史愛(ài)華,廉 勇,胡智勇,王 薇
(承德石油高等專(zhuān)科學(xué)校外語(yǔ)與旅游系,河北 承德 067000)
語(yǔ)序指的是組成詞語(yǔ)和句子等的各個(gè)成分的線性排列規(guī)則,它在一定程度上反映著不同的語(yǔ)言使用者的民族習(xí)俗和思維模式,它體現(xiàn)詞語(yǔ)(符號(hào))之間的關(guān)系,表現(xiàn)了句法層面的語(yǔ)言內(nèi)在意義。從語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)角度而言,英語(yǔ)和漢語(yǔ)都是SVO(subject verb object)類(lèi)型,主要成分主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)順序排列基本相同,但修飾語(yǔ)(定語(yǔ)、狀語(yǔ)等)語(yǔ)序差別很大。正是這種差異導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生在口語(yǔ)、寫(xiě)作、翻譯練習(xí)中習(xí)慣性地使用母語(yǔ)語(yǔ)序,說(shuō)出一些中文式的英語(yǔ)語(yǔ)句(Chinglish)。因此有必要就英漢語(yǔ)序的異同作一些分析和探討,從而幫助學(xué)生準(zhǔn)確地進(jìn)行英漢語(yǔ)序切換,正確地傳遞信息。
英語(yǔ)五種基本句型的主干成分語(yǔ)序均與漢語(yǔ)語(yǔ)序一致[1]:
(1)主語(yǔ) +不及物動(dòng)詞
What happened?發(fā)生了什么事?
(2)主語(yǔ) +系動(dòng)詞+表語(yǔ)
He fell sick.他病了。
(3)主語(yǔ) +及物動(dòng)詞+賓語(yǔ)
You should face the facts.你應(yīng)該面對(duì)現(xiàn)實(shí)。
(4)主語(yǔ) +及物動(dòng)詞 +間接賓語(yǔ)(指人)+直接賓語(yǔ)(指物)He lent her his cell phone.他把他的手機(jī)借給了她。
(5)主語(yǔ) +及物動(dòng)詞+復(fù)合賓語(yǔ)
The terrorist held a few guys hostage.恐怖分子把幾個(gè)人扣做人質(zhì)。需要注意的是,現(xiàn)實(shí)生活中使用的語(yǔ)言盡管十分復(fù)雜,但都可以看成是這五種基本句型的拓展、組合、省略、倒裝等變體形式。
漢語(yǔ)的線性序列原則是前端重量原則,所以現(xiàn)代漢語(yǔ)中名詞修飾語(yǔ)無(wú)論長(zhǎng)短,復(fù)雜或簡(jiǎn)單,通常都放在中心語(yǔ)之前。英語(yǔ)則不是這樣,單詞作定語(yǔ)時(shí),一般放在所修飾的名詞之前,短語(yǔ)和從句做定語(yǔ)時(shí)則通常放在所修飾的名詞之后。
2.1.1 單詞作定語(yǔ)
單詞用作定語(yǔ)時(shí)一般前置。如:
She is an excellent pupil.她是一名優(yōu)秀學(xué)生。
但下列情況需要后置:
a)在一些受到法語(yǔ)影響的固定說(shuō)法中,如:
heir-apparent法定繼承人
b)以字母a-開(kāi)頭的表語(yǔ)形容詞作定語(yǔ)時(shí)一般需后置,如:
She is the most happy girl alive.她是世上最幸福的女孩。
c)以-able結(jié)尾的形容詞,以及present,proper等用作定語(yǔ)時(shí)常可后置。如:
He is the only person reliable.他是唯一可靠的人。
All the employees present were all ears.所有在場(chǎng)的雇員都在聚精會(huì)神地聆聽(tīng)。
d)由some-、any-、no-和-body、-thing、-one等構(gòu)成的復(fù)合不定代詞時(shí),其定語(yǔ)須后置,如:
I want to find something interesting to play with.我想找些有趣的游戲來(lái)玩。
e)漢語(yǔ)中副詞不作定語(yǔ),英語(yǔ)中副詞here、there、home、below等作定語(yǔ)修飾名詞時(shí),通常放在名詞的后面,如:
0n the way home,he came across his middle school classmate.回家的路上,他碰上了他的中學(xué)同學(xué)。
Life here is full of both happiness and hardships.
這兒的生活既有快樂(lè)也有艱辛。
另外值得注意的是英漢兩種語(yǔ)言前置定語(yǔ)的排列順序既有相似性也有差異性。相似性體現(xiàn)在對(duì)所修飾的中心語(yǔ)先作限定,再作描述,而描述時(shí)則都是先主觀、后客觀再到本質(zhì),如:
a new English-Chinese phrases dictionary
一本新的英漢短語(yǔ)詞典
a tall intelligent young Chinese officer
一個(gè)聰慧的高個(gè)子年輕中國(guó)軍官
限定性定語(yǔ)的差異性主要體現(xiàn)在領(lǐng)屬性詞語(yǔ)和限定數(shù)量范圍的詞在兩種語(yǔ)言中的順序正好相反,如:
Both your sisters(你的兩個(gè)姐妹)have been abroad for a long time.
All hermoney soon ran out.她所有的錢(qián)很快就用完了。
2.1.2 短語(yǔ)作定語(yǔ)
在英語(yǔ)中,修飾名詞的短語(yǔ)一般要置后,但在漢語(yǔ)里則放在被修飾的名詞之前[2]。如:
They really need a place twice larger than this one.
他們確實(shí)需要一個(gè)比這里大一倍的地方。
He is talking to a boy resembling Tom.他在和一個(gè)貌似湯姆的男孩說(shuō)話。
但有時(shí)由and和or連接的反義詞作后置定語(yǔ)時(shí),具有讓步意義,不宜譯成漢語(yǔ)的定語(yǔ),一般譯成漢語(yǔ)的讓步狀語(yǔ)從句。如:
A moving body,big or small,heavy or light,resists being accelerated.
一個(gè)運(yùn)動(dòng)的物體,無(wú)論大小輕重,都是抗拒加速的。
2.1.3 從句作定語(yǔ)
在英語(yǔ)中,無(wú)論是限制性定語(yǔ)從句,還是非限制性定語(yǔ)從句,一般皆放在它所修飾的名詞之后;但翻譯成漢語(yǔ),限制性定語(yǔ)從句多前置,非限制性定語(yǔ)從句保持和英語(yǔ)相同的語(yǔ)序。如:
The tall man who is standing over there is my brother.
站在那里的那個(gè)高個(gè)子是我的弟弟。
Water,which is a clear liquid,has many uses.
水是一種清澈的液體,有許多用途。
漢語(yǔ)狀語(yǔ)習(xí)慣放在句中,即主語(yǔ)之后、謂語(yǔ)之前。但有時(shí)為了強(qiáng)調(diào),可以放在句首,即置于主語(yǔ)之前。英語(yǔ)的狀語(yǔ)在句子中的位置大至有三個(gè):句首、句中、句尾。若是一個(gè)單詞構(gòu)成的狀語(yǔ)就可以根據(jù)句子的需要放在句首、動(dòng)詞之前、助動(dòng)詞與動(dòng)詞之間,或者放在句末。較長(zhǎng)的狀語(yǔ)則往往放在句首、句末,一般不放在句中,當(dāng)然也有例外。
2.2.1 單詞或短語(yǔ)作狀語(yǔ)的情況下
(1)有一個(gè)狀語(yǔ)的情況
漢語(yǔ)狀語(yǔ)(如時(shí)間狀語(yǔ)、地點(diǎn)狀語(yǔ)等)一般都放在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,而英語(yǔ)狀語(yǔ)除表頻率的副詞(如:always,sometimes,usually,frequently,never,seldom 等)以外,一般都放在句末。如:
He has always lived in that house.他一向都住在那棟房子里。
I saw him there lately.我最近在那里看見(jiàn)他了。
但介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),多置于句末或句首,有時(shí)亦可置于句中。如:
Only in this way can he make his dream come true.
只有用這種辦法才能實(shí)現(xiàn)他的夢(mèng)想。
Where on earth is it?到底在哪兒呢?
(2)有多個(gè)狀語(yǔ)(如時(shí)間狀語(yǔ)、地點(diǎn)狀語(yǔ)、方式狀語(yǔ)等)同時(shí)存在時(shí),漢語(yǔ)的通常順序是:時(shí)間、地點(diǎn)、方式;英語(yǔ)的一般順序是:方式、地點(diǎn)、時(shí)間。如:
She has lived in poverty for thirty years.她在貧困中生活了三十年。
I came across John on campus the day before yesterday.
我前天在校園里碰見(jiàn)了約翰。
She kept writing letters feverishly in her study all morning.
她在書(shū)房里興奮地寫(xiě)了一上午的信。
英語(yǔ)中時(shí)間(地點(diǎn))狀語(yǔ)并列使用時(shí),一般說(shuō)來(lái)都是由小到大,與漢語(yǔ)相反,如:
They reached home at six o’clock in the evening.
他們于傍晚五時(shí)到家。
The books lie on the table in the library.
那些書(shū)都放在圖書(shū)館的桌子上。
2.2.2 從句作狀語(yǔ)時(shí)
(1)在英語(yǔ)中,表示時(shí)間、地點(diǎn)、條件、讓步和方式的狀語(yǔ)從句,既可以置于句首,也可置于句末,但漢語(yǔ)語(yǔ)序一般都置于句首。如:
I can learn while I work.我可以邊工作邊學(xué)習(xí)。
Sit down wherever you like.你喜歡坐哪兒就坐哪兒。
Iamgoing whether it is raining or not.不論下不下雨,我都要去。
Do as I say.照我說(shuō)的做。
(2)表示原因、目的和比較的狀語(yǔ)從句,可置于句首,也可置于句末,漢語(yǔ)語(yǔ)序可以與其保持同步。如:
I eat potatoes because I like them.我吃土豆是因?yàn)槲蚁矚g土豆。
In order that the grass and flowers could bloom again,itwas necessary that the rocks should be removed.
為了這些花草能再開(kāi)花,這些石頭必須搬走。
(3)表示結(jié)果的狀語(yǔ)從句皆置于主句之后,漢語(yǔ)語(yǔ)序與其同步。如:
He got so little pay that his family had to live on welfare money.
他工資微薄,家人不得不靠救濟(jì)金生活。
英漢兩種語(yǔ)言源自不同的語(yǔ)言體系,兩個(gè)民族也有著思維方面的差異,因此在語(yǔ)序安排上也有區(qū)別。對(duì)比分析以上的例子,我們可以發(fā)現(xiàn)英漢語(yǔ)序常見(jiàn)的異同之處,從而幫助學(xué)生了解并掌握英漢語(yǔ)序的這些特點(diǎn)和異同,使他們更好地運(yùn)用這兩種語(yǔ)言。在口語(yǔ)、寫(xiě)作和翻譯的過(guò)程中,只有正確地進(jìn)行英漢語(yǔ)序切換,才能使語(yǔ)句符合英漢語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,準(zhǔn)確地傳達(dá)原意,所以語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯繉?duì)雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換和外語(yǔ)教學(xué)具有重大的指導(dǎo)意義。
[1]薄冰.高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:高等教育出版社,1990.
[2]張培基.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983.