• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    英漢文學文本翻譯的語用互文性探究

    2014-04-08 01:52:42范司永
    湖北文理學院學報 2014年10期
    關鍵詞:互文互文性語篇

    范司永

    (湖北文理學院 大學英語教學部,湖北 襄陽 441053)

    從文本互文性理論的角度,文本間存在著繼承和發(fā)展、縱橫交錯、相互指涉的互文依存關系,文本的意義必然受到源于其它文本的干預、輻射、擴散的影響,這種意義輻射效應消解了既往文本意義的統(tǒng)一性規(guī)定,開啟了文本語義不確定性、多元性研究模式。文學文本的翻譯活動是一種跨文本意義的轉(zhuǎn)換,是一種在語言、文本、文化和思維等諸多層面展開的互文性活動。譯語文本與原語文本之間體現(xiàn)出互文性,即原語文本是譯語文本最大的互文本。而在文本翻譯的一系列轉(zhuǎn)換過程中,譯者對原語文本進行閱讀和闡釋,理解其社會文化信息,并在語用的層面上對原語文本進行“二度創(chuàng)作”,傳遞原語文本的互文信息,從而完成譯語文本的書寫活動。從讀者接受的角度,譯語文本能否對譯入語讀者產(chǎn)生與原語文本作用于原語讀者同樣的語用認知效果,其關鍵在于建起一種共享的語篇互文連貫的關系。本文旨在對譯語文本與原語文本語用認知效果的連貫性和統(tǒng)一性進行嘗試性研究,在文學文本翻譯實踐中,譯者為實現(xiàn)原語文本與譯語文本之間的這種語用互文轉(zhuǎn)換,靈活地采用兩種語境的從差異到綜合、語篇的感性與理性相統(tǒng)一的語用翻譯策略,這對文本翻譯的語用互文性研究具有重要的指導意義。

    一、文學文本翻譯的語境互文:自律語境與他律語境的重構

    “語境”概念最先由英國社會人類學家馬林諾夫斯基于1923年提出,“語境”的涵義隨之延展深化。英國語言學家弗斯將情景語境模式細化為場景語境和語言語境兩個方面,重視上下文因素所設定的意義。從社會符號學角度,功能語法家韓禮德提出了“語域”論,涉及到話語的范圍、方式和基調(diào)三個方面。英國語言學家兼翻譯家卡特·福德認為“語境即‘情景語境’,那些與文本在語言學上相關的文本之外的情景因素”。[1]他率先將語境論運用于翻譯研究。可以說,文本的上、下文即“文本語境”是文本語境觀的創(chuàng)新,為翻譯的語境研究開辟了新的道路。英國翻譯理論家彼得·紐馬克認為“語境在所有翻譯中都是最重要的因素,其重要性大于任何法規(guī)、理論與基本詞義?!盵2]這表明,語境不僅制約著語言的形式與內(nèi)容,而且制約著譯者對原語文本語言形式和內(nèi)容的闡釋和書寫。

    在20世紀90年代,翻譯語境的研究在英美兩國呈現(xiàn)出不同的理論取向。英國語言學家哈提姆、貝克、格特等側重于從情景語境的語場、語旨、語式三要素與翻譯間的關系問題研究。尤其是格特基于斯帕伯和威爾遜的“關聯(lián)論”創(chuàng)立了翻譯的“認知語境模式”,[3]即強調(diào)外因為闡釋過程所提供的知識信息以及交際參與者能獲取相應知識信息度,或稱為譯者與譯語讀者之間的交際行為,也即翻譯需要參照原文語境。美國語言學家丹尼爾·肖認為“翻譯語境是翻譯過程中聚合起來的文化互動的總和”,[4]并將之圖示化為三個構建的行為過程:原文語境→譯者→譯文語境,即原語文本語境為譯語文本語境提供互文本性文化語境,譯者即兩種文本語境的建構者,譯語文本語境即原語文本得以重構的文本語境。這表明,在文學文本翻譯過程中,譯者扮演著將兩種文化語境由差異到綜合進行協(xié)調(diào)的角色,既要關照原語文本的語境,又要考慮譯語文本的語境。盡管英美語言學家就文本翻譯語境的研究呈現(xiàn)出不同的取向,但是,這為后繼者進行文本翻譯語境互文性的深入研究鋪平了發(fā)展的道路。

    受西方“翻譯語境”研究的影響,中國學者劉宓慶提出了“譯必適境”[5]的翻譯語境觀,即強調(diào)對譯語文本語境的關照。程永生認為“譯者翻譯時一方面要根據(jù)自己的語境,另一方面要根據(jù)原作者的語境來確定文本的意義,這就是譯者的翻譯語境。”[6]即強調(diào)對兩種語境的雙向關照。此外,李運興認為:“翻譯情境主要包括翻譯活動發(fā)生的社會背景、發(fā)起者、譯者的動機和目的兩類因素?!盵7]這些學者的研究主要涉及翻譯語境和翻譯情境兩個方面,為文本翻譯的語境研究產(chǎn)生了積極的影響??v觀國內(nèi)外語境的研究成果,文本翻譯語境主要包括原語語境、譯語語境、情景語境、譯者等互動綜合因素所構成的自律語境與他律語境的“互文性語境”。換言之,文本翻譯活動是原語文本語境與譯語文本語境所組成的互文本語境的重構過程,必然導致譯語文本滋生了新的意義,這正如翻譯研究者鐘書能所言,“譯語文本超越了語言或字面的意義?!盵8]換言之,文本翻譯互文語境的建構主要體現(xiàn)在自律語境重構和他律語境重構兩個方面。

    1.譯語文本自律語境的重構

    自律語境即指一種語言內(nèi)部存在的、規(guī)約語言意義的相關要素共同組建的語境,也就是約束詞義的短語、語法結構成分及修辭等語境因素。詞義主要體現(xiàn)為語法生成義與詞匯意義,前者通過語法結構容易確定其真實意義,后者包括概念意義、內(nèi)涵意義、文體意義、情感意義和搭配意義。在文學文本翻譯中,原語文本任何詞的概念意義和關聯(lián)意義都與在什么樣的上下文、什么樣的文體、什么樣的詞語搭配等自律語境因素休戚相關。如果不能準確把握原語文本這些自律語境因素,就不能準確地把握詞語和語句的真實意義,就會破壞原語文本的自律語境,也就不能相應地正確重構譯語文本的自律語境。

    在文學文本互文翻譯中,詞義的翻譯往往基于上下文語境來確定詞語的具體意義,例如,(1)Like charges repel, unlike charges attract. (2) He likes math more than physics. (3) In the sun beam passing through the window there are fine grains of dust shining like gold. (4) Like knows like. 這四句中的like,由于各自所處的語境不同,因而其意義各不相同?;诰唧w的語境,like分別譯為:“相同的”、“喜歡”、“像”、“英雄”。再如“green”在以下的短語中形成語義輻射圈,具有不同的意義:a green Christmas——溫暖無雪的圣誕節(jié),a girl green from school——剛出校門的姑娘,green with envy——十分嫉妒,in green tree——處于佳境,keep the memory green——永記不忘等。盡管如此,有時僅僅基于上下文語境是不夠的,譯者需要從篇章語境層面才能建起譯語文本的自律語境,這常見于小說、詩歌、散文、戲劇以及文獻文本的互文翻譯?!逗帽鴰浛恕分小癝ir”貫穿全書。原英語小說文本的主人公即為一名普通士兵,每當與同長官講話時,他就會先敬禮再說“Sir”,令讀者頗感幽默之處。如果譯者把“Sir”譯成概念意義“先生”,那就失去了原文本的詼諧風格,也不符合好兵帥克的形象。翻譯家蕭乾將之譯為“報告長官”,既準確地傳譯了士兵的搞笑形象,仿擬了原語文本作者的諷刺語調(diào),又達到了原語文本的修辭效果,進而重構了漢譯文本的自律語境。

    2.譯語文本他律語境的重構

    在文學文本翻譯活動中,除重構譯語文本的自律語境之外,譯者需要考慮譯語文本的讀者能夠獲得進入到與原語文本的讀者一樣的語境感受,也即譯者需要考慮重構譯語文本的他律語境,換言之,如我們常說的“言外之意”或“言外之境”。這種“言外之境”主要指向文化語境。

    文本的文化語境與作者創(chuàng)作文本的歷史傳統(tǒng)、社會倫理、思維方式等因素緊密相關。文化的精髓都是通過語言的具體形態(tài)而表征,無形地附有本民族文化的烙印。一種民族文化的語詞內(nèi)涵,在不同民族文化里就會有不同的理解及象征意義,簡言之,一些不言而喻的文化表象,在另一種文化里卻要經(jīng)過很透徹的解釋才能得以認知。英國語言學家艾利克·帕特里奇說:Words do not have meanings, people have meanings for words(詞本無義,義隨人生)。美國語言學家羅伯待·霍爾同樣認為:Any meaning people give to a word is automatically its real meaning under the circumstances(人們于語境賦予一個詞的任何詞義,自然就是該詞的實際詞義)。在漢英語言文化交流中,文化語境因素左右著詞義的生成,翻譯時必須考慮到雙語的文化語境,這樣才能確切、自然地再現(xiàn)原文語境。例如,漢語的“氣管炎”相當于英語的tracheitis,都屬于一種呼吸道疾病。但在漢語或日語交流中,說某人是“氣管炎”意指同音異義的“妻管嚴”, 即“怕老婆”的丈夫,在英語里相當于a henpecked man。無論是從英語到漢語還是從漢語到英語,譯者都需要進行文化語境的重構,才能達到語言文化交流的目的。由此而知,兩種語言文化上的差異給翻譯帶來了潛在的困惑,這是東西方文化的差異使然。比如在西方文化中的heroism or individualism即“英雄主義、個人主義”都是褒義詞,強調(diào)個性的張揚,而在漢語文化中卻都是貶義詞,應該把collectivism即“集體主義”放在首位。因此,在英漢語文本的互文轉(zhuǎn)換中,將負載文化因子的一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言時,譯者需要考慮不同話語的交際規(guī)范,基于原語文本的文化語境,重構譯語文本的文化語境,便于譯語讀者充分欣賞異域文化。簡而言之,翻譯就是從原語語境到譯入語語境的重新構建。換言之,從一種語言到另一種語言的轉(zhuǎn)換也就是從一種語境到另一種語境的轉(zhuǎn)換,在轉(zhuǎn)換過程中,譯者只有準確地把握原語文本的社會、文化、認知等言外之意,才能構建一個既符合原語文化語境又符合譯入語文化語用原則的他律語境,從而實現(xiàn)不同語言間的交際目的。

    如果僅從表面審視文學文本的翻譯活動,那么譯者似乎只是兩種語言文化、主客觀因素互動總和的媒介。其實并非如此。在文本翻譯兩種語境的互文建構中,譯者始終起著主觀、能動、對話的作用。翻譯語境的研究離不開對文本的闡釋,離不開文本互文多重因素的互動激活,更離不開譯者基于原語文本語境重構譯語文本語境的“二次書寫”。在互文性理論的關照下,翻譯語境的相關因素被激活并無限地擴延,構成了新的開放性的互文性語境。簡而言之,文學文本互文翻譯過程實際上就是譯者基于對原語文本的自律和他律語境的認知,然后重構譯語文本的自律和他律語境等一系列語境的認知、建構以及代碼表征的“二次書寫”過程。

    二、文學文本翻譯的語篇互文:形合與意合的協(xié)同

    基于語境互文性的認知,論及語篇的互文性,語言學家哈蒂姆在《語篇與譯者》中指出:“語篇互文性是語篇彼此相連的方式,并被視為語篇激活相關知識的符號。它確立了語篇間的依存關系,據(jù)此來認識語篇?!盵9]由此而知,文學文本翻譯的原語文本語篇和譯語文本語篇是通過兩種或多種語篇的知識信息方式建構了互文翻譯語篇。哈蒂姆闡釋了語篇互文的三重性:“說者與聽者或作者與讀者間的互動;說者或作者與產(chǎn)出語篇間的互動,聽者或讀者與接收語篇間的互動;語篇與語篇間的互動?!盵10]換言之,這三種互動關系均由譯者或讀者進行對原語文本語篇的解讀與對譯語文本語篇的建構來完成從“闡釋到書寫”等一系列活動。或者說“語篇的意義由作者與讀者或者譯者與讀者共同來實現(xiàn)”。[11]91這表明,對每個語篇的解讀如對每個文本的解讀一樣,都具有互動開放性。

    1.原語文本與譯語文本、互文本語篇的三重屬性

    任何互文本語篇都具有時序性、相關性和依存性的表征。首先,任何一個文本的生成都與若干的前文本相聯(lián)系、相照應,構成共時性和歷時性的互動關系。讀者或作者建構的語篇指涉照應著一個或數(shù)個語篇,后語篇與前語篇之間形成了一定的時序性關系。此外,一切文本都是同化其他文本的結果,即“沒有任何一部文學文本中不在某種程度上帶有其他文本的痕跡?!盵11]125也就是說,一切文本都有相對應的互文本,語篇也存在著與自己相對應的互文語篇,即語篇的相關性。后在的語篇一般都基于先前的語篇而生成。換句話說,前在的語篇總是影響著后在語篇的生成,二者之間存在著互文依存性。但是問題在于:在進行文學文本翻譯時,基于原文本與譯文本間的互文本語篇的三重關系,譯者是怎樣建構譯語文本的語篇呢?

    首先,原語文本與譯語文本互文語篇的普適性。基于文本互文論,任何文本都具有互文性,任何語篇也同樣具有互文性。在文學文本翻譯之前或者進行之中,譯者都會盡量搜集相關的用母語寫就的文本。所選用的參考書目會對譯者有所啟發(fā),共同參與了譯者建構譯語文本的過程,并與生成的譯語文本形成了互文參照。這表明,跨語間的互文參照為原語文本與譯語文本兩者間互文轉(zhuǎn)換提供了潛在的資源,引致了互文語篇的生成。

    其次,原語文本與譯語文本互文語篇交際目的的差異性。在文學文本翻譯時,在譯語文本的“前景”整體功能的關照下,原語文本的“背景”部分功能暫時隱退,譯語文本借助原語文本來實現(xiàn)自己的跨文化交流之目的。盡管如此,原語文本本土文化價值,只是在異域環(huán)境中隨不同的翻譯目的在發(fā)生著變化,有了不同的參照對象,依然隱形性地保留著獨立性和完整性。這種共存性依然依賴于互文語篇,即它所處具體的主體語篇而存在。文學文本的翻譯就是借原語文本來達到與譯語文本的交際為目的。所以說,原語文本只是交際的手段,譯語文本才是交際的真正目的。交際目的是決定性因素。但是,他們總是帶有明顯的互文性。

    最后,原語文本與譯語文本互文語篇的邏輯性?;诎l(fā)生學的認知,原語文本在前,譯語文本在后,二者之間似乎呈現(xiàn)出明顯的線性關系。在文學文本翻譯中,譯語文本經(jīng)歷了對原語文本信息的“二次”篩選過程,即“任何前文本都只是后文本信息供應源,讀者根據(jù)自己的興趣選擇了那些之于自己比較重要的信息”。[12]這表明,譯者作為原語文本的讀者,依據(jù)自己的趣味,先完成了對原語文本信息的篩選,繼而書寫譯語文本并將之引向譯語文本的讀者。譯文讀者實際上進行著二次篩選。但是,毋庸置疑,原語文本是原型,是譯語文本最有參考價值的互文語篇。盡管翻譯目的有所不同,但是每種譯語文本都是譯者個性化勞動智慧的結晶,而且各種譯語文本是源于同一原語文本,各種譯語文本間的互文指涉益于延長互文鏈接,強化原語文本與譯語文本間已延伸的互文深層研究。

    2.英漢語文本翻譯互文語篇的差異性

    互文本語篇的構成表明,原語文本與譯語文本之間在整體上呈現(xiàn)出語篇互文性,在細節(jié)上“互文性滲透并可以鎖定在詞、詞組、句子、語篇甚至體裁等各個表達層面上。”[13]換句話說,任何語篇的構成因素如詞、句子、語篇等成為激活其他語篇知識信息的互文符號因素。但是英漢兩種語言知識差異最終導致兩種語言間的語篇差異性,如銜接手段、結構方式及思維模式等各不相同。語言學家王力認為:“西洋語法是硬的,沒有彈性;中國語法是軟的,富有彈性?!灾袊Z法以達意為主。”[14]也就是說,英語重形合而漢語重意合。

    英語語篇講究形合。語篇的形合指句中的詞語或分句之間用關聯(lián)詞連接起來,表達語法意義和體現(xiàn)邏輯關系,是組詞造句的外在邏輯形式?!坝⒄Z語篇注重形合,即講究邏輯,嚴謹而精確,其語段多呈環(huán)扣式、多層面延伸,以形相連,更注重銜接?!盵15]為凸顯英語的形合,往往借助顯性連接意義的詞語和結構體現(xiàn)結構間的邏輯語義性,即運用有形的連接手段來達到語法形式的完整。在形式上講究邏輯嚴謹,句子的組織嚴密、條理清晰,句法功能完整外顯。例如:

    (1)It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us: that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;that we here highly revolve that these dead shall not have died in vain;that this nation,under God,shall have a new birth of freedom;and that government of the people,by the people, and for the people, shall not perish from the earth.(Abraham Lincoln,The Gettysburg Address)

    (2)It was what sentimentalists,who deal in very big words, call a yearning after the ideal,and simply means that women are not satisfied until they have husbands children on whom they may center affections,which are spent elsewhere, as it were, in small change. (W. Thackeray,Vanity Fair)[16]

    從以上兩例可知,文本(1)采用了5個that語篇連接詞,文本(2)運用了what/who/that/whom/which以及until/as語篇連接詞,語篇語義整體連貫,外顯完整。各句都有嚴謹?shù)闹髦^結構,主次分明,結構規(guī)范完整。語義設置按照形式邏輯,環(huán)環(huán)相扣,呈聚集式。主題思想的表達開門見山,直奔主旨,然后用其特有的關系連接詞把各句緊密串聯(lián),構成完整語篇的顯性形合。

    漢語語篇注重意合。語篇的意合即主要憑借語義或語句間的邏輯關系而不用或少用語言形式連接手段,注重內(nèi)在邏輯事理順序,凸顯內(nèi)在意義模式。漢語語篇的意合如“形散而神聚,即漢語語段呈流散式鋪陳延展,松散自由?!盵17]語篇的連貫不是通過起連接意義的詞語和結構來達到,而是讓作者、讀者或譯者通過情景語境、上下文語境確定成分間的邏輯語義關系,即通過連接詞語、代詞、詞序、助詞、詞匯語義關系等隱性鏈條將不同的層面串接,自然銜接,其表現(xiàn)形式受意念引導,顯得外松內(nèi)緊,換言之,銜接關系呈現(xiàn)出內(nèi)隱性。例如:

    枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。

    (馬致遠《天凈沙·秋思》)[16]

    雖然上例的語篇缺少像英語一樣的顯性語篇連接詞,但是例文的邏輯關系縱橫交錯,語義完整,整個語篇渾然一體,形散而意合。在詩詞文本中,9個詞組分別構成三組圖景:遠近不同、顯隱相應、悲喜交加?!跋﹃栁飨隆倍扒榻蝗冢瑯嫵梢环暾椭C的意境,描繪了一幅令人傷感的暮秋黃昏游行圖,道出了“斷腸人”的奔波之苦。這是典型的意合語篇,結構簡練、明快,但文本所表述的意義豐滿而深邃。

    其實,文化思維模式是英漢語篇差異的幕后推手。無論是形合還是意合都只能是語篇建構的外在語言形態(tài),真正影響和制約語篇構建的關鍵因素即不同民族文化背景下的語言使用者的思維模式。例如東方人注重人文、倫理、道德,西方人偏重自然、科學、技術;東方人重悟性、直覺、意象,西方人重理性、邏輯、實證。因此,中西思維方式分別屬于整體、直覺、具象思維與分析、邏輯、抽象思維模式。不同民族的思維差異導致語篇形合或意合的他性特征。盡管如此,在英漢語文本翻譯的實際語篇轉(zhuǎn)換中,英語同樣運用意合手段,而漢語也運用形合方式,只是二者側重的度有所不同。所以說,在英漢語文本翻譯中,原語文本與譯語文本語篇互文轉(zhuǎn)換過程是一個感性與理性的協(xié)同交互過程。例如,老舍名篇《我的母親》節(jié)錄:

    當我在小學畢了業(yè)的時候,親友一致地愿意我去學手藝,好幫助母親。我曉得我應當去找飯吃,以減輕母親的勤勞困苦。可是,我也愿意升學。我偷偷地考入了師范學?!品埵?、書籍、宿處,都由學校供給。只有這樣,我才敢對母親說升學的話。入學,要交十圓的保證金。這是一筆巨款!母親作了半個月的難,把這巨款籌到,而后含淚把我送出門去。她不辭勞苦,只要兒子有出息。當我由師范畢業(yè),而被派為小學校校長,母親與我都一夜不曾合眼。我只說了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只有一串串的眼淚。[18]

    譯文:After I graduated from primary school, relatives and friends all recommended that I drop out and learn a trade to help my mother. Although I knew that I ought to seek a livelihood to saddle with my mother’s part of hard work and distress, I still aspired to go on with study. So I kept learning secretly. I had no =courage to tell my mother about the idea until admitted to a normal school which provided free uniforms, books, room and board. To enter the school, I had to pay ten Yuan as a deposit. This was a large sum of money for my family. However, after two weeks’ tough effort, mother managed to raise the money and sent me off to school in tears afterwards. She would spare no pains for her son to win a bright future. On the day when I was appointed the schoolmaster after graduation, mother and I spent a sleepless night. I said to her, “you can have a rest in the future.” but she replied nothing, only with tears streaming down her face.(自譯)

    原文老舍的作品生活氣息濃郁,語言樸實直白。因此,在翻譯本篇時不僅要注意忠實于文字意義,更要忠實地再現(xiàn)原文的語篇風格,避免用過于高級的詞匯表達和句子結構,最好用平實的語句表達出原文的精神面貌。語言形式上使用了中文同類語篇的表達方式,致使英漢語兩種語篇在語用形式上相互適應。這正有力地說明印歐語系屬“語法型”語言,而漢語則屬“語義型”語言,其差異性表明英漢兩個民族具有不同的文化思維模式,折射出兩種不同的文化屬性。所以說,英語語篇注重形合與西方民族傾向形式邏輯思維密切相關,呈現(xiàn)出語篇理性特征;漢語語篇注重意合與漢民族傾向綜合、模糊性思維相輔相成,呈現(xiàn)出語篇感性特征。

    由此而知,從語篇互文性的角度來理解原語文本與譯語文本之間的關系具有很強的解釋力。原語文本是參照,為譯語文本所用,譯者根據(jù)不同的翻譯目的或其他相關翻譯語境來改變使用原語文本的方式。語篇與語篇的對話性不僅表現(xiàn)在語言形式的對話,而且更是社會的、歷史的、文化的對話。這種對話性是話語與社會之間相互影響和相互促進的動態(tài)關系。

    綜上所述,文學文本翻譯的語用互文具有一定的規(guī)律性,即英漢語文本翻譯的語用互文性,首先路徑語境互文體現(xiàn)了從差異到綜合的互文轉(zhuǎn)換特征,繼而通過語篇互文揭示了英漢語語篇的理性與感性的互文轉(zhuǎn)換表征。所以,文學文本翻譯的語用互文性研究揭示了跨語文本表層語言形式的互文轉(zhuǎn)換規(guī)律,進而深入揭示了接近文本深層的語言意義、語用場域互文轉(zhuǎn)換規(guī)律,為研究文學文本翻譯更深層如文藝學、美學等互文轉(zhuǎn)換研究開辟了新的路徑。

    參考文獻:

    [1] CATFORD J C. A Linguistic Theory of Translation[M]. Oxford University Press,1965:31.

    [2] NEWMARK PETER. Approaches to Translation[M]. Pergamon Press,1982:113.

    [3] GUTT EMST-AUGUST. Translation and Relevance: Cognition and Context[M]. Oxford: Blackwell,1991.

    [4] SHAW. The Translation Context:Cultural Factors in Translation[J].Translation Review,1987:26.

    [5] 劉宓慶.翻譯教學:實務與理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003:366-373.

    [6] 程永生.描寫交際翻譯學[M].合肥:安徽大學出版社,2001:57.

    [7] 李運興.論翻譯語境[J].中國翻譯,2007(2):17-23.

    [8] 鐘書能.翻譯方法新視野:翻譯是互文意境中的篇章連貫重組[J].中國翻譯,2004(2):14.

    [9] BASIL HATIM, IAN MASON. Discourse and the Translator[M]. London & New York: Longman,1990:120.

    [10] BASIL HATIM. Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics[M]. Exeter: University of Exeter Press,1997:203.

    [11] CHRISTIANE NORD. Translating as a purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[M]. St. Jerome Publishing,1992.

    [12] CHRISTIANE NORD. Translating as a purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[M]. St. Jerome Publishing,1997:201.

    [13] BASIL HATIM, IAN MASON. Discourse and the Translator[M]. London & New York: Longman,2000:201.

    [14] 陳安定.英漢比較與翻譯[M].增訂版.北京:中國對外翻譯出版社,1998:5.

    [15] 劉宓慶.文化翻譯論綱[M].武漢:湖北教育出版社,1999:12.

    [16] 淑 華.英漢語篇的形合與意合及其文化思維觀[J].文史哲,2005(5):98-100.

    [17] 胡曙中.英漢修辭比較研究[M].上海:上海外語教書出版社,1993:182.

    [18] 老 舍.我的母親[J].半月文萃,1943(9-10):3.

    猜你喜歡
    互文互文性語篇
    新聞語篇中被動化的認知話語分析
    互文變奏的和弦:論雅各布森的《我叫夏洛克》
    《紅樓夢》與《金瓶梅》回目互文性解讀
    “浪子回頭”中的倫理敘事——《基列家書》與《家園》的互文性解讀
    “谷歌退出中國”美方新聞報道的互文性分析
    圖像志的延伸:互文語境中的敘事性
    從語篇構建與回指解決看語篇話題
    當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:16
    語篇特征探析
    當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:12
    略論饒宗頤古代“語— 圖” 互文關系研究
    互文考論
    當代修辭學(2011年3期)2011-01-23 06:40:12
    女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 亚洲国产精品久久男人天堂| 久久久久久久久中文| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 亚洲 国产 在线| 国产主播在线观看一区二区| 日韩视频一区二区在线观看| 久久这里只有精品19| 国产成人啪精品午夜网站| 亚洲午夜理论影院| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产精品二区激情视频| 久久精品成人免费网站| 黄色丝袜av网址大全| 99久久99久久久精品蜜桃| 在线观看www视频免费| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 两人在一起打扑克的视频| 精品国内亚洲2022精品成人| 色哟哟哟哟哟哟| 久久天堂一区二区三区四区| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 99在线视频只有这里精品首页| 色av中文字幕| 在线观看舔阴道视频| 又紧又爽又黄一区二区| avwww免费| 黑丝袜美女国产一区| 国产真实乱freesex| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 日韩国内少妇激情av| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 天天添夜夜摸| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 成人一区二区视频在线观看| 悠悠久久av| 亚洲,欧美精品.| 欧美zozozo另类| 最新在线观看一区二区三区| 亚洲自偷自拍图片 自拍| ponron亚洲| 欧美黄色片欧美黄色片| 日韩高清综合在线| 黄片播放在线免费| 婷婷精品国产亚洲av| 免费在线观看黄色视频的| 一本精品99久久精品77| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 男人舔女人下体高潮全视频| 欧美日韩乱码在线| 欧美一级毛片孕妇| 曰老女人黄片| 一区福利在线观看| 欧美黑人巨大hd| 国产单亲对白刺激| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 黄片小视频在线播放| а√天堂www在线а√下载| 在线观看免费午夜福利视频| 国产亚洲精品综合一区在线观看 | 国产精品二区激情视频| 可以在线观看的亚洲视频| 国产av一区在线观看免费| 色老头精品视频在线观看| 亚洲国产精品sss在线观看| 亚洲精品色激情综合| 精品乱码久久久久久99久播| 亚洲av熟女| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 日本熟妇午夜| avwww免费| 久久亚洲真实| 亚洲国产精品久久男人天堂| 免费无遮挡裸体视频| 久久久久久九九精品二区国产 | 中亚洲国语对白在线视频| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 成人欧美大片| 91字幕亚洲| 99在线人妻在线中文字幕| 青草久久国产| 看片在线看免费视频| 老汉色∧v一级毛片| 深夜精品福利| 黄色片一级片一级黄色片| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 国产午夜福利久久久久久| 国产精品,欧美在线| 国产精品久久视频播放| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 国产免费av片在线观看野外av| 亚洲国产精品成人综合色| 亚洲av电影不卡..在线观看| 亚洲三区欧美一区| 亚洲中文av在线| 国产av又大| 中文字幕久久专区| 国产男靠女视频免费网站| 俄罗斯特黄特色一大片| 亚洲国产中文字幕在线视频| 婷婷亚洲欧美| 国产一卡二卡三卡精品| 精品熟女少妇八av免费久了| 免费在线观看日本一区| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 99久久国产精品久久久| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 少妇被粗大的猛进出69影院| 一本久久中文字幕| 国产1区2区3区精品| 男人舔女人的私密视频| av在线天堂中文字幕| 精品熟女少妇八av免费久了| 欧美乱色亚洲激情| 亚洲片人在线观看| 久久九九热精品免费| 我的亚洲天堂| 老司机靠b影院| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 国内精品久久久久久久电影| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产精品久久久久久精品电影 | 日韩免费av在线播放| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 操出白浆在线播放| 国产精品亚洲美女久久久| 亚洲第一av免费看| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 亚洲精品一区av在线观看| 久久久精品欧美日韩精品| 国产区一区二久久| 黄色成人免费大全| 日韩三级视频一区二区三区| 欧美丝袜亚洲另类 | 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产男靠女视频免费网站| 18禁美女被吸乳视频| 午夜成年电影在线免费观看| bbb黄色大片| 一级毛片高清免费大全| 啦啦啦免费观看视频1| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 老司机午夜福利在线观看视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 精华霜和精华液先用哪个| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 国产单亲对白刺激| 熟女电影av网| 女性生殖器流出的白浆| 欧美一级毛片孕妇| 精品国产亚洲在线| 精品久久久久久久毛片微露脸| 最新在线观看一区二区三区| 又黄又粗又硬又大视频| 少妇被粗大的猛进出69影院| 亚洲成人久久爱视频| 欧美一级毛片孕妇| 国产精品1区2区在线观看.| 国产单亲对白刺激| 国产精品免费视频内射| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 国语自产精品视频在线第100页| 欧美黑人欧美精品刺激| 在线av久久热| 日本成人三级电影网站| 久久精品影院6| 免费在线观看亚洲国产| 亚洲最大成人中文| 岛国视频午夜一区免费看| 麻豆国产av国片精品| 亚洲av中文字字幕乱码综合 | 国产精品 欧美亚洲| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 国产精品爽爽va在线观看网站 | 波多野结衣高清无吗| 嫩草影院精品99| 色综合欧美亚洲国产小说| 日本成人三级电影网站| 亚洲中文av在线| 在线av久久热| 国产一级毛片七仙女欲春2 | 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| www.熟女人妻精品国产| 国产亚洲精品第一综合不卡| 青草久久国产| 欧美激情久久久久久爽电影| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 婷婷丁香在线五月| 18禁观看日本| 这个男人来自地球电影免费观看| 超碰成人久久| av有码第一页| 国产精品一区二区免费欧美| 日本 av在线| 女警被强在线播放| 国产精品免费视频内射| 性色av乱码一区二区三区2| 国产又黄又爽又无遮挡在线| www日本黄色视频网| 好男人在线观看高清免费视频 | 嫁个100分男人电影在线观看| 男男h啪啪无遮挡| 日韩精品免费视频一区二区三区| 夜夜夜夜夜久久久久| 日本成人三级电影网站| 国产亚洲精品久久久久5区| 日本一本二区三区精品| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 99精品久久久久人妻精品| 99国产精品一区二区三区| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产精品 欧美亚洲| 波多野结衣高清无吗| 又大又爽又粗| 精品国产国语对白av| 少妇被粗大的猛进出69影院| 欧美成人免费av一区二区三区| 国产一级毛片七仙女欲春2 | 欧美+亚洲+日韩+国产| 18美女黄网站色大片免费观看| 成人精品一区二区免费| 免费在线观看完整版高清| 亚洲成a人片在线一区二区| 日韩中文字幕欧美一区二区| 成在线人永久免费视频| 久久 成人 亚洲| 国产主播在线观看一区二区| 久久草成人影院| 不卡一级毛片| 99riav亚洲国产免费| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 视频区欧美日本亚洲| 国产久久久一区二区三区| 亚洲精品在线观看二区| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 美女高潮到喷水免费观看| 成年人黄色毛片网站| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 免费电影在线观看免费观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 在线观看66精品国产| 天堂√8在线中文| 午夜成年电影在线免费观看| 自线自在国产av| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 国产精品98久久久久久宅男小说| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 老司机午夜福利在线观看视频| 欧美亚洲日本最大视频资源| 精品免费久久久久久久清纯| 中文字幕久久专区| 国产av一区二区精品久久| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 男男h啪啪无遮挡| 精华霜和精华液先用哪个| 中文字幕人妻熟女乱码| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 午夜福利一区二区在线看| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 精品福利观看| 黑丝袜美女国产一区| 亚洲国产中文字幕在线视频| 亚洲电影在线观看av| 国产午夜精品久久久久久| 欧美黄色淫秽网站| 国产熟女xx| 国产91精品成人一区二区三区| 中文字幕人妻熟女乱码| 国产精品乱码一区二三区的特点| 久久久精品欧美日韩精品| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 18禁美女被吸乳视频| 欧美国产日韩亚洲一区| 在线视频色国产色| 亚洲欧美激情综合另类| 亚洲一区二区三区色噜噜| 日韩av在线大香蕉| 看片在线看免费视频| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 久久这里只有精品19| 国产精品1区2区在线观看.| 国产午夜精品久久久久久| 美女扒开内裤让男人捅视频| 亚洲精品在线观看二区| 高清毛片免费观看视频网站| 在线观看舔阴道视频| 午夜福利欧美成人| 免费在线观看成人毛片| 国产视频一区二区在线看| 日韩视频一区二区在线观看| 精品久久蜜臀av无| 欧美又色又爽又黄视频| 俺也久久电影网| 久久久久免费精品人妻一区二区 | 成年免费大片在线观看| 久久久久久免费高清国产稀缺| 男女之事视频高清在线观看| 黑人操中国人逼视频| 久热这里只有精品99| 黄色片一级片一级黄色片| 激情在线观看视频在线高清| а√天堂www在线а√下载| 我的亚洲天堂| 国产免费av片在线观看野外av| 久久这里只有精品19| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 国产片内射在线| 老司机靠b影院| 亚洲国产精品成人综合色| 看免费av毛片| 在线永久观看黄色视频| 日本在线视频免费播放| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 日本 欧美在线| 午夜日韩欧美国产| 久久久久久久午夜电影| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲第一av免费看| 首页视频小说图片口味搜索| 精品人妻1区二区| 午夜免费激情av| 久热爱精品视频在线9| 亚洲人成77777在线视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 色哟哟哟哟哟哟| 91国产中文字幕| 国产成+人综合+亚洲专区| 欧美黄色片欧美黄色片| 中文在线观看免费www的网站 | 又黄又粗又硬又大视频| 国产91精品成人一区二区三区| 美女扒开内裤让男人捅视频| 国产野战对白在线观看| 午夜激情福利司机影院| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 在线观看午夜福利视频| 亚洲色图av天堂| 欧美在线一区亚洲| 热re99久久国产66热| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产精品永久免费网站| 啦啦啦免费观看视频1| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 搡老熟女国产l中国老女人| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 国产av一区在线观看免费| 波多野结衣av一区二区av| 成人国语在线视频| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国产精品久久视频播放| 757午夜福利合集在线观看| а√天堂www在线а√下载| 波多野结衣巨乳人妻| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 我的亚洲天堂| 亚洲激情在线av| 免费看日本二区| 久久人人精品亚洲av| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 色综合婷婷激情| 久久中文看片网| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 亚洲精品一区av在线观看| 1024手机看黄色片| 久久久久久人人人人人| 俺也久久电影网| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 久久亚洲真实| 欧美精品啪啪一区二区三区| 国产精品av久久久久免费| 国产亚洲精品av在线| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 高清在线国产一区| 日韩欧美 国产精品| 免费在线观看黄色视频的| 亚洲熟女毛片儿| 亚洲七黄色美女视频| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲国产精品sss在线观看| 成人手机av| 午夜两性在线视频| 日本 欧美在线| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 日本a在线网址| 亚洲av成人一区二区三| 免费看美女性在线毛片视频| 看黄色毛片网站| 久久精品国产清高在天天线| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 国产野战对白在线观看| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 丝袜在线中文字幕| 精品一区二区三区四区五区乱码| www.自偷自拍.com| 麻豆国产av国片精品| 999久久久国产精品视频| 91国产中文字幕| 国产精品98久久久久久宅男小说| 国产亚洲av嫩草精品影院| 国产精品国产高清国产av| 亚洲人成77777在线视频| 成人一区二区视频在线观看| 黄色视频,在线免费观看| 窝窝影院91人妻| 国产精品爽爽va在线观看网站 | 亚洲精品在线观看二区| 精品久久蜜臀av无| 人人妻人人澡欧美一区二区| 精品日产1卡2卡| 2021天堂中文幕一二区在线观 | 亚洲 国产 在线| 精品无人区乱码1区二区| 久久婷婷成人综合色麻豆| bbb黄色大片| 午夜福利高清视频| 亚洲成国产人片在线观看| 国产三级在线视频| 久久草成人影院| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产单亲对白刺激| 国产不卡一卡二| 日本三级黄在线观看| 国产成人系列免费观看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产高清激情床上av| 正在播放国产对白刺激| 欧美激情 高清一区二区三区| 亚洲在线自拍视频| 国产精品一区二区三区四区久久 | 波多野结衣高清无吗| 午夜亚洲福利在线播放| 91成人精品电影| 欧美成狂野欧美在线观看| 欧美国产精品va在线观看不卡| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲免费av在线视频| 国产精品野战在线观看| 欧美在线黄色| 久9热在线精品视频| 欧美成人免费av一区二区三区| 麻豆一二三区av精品| 在线永久观看黄色视频| 欧美日韩一级在线毛片| 国产伦在线观看视频一区| 十八禁网站免费在线| 亚洲精品国产一区二区精华液| ponron亚洲| 精品久久久久久久末码| 无限看片的www在线观看| 国产成年人精品一区二区| 99久久精品国产亚洲精品| 一区二区三区激情视频| or卡值多少钱| 成人欧美大片| 91成人精品电影| 日韩高清综合在线| 日本熟妇午夜| 国产精品九九99| 午夜福利成人在线免费观看| 亚洲三区欧美一区| 成人手机av| 99国产极品粉嫩在线观看| 很黄的视频免费| 男女午夜视频在线观看| 久久伊人香网站| 日本 av在线| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| АⅤ资源中文在线天堂| 一级毛片精品| 亚洲人成77777在线视频| 少妇熟女aⅴ在线视频| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 国产精品电影一区二区三区| 男女之事视频高清在线观看| 岛国在线观看网站| 视频在线观看一区二区三区| 成人特级黄色片久久久久久久| 这个男人来自地球电影免费观看| www.自偷自拍.com| 亚洲成国产人片在线观看| 成人三级黄色视频| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 窝窝影院91人妻| 亚洲七黄色美女视频| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 亚洲专区中文字幕在线| 亚洲成人久久爱视频| www日本黄色视频网| 亚洲国产精品久久男人天堂| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 在线国产一区二区在线| 香蕉丝袜av| 亚洲国产欧美网| 满18在线观看网站| 精品不卡国产一区二区三区| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 国产男靠女视频免费网站| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 午夜久久久在线观看| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 中文字幕最新亚洲高清| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 欧美日韩精品网址| 日韩大码丰满熟妇| 亚洲国产高清在线一区二区三 | 老司机午夜福利在线观看视频| 亚洲激情在线av| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 长腿黑丝高跟| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 久久久久久久精品吃奶| 久久精品91蜜桃| 女警被强在线播放| 亚洲真实伦在线观看| 中文在线观看免费www的网站 | 欧美黑人巨大hd| 一二三四在线观看免费中文在| 欧美日韩福利视频一区二区| av天堂在线播放| 十分钟在线观看高清视频www| 神马国产精品三级电影在线观看 | 男女那种视频在线观看| 99在线人妻在线中文字幕| 国产亚洲精品av在线| 俺也久久电影网| 亚洲全国av大片| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 香蕉av资源在线| 国产激情欧美一区二区| 国产黄色小视频在线观看| 免费无遮挡裸体视频| 久9热在线精品视频| 精品久久久久久,| www.精华液| a级毛片a级免费在线| 国产成+人综合+亚洲专区| 香蕉国产在线看| 99国产极品粉嫩在线观看| 一进一出抽搐动态| 黄色女人牲交| 99精品在免费线老司机午夜| cao死你这个sao货| 亚洲电影在线观看av| av福利片在线| avwww免费| 男女那种视频在线观看| 日日干狠狠操夜夜爽| 少妇 在线观看| 亚洲成av人片免费观看| 一级a爱片免费观看的视频| 国产成人啪精品午夜网站| 国产av一区二区精品久久| xxx96com| 亚洲国产欧洲综合997久久, | 51午夜福利影视在线观看| 日韩大尺度精品在线看网址| 成人国产一区最新在线观看| 欧美丝袜亚洲另类 | 一级毛片高清免费大全| 免费高清在线观看日韩| 动漫黄色视频在线观看| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 国产午夜福利久久久久久| 久久久国产成人免费| 国产一区二区激情短视频| 日日夜夜操网爽| 国产精品精品国产色婷婷| 午夜两性在线视频| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 国产99白浆流出| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 欧美激情 高清一区二区三区| 中文字幕av电影在线播放| 亚洲精品久久国产高清桃花| 午夜福利高清视频| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产欧美日韩一区二区三| 老司机深夜福利视频在线观看| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 精品福利观看| 最新在线观看一区二区三区| 欧美午夜高清在线| 国产伦在线观看视频一区| 夜夜爽天天搞| 一级黄色大片毛片| 日韩有码中文字幕| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 亚洲人成网站高清观看| 午夜福利免费观看在线| 中文亚洲av片在线观看爽| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 嫩草影视91久久| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 成在线人永久免费视频| 一级a爱视频在线免费观看| 国产成人欧美在线观看| 国产av一区二区精品久久| 老司机深夜福利视频在线观看| 成年人黄色毛片网站| 久热这里只有精品99| 我的亚洲天堂|