劉煥
【摘 要】高職院校學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在程度不一的“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象,針對(duì)此問(wèn)題,本文從宏觀政策、教師、考試、教材等方面提出相關(guān)建議。
【關(guān)鍵詞】中國(guó)文化失語(yǔ) 英語(yǔ)學(xué)習(xí) 英語(yǔ)教學(xué)
中圖分類(lèi)號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2014.12.157
2000年,從叢教授在《光明日?qǐng)?bào)》發(fā)表了題為“中國(guó)文化失語(yǔ):我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷”的文章。此后,這一現(xiàn)象逐漸引起了學(xué)術(shù)界的關(guān)注。研究者(如張為民、朱紅梅,2002;劉世文,2003;蔣亞瑜、劉世文,2005;鄧文英、敖凡,2005)或采用測(cè)試,或利用訪談、問(wèn)卷等工具進(jìn)行調(diào)查研究,有關(guān)研究成果對(duì)豐富中國(guó)的英語(yǔ)教育內(nèi)涵、培養(yǎng)21世紀(jì)與時(shí)俱進(jìn)的高質(zhì)量英語(yǔ)人才起到了很好的積極作用。
但筆者發(fā)現(xiàn)其研究對(duì)象都定位在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生或本科院校英語(yǔ)學(xué)習(xí)學(xué)生,而忽略了數(shù)量眾多,以技能實(shí)用性為培養(yǎng)目標(biāo)的高職院校學(xué)生。為彌補(bǔ)其中的一些空缺,本文著重對(duì)高職院校英語(yǔ)教學(xué)中的“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象進(jìn)行研究和反思,以更客觀地展現(xiàn)中國(guó)英語(yǔ)教育中的“中國(guó)文化失語(yǔ)”的狀況,更好地促進(jìn)高職英語(yǔ)教學(xué)。
一、“中國(guó)文化失語(yǔ)”的內(nèi)涵
失語(yǔ)癥(aphasia)源于醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),指由于受傷或疾病引起的大腦損傷而導(dǎo)致思想表達(dá)能力、口語(yǔ)及書(shū)面語(yǔ)理解能力的部分或全部缺失。20世紀(jì)90年代,中國(guó)文學(xué)評(píng)論家面對(duì)西方文學(xué)思想的入侵以及中國(guó)古代文學(xué)思想的流失現(xiàn)象,提出了“中國(guó)文學(xué)失語(yǔ)癥”。在當(dāng)前的大學(xué)英語(yǔ)教育中,過(guò)度關(guān)注英語(yǔ)文化學(xué)習(xí)和教學(xué),單向?qū)τ⒄Z(yǔ)文化進(jìn)行導(dǎo)入,很少涉及母語(yǔ)文化,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化的理解和認(rèn)同缺乏完整性。這一做法極大地影響了母語(yǔ)文化的發(fā)展,導(dǎo)致“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”出現(xiàn),即用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化處于不被重視的地位。其主要特征是用英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)具有中國(guó)本土文化特色或傳統(tǒng)文化內(nèi)容的能力低下,從而造成跨文化交際的障礙。
二、高職院校學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象調(diào)查及原因分析
2014-2015年第一學(xué)期筆者教授14級(jí)會(huì)展英語(yǔ)2個(gè)班,13商務(wù)英語(yǔ)2個(gè)班的《英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)》這門(mén)課,在授課過(guò)程中對(duì)學(xué)生的“中國(guó)文化失語(yǔ)”進(jìn)行了調(diào)查,形式主要是布置學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的“oral presentation”(口頭展示)和“culture quiz”(文化測(cè)試)。調(diào)查發(fā)現(xiàn),“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象普遍存在,14級(jí)學(xué)生尤為嚴(yán)重。比如說(shuō),學(xué)生用英文介紹春節(jié),“春聯(lián)”“門(mén)神”“放鞭炮”“壓歲錢(qián)”等表達(dá)方式五花八門(mén);有的同學(xué)中國(guó)八大菜系,四大古典小說(shuō),古代中國(guó)四大發(fā)明都答不完整。另外一個(gè)值得注意的現(xiàn)象是13級(jí)學(xué)生明顯優(yōu)于14級(jí)學(xué)生,究其原因主要是經(jīng)過(guò)了兩年的大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)以及大量英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)課訓(xùn)練,使他們的英語(yǔ)表達(dá)能力有明顯提高。更重要的一個(gè)原因在于大二的學(xué)生在緊張地備考四六級(jí)考試,四六級(jí)考試中的翻譯題目涉及到中國(guó)文化段落。學(xué)生在復(fù)習(xí)過(guò)程中,積累了大量的中國(guó)文化詞匯和表達(dá)方式。由此可以看出,在重要考試中加入中國(guó)文化部分的題目對(duì)減少“中國(guó)文化失語(yǔ)“現(xiàn)象是有很大的幫助的。
另一方面由于外語(yǔ)教育中的文化教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)被片面理解為目的語(yǔ)文化的導(dǎo)入,目的語(yǔ)文化幾乎被看作是文化教學(xué)的全部?jī)?nèi)容。課文所選內(nèi)容多從國(guó)外報(bào)刊,雜志摘錄,語(yǔ)言中處處透著英美國(guó)家的文化氣息。學(xué)習(xí)者平時(shí)幾乎沒(méi)有接觸有關(guān)英文版的中國(guó)文化介紹,很少有人閱讀本國(guó)出版的英文書(shū)刊,欣賞英譯中國(guó)文學(xué)作品。教師在課堂上也主要講解西方文化,母語(yǔ)文化未引起足夠的重視,甚至完全被忽略。長(zhǎng)此以往,學(xué)生會(huì)逐漸喪失立足于本土文化的不斷自我發(fā)展的跨文化交際能力,一旦進(jìn)入真正的跨文化交流環(huán)境,自然出現(xiàn)文化失語(yǔ)現(xiàn)象。
三、對(duì)策
1.進(jìn)一步詳細(xì)明確中國(guó)文化教學(xué)“官方”位置和目的。
雖然高校英語(yǔ)教育教學(xué)大綱給了中國(guó)文化教學(xué)“官方”位置,但是這個(gè)位置仍顯單薄、零散和隱性。如何進(jìn)行中國(guó)文化教學(xué),進(jìn)行到何種程度,以及進(jìn)行中國(guó)文化教學(xué)的具體目的等,都缺乏較為客觀、系統(tǒng)和詳細(xì)的描述。缺少具體的描述,沒(méi)有具體的細(xì)則指導(dǎo),建議國(guó)家相關(guān)教育部門(mén)在全國(guó)高校英語(yǔ)教育大綱中最大限度地明確、細(xì)化中國(guó)文化教學(xué)的相關(guān)細(xì)則等,以確保高校英語(yǔ)教育能夠按照英語(yǔ)教學(xué)大綱要求,培養(yǎng)出既有利用所學(xué)外語(yǔ)獲取外國(guó)優(yōu)秀文化的能力,又有利用所學(xué)外語(yǔ)宣傳、弘揚(yáng)本民族優(yōu)秀文化能力的英語(yǔ)人才。
2.教師要進(jìn)行觀念引導(dǎo),加強(qiáng)母語(yǔ)文化輸入。
教育不僅僅要讓英語(yǔ)機(jī)械地傳授給學(xué)生,而且還要結(jié)合中國(guó)文化。這就要求英語(yǔ)老師對(duì)中國(guó)文化與外語(yǔ)知識(shí)做到一個(gè)完美的融合,教師承擔(dān)著文化教育的重要使命,因此是否能順利地傳承中國(guó)文化,英語(yǔ)教師起到一個(gè)至關(guān)重要的作用。
一是教師要引導(dǎo)學(xué)生形成正確的跨文化交際觀。教師要引導(dǎo)學(xué)生形成正確的文化價(jià)值觀,強(qiáng)調(diào)跨文化交際的雙向性,讓學(xué)生明白,要想在跨文化交際中獨(dú)立、平等地交際,必須習(xí)得目的語(yǔ)文化,提高用目的語(yǔ)表達(dá)、傳播本土文化的能力。
二是教師要不斷提高自身的文化素養(yǎng)和用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。教師要授人以漁,要有意識(shí)地提高自身的修養(yǎng),多讀中國(guó)古典書(shū)籍、現(xiàn)代文刊,加強(qiáng)自身的中國(guó)文化底蘊(yùn)。教師要多涉獵一些英文版本的中國(guó)文化讀本,提高自身對(duì)于母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力。除此之外,教師也要爭(zhēng)取參加相關(guān)方面的培訓(xùn)。
三是教師應(yīng)通過(guò)多種形式有意識(shí)地加強(qiáng)母語(yǔ)文化的輸入。教師要善用專(zhuān)題、講座及討論等多種形式,用英文介紹中國(guó)本土文化的習(xí)俗、習(xí)慣、風(fēng)貌等。在介紹之前,還要對(duì)具有中國(guó)特色化的詞語(yǔ)進(jìn)行陳列,而且要反復(fù)強(qiáng)化、反復(fù)使用。
3.改革現(xiàn)行大學(xué)英語(yǔ)教材,加入中國(guó)文化元素。
我們國(guó)家現(xiàn)行的高校教材必須進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,努力在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四項(xiàng)基本技能的訓(xùn)練過(guò)程中加入適當(dāng)?shù)膫鹘y(tǒng)文化的內(nèi)容,系統(tǒng)對(duì)學(xué)生進(jìn)行交際能力的提高。教材的編寫(xiě)者首先要進(jìn)行調(diào)整教材的比例,如西方國(guó)家文化、跨文化交際以及中國(guó)傳統(tǒng)文化所占比例要均衡,不能只重視一方,忽視另外兩方。比如可以將體現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的英語(yǔ)文章納入學(xué)生的閱讀教材,那些漢語(yǔ)經(jīng)典書(shū)籍的翻譯版本以及知名學(xué)者的佳作都是非常出色的閱讀材料;聽(tīng)說(shuō)類(lèi)教材一定要在堅(jiān)持學(xué)生多聽(tīng)、多看以及多思考的基礎(chǔ)上更多地涉及帶有傳統(tǒng)文化特色的英語(yǔ)材料;還可以將中央電視臺(tái)第九套節(jié)目當(dāng)作良好的試聽(tīng)材料。在國(guó)內(nèi)有一定影響力的中國(guó)日?qǐng)?bào)、21世紀(jì)等報(bào)刊也可以作為母語(yǔ)文化擴(kuò)展的又一主要陣地,學(xué)生通過(guò)自學(xué)這些內(nèi)容,能夠加深對(duì)本土文化的理解,更容易在內(nèi)心產(chǎn)生強(qiáng)烈的認(rèn)同感,使其對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生一種別樣的感情。
4.測(cè)試中增加中國(guó)文化內(nèi)容,發(fā)揮考試的反撥效應(yīng)。
直到現(xiàn)在,中國(guó)學(xué)生之所以學(xué)習(xí)的重要原因仍然是考試,特別是高職院校學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。所以如果將反映中國(guó)傳統(tǒng)文化的知識(shí)納入各級(jí)考試的范疇一定會(huì)激發(fā)學(xué)生更強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化的熱情。13級(jí)的情況優(yōu)于14級(jí),就充分說(shuō)了現(xiàn)有的四六級(jí)考試對(duì)改進(jìn)“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象還是有幫助的。一旦幫助學(xué)生形成對(duì)民族傳統(tǒng)文化的正確意識(shí),學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和自信心一定會(huì)大幅提升,最終改變當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中傳統(tǒng)文化的失語(yǔ)現(xiàn)象。
中國(guó)與整個(gè)世界的交往日益頻繁,向世界展示中國(guó)文化,并讓世界更多地了解中國(guó),是廣大英語(yǔ)教師義不容辭的艱巨任務(wù)。希望我們的學(xué)生不再為中國(guó)文化失語(yǔ)而苦惱,世界舞臺(tái)上不再因缺少中國(guó)文化的上演而失色。
參考文獻(xiàn)
[1]王釧力.淺析英語(yǔ)教學(xué)中的“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象.[J].教學(xué)與管理.2011(10):107-108.
[2]肖龍福.我國(guó)高校英語(yǔ)教育中的“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)狀研究[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐.2010(1):39-45.