模棱兩難。昆德拉曾經(jīng)說(shuō)過(guò):特麗莎與薩賓娜代表著生活的兩極,互相排斥,不可調(diào)和,然而都不可少。她們分別代表著昆德拉反復(fù)申述的“重和輕”、“靈與肉”的兩極。而我卻無(wú)法判別,到底誰(shuí)代表著重,誰(shuí)代表著輕,誰(shuí)代表著靈,誰(shuí)代表著肉?;氐蕉问啄且痪洌热凰_賓娜的標(biāo)簽是背叛,那么她為了什么而背叛呢,輕?重?靈?肉?都是,卻都不是!
這是兩個(gè)世界的女人,而一個(gè)男人把她們帶到了同一個(gè)世界,甚至還產(chǎn)生了一個(gè)對(duì)另一個(gè)的崇拜,一個(gè)對(duì)另一個(gè)的嫉妒。特麗莎是托馬斯的命中注定,而薩賓娜后來(lái)卻還有和弗蘭茨的故事,也就是說(shuō),特麗莎只屬于一個(gè)男人,而薩賓娜卻不止托馬斯一個(gè),至少形式上不是,而當(dāng)這種局面固定的時(shí)候,這兩個(gè)女人之間博弈的結(jié)果其實(shí)也已經(jīng)一錘定音,她們到底誰(shuí)輸了呢?特麗莎輸了自由?薩賓娜輸了忠誠(chéng),贏得了背叛?我真是不得而知。想,卻想不清楚。托馬斯的那一次追隨特麗莎回到布拉格讓我久久思索,不能平靜。
我剛開(kāi)始提到的一個(gè)女人與兩個(gè)男人的故事,兩個(gè)男人,一個(gè)無(wú)疑是托馬斯,而另一個(gè)則是弗蘭茨,弗蘭茨是一個(gè)不招昆德拉待見(jiàn)的人物,他的存在,只是為了滿(mǎn)足作者想勾勒一個(gè)受諷刺的對(duì)象的欲望,作者成功了,所以,弗蘭茨就那樣失敗了,在讀者心中。
浩瀚宇宙,茫茫人生,輕與重,到底是什么更加不堪承受,或許昆德拉只是寫(xiě)了一個(gè)他所描寫(xiě)的故事。我們,每個(gè)人,都有一個(gè)自己的不知抉擇輕與重的關(guān)于生命的故事。我們?cè)撊ジ惺?,體悟,用對(duì)于生命的思索與熱忱。