• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句的應(yīng)用研究

    2014-03-13 08:19:10胡開寶謝麗欣
    山東外語教學(xué) 2014年4期
    關(guān)鍵詞:招待會譯作漢英

    胡開寶, 謝麗欣

    (1.上海交通大學(xué)外國語學(xué)院,上海 200240;2.寧夏大學(xué)外國語學(xué)院,寧夏銀川 750021)

    記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句的應(yīng)用研究

    胡開寶1, 謝麗欣2

    (1.上海交通大學(xué)外國語學(xué)院,上海 200240;2.寧夏大學(xué)外國語學(xué)院,寧夏銀川 750021)

    本文基于漢英會議口譯語料庫,對記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句的應(yīng)用進行了較為深入的分析。研究結(jié)果表明:(1)由于記者招待會漢英口譯作為特殊語域的正式程度,以及英語關(guān)系從句的多種語用功能,英語關(guān)系從句在記者招待會漢英口譯中頻繁使用,其應(yīng)用頻率與政府工作報告英譯不相上下。(2)為贏得足夠時間以處理源語文本的后續(xù)信息,并方便聽眾理解譯文,記者招待會漢英口譯的譯員比政府工作報告的譯者更傾向于將并列的兩個漢語單句、名詞短語和普通漢語單句等漢語結(jié)構(gòu)譯作英語關(guān)系從句。(3)記者招待會漢英口譯中譯自漢語關(guān)系從句的英語關(guān)系從句應(yīng)用頻率不及政府工作報告英譯,其主要原因在于前者的漢語關(guān)系從句往往不長而且結(jié)構(gòu)較為簡單,可譯為英語關(guān)系從句、介詞短語、分詞短語等不同結(jié)構(gòu)。而在政府工作報告中,漢語關(guān)系從句大多由多個并列的單句或短語組成,結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,通常只能譯作英語關(guān)系從句,有時甚至譯作多個英語關(guān)系從句。

    記者招待會;漢英口譯;英語關(guān)系從句;應(yīng)用

    1.0 引言

    關(guān)系從句是指修飾名詞的從屬性從句,也稱定語從句,表達對中心詞即名詞的限定和修飾關(guān)系。關(guān)系從句一直是學(xué)界研究熱點,相關(guān)研究有關(guān)系從句的習(xí)得(Diessel&Tomasello,2005)、關(guān)系從句的加工(Izumi,2003;Traxler et al.,2002、2005;)、關(guān)系從句的可及性和生命性(Keenan&Comrie,1977;李金滿、王同順,2007)。然而,上述研究均未涉及翻譯文本中關(guān)系從句應(yīng)用的規(guī)律和內(nèi)在動因,而且基本上屬于定性研究,尚未采用語料庫方法對于關(guān)系從句的具體應(yīng)用展開實證研究。本文將以漢英會議口譯語料庫3.0版為研究平臺,考察記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句的應(yīng)用,分析其應(yīng)用的規(guī)律性特征及其內(nèi)在成因,以期揭示記者招待會漢英口譯的本質(zhì)屬性、策略與方法,以及漢英句式結(jié)構(gòu)之間的轉(zhuǎn)換規(guī)律。

    2.0 文獻回顧

    關(guān)系從句分為前置型關(guān)系從句和后置型關(guān)系從句。前者語義上具有限定性,用來指稱、識別某個實體。后者語義上具有描述性,用來提供新信息。(Bernardo,1979;方梅,2002)根據(jù)修飾語和中心詞的關(guān)系,將英語關(guān)系從句分為增加信息和不增加信息兩種。根據(jù)此觀點,在英語敘述文體中,關(guān)系從句在語義上主要是對名詞進行描繪。

    Biber等(2000:66)對總量為400萬詞不同文體的英語語料進行分析,發(fā)現(xiàn)關(guān)系從句使用頻率為1%。

    肖云南、呂杰(2005)從關(guān)系從句習(xí)得研究的三個假設(shè)出發(fā),探討中國英語學(xué)習(xí)者在四種英語關(guān)系從句習(xí)得方面所呈現(xiàn)的特征。研究發(fā)現(xiàn),雖然介詞賓語類關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)比直接賓語更加復(fù)雜,但是其產(chǎn)出效果更好;關(guān)系從句在主句中位置的不同對水平較高的學(xué)習(xí)者影響不大。

    鄧云華(2008)從認(rèn)知語言學(xué)角度對英漢語關(guān)系從句的語義特征、句法作用、結(jié)構(gòu)類型與可及性程度進行比較,分析了英語限制性和非限制性關(guān)系從句的認(rèn)知理據(jù)和語義結(jié)構(gòu)。他指出,與限制性關(guān)系從句相比,非限制性關(guān)系從句對先行詞作補充、說明或進一步描述。英語限制性關(guān)系從句和中心名詞均是已知信息,非限制性關(guān)系從句則是一種附加信息,即新信息。漢語關(guān)系分句除復(fù)指的部分外,其他部分均為新信息。

    王悅(2010)分析了英漢認(rèn)知模式以及限制性定語和非限制性定語的認(rèn)知心理空間對關(guān)系從句的句法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換的影響。他強調(diào)要理解英漢關(guān)系從句的認(rèn)知差異,可從英語“樹型”結(jié)構(gòu)和漢語“竹型”結(jié)構(gòu)差異角度來分析。這兩種不同的結(jié)構(gòu)類型反映了英語文化的細節(jié)分析模式和漢語文化的整體綜合認(rèn)知模式的差異。此前,Hwang(1987)也對英漢語關(guān)系從句之間的轉(zhuǎn)換進行分析。該研究表明美國小說The Great Gatsby的英語原文中,三分之一的英語關(guān)系從句譯作漢語關(guān)系從句。

    以上研究從不同維度對英語關(guān)系從句展開了較為深入的研究,但大多以英語原創(chuàng)語料和英語學(xué)習(xí)者語料為研究對象,尚未探討翻譯文本中英語關(guān)系從句的應(yīng)用規(guī)律。事實上,開展該領(lǐng)域的研究不僅可以推進包含口譯語言特征在內(nèi)的翻譯語言特征研究的發(fā)展,而且可以深化對于口譯本質(zhì)屬性和口譯策略的認(rèn)識,從而推動口譯理論的構(gòu)建。有鑒于此,本文將基于漢英會議口譯語料庫3.0版,分析記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句應(yīng)用的頻率、特征及其內(nèi)在動因。本文研究將回答三個問題:1)記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句應(yīng)用的總體趨勢和具體特征是什么?2)與政府工作報告英譯相比,記者招待會漢英口譯在英語關(guān)系從句應(yīng)用方面呈現(xiàn)出哪些差異?3)記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句應(yīng)用的內(nèi)在動因是什么?

    3.0 研究設(shè)計

    3.1 研究語料

    本文研究采用漢英會議口譯語料庫3.0版所收錄的漢英平行語料和英語原創(chuàng)語料。該語料庫包括三個子庫,即記者招待會漢英口譯平行語料子庫、記者招待會英語原創(chuàng)語料子庫和政府工作報告漢英平行語料子庫。該庫的組成如表1所示:

    表1 漢英會議口譯語料庫3.0版的組成

    根據(jù)表1,上述三個子庫的英語語料形符總數(shù)相差不大,分別為189,743、220,336和200,503,而記者招待會漢英口譯平行語料子庫和政府工作報告漢英平行語料子庫的庫容非常接近,分別為451,782和464,963。此外,這些子庫所收錄語料均發(fā)表于1980至2010年間,所涉及的話題均涵蓋政治、經(jīng)濟、軍事和外交等內(nèi)容。記者招待會漢英口譯語料子庫與記者招待會英語原創(chuàng)語料子庫之間的不同只表現(xiàn)為口譯語料和口語語料之間的差異,而記者招待會漢英口譯平行語料子庫和政府工作報告漢英平行語料子庫之間的差異僅僅體現(xiàn)于口譯語料和筆譯語料之間的不同。因而,這些子庫具有較為理想的可比性。

    本文旨在分析記者招待會漢英口譯在翻譯語言特征、翻譯策略和方法等方面所表現(xiàn)出的區(qū)別于筆譯的規(guī)律性特征。為此,我們選擇記者招待會漢英口譯語料和政府工作報告英譯語料作為研究對象。

    3.2 研究步驟

    本文采用數(shù)據(jù)統(tǒng)計和定性分析相結(jié)合的方法。首先,我們以關(guān)系代詞和關(guān)系副詞為檢索項,應(yīng)用ParaConc等軟件工具提取記者招待會漢英口譯語料和政府工作報告英譯語料中所有英語關(guān)系從句及其對應(yīng)的漢語語句,并對英語關(guān)系從句應(yīng)用的頻數(shù)和頻率進行統(tǒng)計分析,歸納這些從句應(yīng)用的總體趨勢。其次,我們在分析與英語關(guān)系從句對應(yīng)的漢語語句的基礎(chǔ)上,比較記者招待會漢英口譯與政府工作報告英譯在英語關(guān)系從句應(yīng)用方面所呈現(xiàn)的差異,探討記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句應(yīng)用的規(guī)律及其具體特征,并以此為依據(jù)分析譯員經(jīng)常運用的口譯策略與方法。最后,我們依據(jù)語域分析理論、英漢語言差異和口譯相關(guān)理論,分析記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句應(yīng)用的內(nèi)在動因。

    4.0 結(jié)果與討論

    4.1 記者招待會漢英口譯和政府工作報告英譯中英語關(guān)系從句應(yīng)用的趨勢及其分布

    我們運用 ParaConc軟件,提取由關(guān)系代詞“who”、“whose”、“whom”、“which”和“that”,以及關(guān)系副詞“when”和“where”和“why”等引導(dǎo)的英語關(guān)系從句,并分析這些從句在記者招待會漢英口譯語料和政府工作報告英譯語料中的應(yīng)用。具體情況見表2:

    表2 記者招待會漢英口譯語料和政府工作報告英譯語料中英語關(guān)系從句的應(yīng)用

    根據(jù)表2,就英語關(guān)系從句的應(yīng)用而言,記者招待會漢英口譯語料的頻數(shù)為878次,應(yīng)用頻率為每千詞4.63次;政府工作報告英譯語料的頻數(shù)為752次,應(yīng)用頻率為每千詞3.74次。在上表所列的關(guān)系從句中,無論是在記者招待會漢英口譯語料中,還是在政府工作報告英譯語料中,應(yīng)用頻率位列前三位的均為“that”、“which”和“who”引導(dǎo)的關(guān)系從句。這些關(guān)系從句應(yīng)用頻率之和分別為每千詞3.97次和3.23次,其頻數(shù)之和分別為754次和649次,分別占所有關(guān)系從句頻數(shù)總和的85.88%和82.15%。相比較而言,記者招待會漢英口譯譯員比政府工作報告更傾向于使用關(guān)系從句。前者的英語關(guān)系從句應(yīng)用頻率顯著高于后者(p<0.05),尤其是“who”、“when”和“why”等引導(dǎo)的關(guān)系從句(p<0.05)。

    通常,關(guān)系從句用于構(gòu)成復(fù)合句,其特征表現(xiàn)為正式、嚴(yán)謹(jǐn),故而多用于正式文體或書面文體之中,而在口語中的應(yīng)用頻率則相對較低。然而,表2數(shù)據(jù)表明,記者招待會漢英口譯英譯語料中英語關(guān)系從句的應(yīng)用頻率相當(dāng)高。

    作為一種特殊的語域或語言變體,記者招待會漢英口譯既不同于書面語言,又不同于日??谡Z交流或其他口譯活動,在語場、語旨和語式等方面具有自身獨特的屬性。其一,本文研究的記者招待會由政府部門組織。在這類記者招待會上,政府官員通常代表國家或政府部門解釋政府在內(nèi)政、國防、外交和經(jīng)濟發(fā)展等方面所采取的政策,以及對一些重大國際問題的觀點等。與之不同,日??谡Z交流和其他口譯一般不代表政府部門宣傳國家政策。因而,從語場角度上說,記者招待會漢英口譯與日??谡Z交流或其他口譯活動存在較大差異。其二,就語旨而言,政府部門記者招待會的參與者包括主持人、作為嘉賓的政府官員、口譯譯員和為數(shù)眾多的聽眾,政府官員代表國家或政府部門。相對于包括口譯譯員在內(nèi)的聽眾而言,政府官員具有較大的權(quán)威性,兩者之間的關(guān)系為一種疏遠的工作關(guān)系,相互之間的社會距離也較大。相比較而言,日??谡Z交流活動所涉及的參與者之間關(guān)系通常是較為親近的私人關(guān)系或非正式的工作關(guān)系。會議口譯、法庭口譯和商務(wù)口譯等口譯活動所涉及的參與者之間關(guān)系雖然大多是正式的工作關(guān)系,但相互之間的社會距離沒有記者招待會參與者之間距離那么大。其三,記者招待會漢英口譯的語式也與眾不同。一方面,政府部門組織的記者招待會一般涉及重大問題或敏感話題。政府官員往往事先就這些問題的解釋作了準(zhǔn)備。因而,記者招待會漢英口譯的原文并非完全即興的話語。另一方面,本文研究的記者招待會大多在全國人大和全國政協(xié)會議期間舉行,均在北京人民大會堂進行,聽眾包括中外記者,多達幾百人。此外,記者招待會漢英口譯屬于典型的交替?zhèn)髯g。在記者招待會漢英口譯過程中,譯員常常記錄所聽到的語言信息,并根據(jù)筆記將這些信息譯成漢語。顯然,從語域分析角度來看,記者招待會漢英口譯是一種比較正式、嚴(yán)肅的語言交際活動。無論是其討論話題的重要性與嚴(yán)肅性,還是其參與者之間的關(guān)系以及聽眾的數(shù)量,都決定了記者招待會漢英口譯是較為正式的交際活動,其語言應(yīng)用自然呈現(xiàn)為一定程度的復(fù)雜性。此外,英語關(guān)系從句具有多種語用功能,既可以用于限制具體事物的屬性,又可以描述具體事物的特征或作用,說明具體事件發(fā)生的事件、地點、條件和原因等。因而,英語關(guān)系從句常用于翻譯漢語關(guān)系從句、單句、漢語名詞短語和含有狀語從句的主從復(fù)合句。這些漢語詞語或從句具有限定和描述功能。顯然,由于記者招待會漢英口譯作為特殊語域的正式程度,以及英語關(guān)系從句的多種語用功能,記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句的應(yīng)用頻率相當(dāng)高,甚至高于政府工作報告英譯。

    4.2 記者招待會漢英口譯與政府工作報告英譯中英語關(guān)系從句應(yīng)用的差異

    為探討記者招待會漢英口譯與政府工作報告英譯在英語關(guān)系從句應(yīng)用方面所表現(xiàn)出的差異,我們分析了與上述英語關(guān)系從句對應(yīng)的漢語結(jié)構(gòu),具體情況如表3所示。

    表3 與英語關(guān)系從句對應(yīng)的漢語結(jié)構(gòu)

    由上表可知,在記者招待會漢英口譯語料和政府工作報告英譯語料中,英語關(guān)系從句主要譯自漢語關(guān)系從句、并列的兩個漢語單句和漢語名詞短語,與這些漢語結(jié)構(gòu)對應(yīng)的英語關(guān)系從句占英語關(guān)系從句頻數(shù)的百分比之和分別為93.4%和95.81%,每千詞的頻率之和為4.36和3.76。不過,在上述語料中,英語關(guān)系從句的應(yīng)用呈現(xiàn)兩大差異,即:1)在記者招待會漢英口譯語料中,譯自漢語單句和名詞短語的英語關(guān)系從句的應(yīng)用頻率分別顯著高于政府工作報告英譯語料(P<0.05),前者比后者更傾向于將漢語單句和名詞短語譯作英語關(guān)系從句;2)政府工作報告英譯語料中譯自漢語關(guān)系從句的英語關(guān)系從句的應(yīng)用頻率顯著高于記者招待會漢英口譯語料(P<0.05),后者比前者更頻繁地將漢語關(guān)系從句譯作英語關(guān)系從句。

    4.2.1 記者招待會漢英口譯比政府工作報告英譯更傾向于將漢語單句和名詞短語譯作英語關(guān)系從句

    根據(jù)表3,在記者招待會漢英口譯英譯語料中,譯自并列的兩個漢語單句、漢語名詞短語和普通漢語單句的英語關(guān)系從句的頻數(shù)分別為291次、183次和42次,所占比例為33.15%、20.8%和4.8%,分別為政府工作報告英譯語料的2.14倍、2.43倍和2.04倍;譯自這些漢語結(jié)構(gòu)的英語關(guān)系從句的應(yīng)用頻率之和為每千詞2.74次,而政府工作報告英譯語料中譯自相應(yīng)漢語結(jié)構(gòu)的英語關(guān)系從句的應(yīng)用頻率之和為每千詞1.03次,前者的應(yīng)用頻率之和為后者的2.66倍。顯然,與政府工作報告英譯相比,記者招待會漢英口譯更傾向于將上述漢語結(jié)構(gòu)譯作英語關(guān)系從句。這一現(xiàn)象既是英語“形合”特征影響的結(jié)果,更是漢英口譯特征使然。

    首先,英漢語言之間的重要差異之一表現(xiàn)為“形合”與“意合”之間的區(qū)別。英語強調(diào)“形合”,即語句之間的銜接憑借連接詞的應(yīng)用。漢語特征之一表現(xiàn)為“意合”,即語句之間憑借內(nèi)在邏輯關(guān)系或事件發(fā)生的先后順序?qū)崿F(xiàn)銜接。由于英語“形合”特征的影響,同時為了使語言表達更加嚴(yán)謹(jǐn),譯員常常將相互并列但沒有使用連接詞的兩個漢語單句譯作包含關(guān)系從句在內(nèi)的英語主從復(fù)合句,如例1和例2中,英語關(guān)系從句譯自相互并列的兩個漢語單句中的第二個單句。事實上,將并列的兩個漢語單句譯作包含英語關(guān)系從句在內(nèi)的主從復(fù)合句,不僅與英語“形合”特征契合,而且可以在不調(diào)整原文語言結(jié)構(gòu)的前提下,按照原文語流的輸入順序譯成英語,從而方便譯員處理后續(xù)語言信息。與筆譯譯者相比,口譯譯員需要在較短時間內(nèi)將所聽到的源語語言信息譯成目的語語言信息,否則會使得口譯活動出現(xiàn)冷場,影響口譯活動的順利。因此,口譯譯員比筆譯譯者更傾向于采用順譯法,即按照原文語句的句序進行翻譯,將并列的漢語單句譯為包含連接詞的英語復(fù)合句。

    例1.但是擺在我們面前還有許多困難和問題,還要我們繼續(xù)進行開創(chuàng)式的工作。

    Yet,we are still faced with numerous difficulties and problems ahead which requires innovation and creativity as we press ahead.

    例2.舉一個例子,和你的國家,你所在的國家有關(guān)系,也是貴國的一個光榮。

    Let me share with you an example that has something to do with the country you come from.

    我們還發(fā)現(xiàn)在記者招待會漢英口譯過程中,譯員常常將“有/沒有 +名詞結(jié)構(gòu)”譯作“there be+ noun+who/which/that”引導(dǎo)的關(guān)系從句。

    例3.值得注意的是,有少數(shù)人把問題政治化,把非法入境者和所謂難民混為一談。

    It is noteworthy that there're a small number of people who are trying to politicize this issue and confuse the two concepts of illegal border crossers and refugees.

    例3中,漢語原文中的“有 +名詞結(jié)構(gòu)”譯作與其句序基本相同的“there be+名詞”結(jié)構(gòu)。該類英語關(guān)系從句的數(shù)量為52個,占記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句總數(shù)的6.44%。應(yīng)當(dāng)指出,這一翻譯處理不僅使譯員能夠按照原文的句序進行翻譯,有效減輕譯員處理信息的負擔(dān),而且成功再現(xiàn)了“有/沒有 +名詞結(jié)構(gòu)”這一漢語結(jié)構(gòu)的描寫功能。

    其次,記者招待會漢英口譯具有“即席性”特征。由于時間緊迫,信息處理的負擔(dān)相當(dāng)繁重,口譯譯員在翻譯一些漢語術(shù)語時,往往很難在較短時間內(nèi)提供相應(yīng)的英語對應(yīng)詞,故而常常采用解釋性翻譯方法,將這些詞語譯為“名詞/代詞 + that/ which”引導(dǎo)的關(guān)系從句,對漢語術(shù)語所描述事物的屬性進行限定或定性描述。這在一定程度上導(dǎo)致英語關(guān)系從句的頻繁使用。具體情況請看表4:

    表4 記者招待會漢英口譯中部分漢語術(shù)語的英譯

    由表4可知,“網(wǎng)民”、“臺獨勢力”、“犧牲者”、“植物人”和“高耗能、高污染企業(yè)”這些漢語詞匯均可譯作相應(yīng)的英語對應(yīng)詞,但由于譯員所承受的壓力大,短時間內(nèi)往往不知道或暫時遺忘這些對應(yīng)詞。在這種情況下,譯員不得不把這些詞匯譯作“名詞+關(guān)系代詞引導(dǎo)的關(guān)系從句結(jié)構(gòu)”。譯文表達雖然較為冗長,卻能夠準(zhǔn)確再現(xiàn)這些漢語詞匯的內(nèi)涵。

    還應(yīng)指出,在漢英口譯過程中,為了贏得足夠時間以處理源語文本的后續(xù)信息,并使譯文易于理解,譯員常常有意識地選用英語關(guān)系從句,利用其描述和補充說明的功能,明示原文隱含的信息,對原文相關(guān)概念或名詞進行補充說明,或增加額外信息,以增加譯文的冗余度。我們分析了記者招待會漢英口譯語料中譯自漢語術(shù)語或普通漢語名詞短語的英語關(guān)系從句,發(fā)現(xiàn)用以明示原文隱含信息或增加譯文冗余度的英語關(guān)系從句數(shù)量分別為37個和114個,分別占該類關(guān)系從句總數(shù)的22.16%和68.26%,兩者所占比例之和高達90.42%;而用于翻譯漢語術(shù)語的英語關(guān)系從句數(shù)量為16個,所占比例為9.58%。具體情況如表5所示:

    表5 記者招待會漢英口譯中部分普通漢語名詞短語的英譯

    根據(jù)上表,第1至5個名詞短語的英譯中,關(guān)系從句用于明示漢語名詞短語的隱含意義,而在第6-16個名詞短語的英譯中,關(guān)系從句則用以增加格外信息。

    我們還分析了政府工作報告英譯語料中譯自漢語名詞短語的英語關(guān)系從句,發(fā)現(xiàn)政府工作報告英譯的譯者經(jīng)常選用英語關(guān)系從句翻譯漢語術(shù)語,但較少明示原文隱含信息或增加額外信息。根據(jù)表3,在政府工作報告英譯語料中,譯自漢語名詞短語的英語關(guān)系從句共67個。其中,用以翻譯漢語術(shù)語的英語關(guān)系從句51個,占該類關(guān)系從句總數(shù)的76.11%;明示原文隱含信息或增添額外信息的英語關(guān)系從句分別為5個和8個,所占比例僅為7.46%和11.94%。不過,政府工作報告英譯語料中,譯作英語關(guān)系從句的漢語術(shù)語基本上沒有對應(yīng)的英語術(shù)語,如表6所示:

    表6 政府工作報告英譯中部分漢語術(shù)語的英譯

    4.2.2 政府工作報告英譯比記者招待會漢英口譯更頻繁地將漢語關(guān)系從句譯作英語關(guān)系從句

    根據(jù)表3,記者招待會漢英口譯英譯語料和政府工作報告英譯語料中,譯自漢語關(guān)系從句的英語關(guān)系從句所占比例和應(yīng)用頻率均較高:所占比例分別為40.45%和72.21%,應(yīng)用頻率分別為每千詞1.87次和2.84次。不過后者的比例和應(yīng)用頻率分別為前者的1.78倍和1.52倍。很明顯,記者招待會漢英口譯和政府工作報告均傾向于將漢語關(guān)系從句譯作英語關(guān)系從句,但后者比前者更頻繁地將漢語關(guān)系從句譯作英語關(guān)系從句。究其原因,這一現(xiàn)象是由于以下兩方面原因所致,即:1)漢語關(guān)系從句和英語關(guān)系從句句法功能契合;2)記者招待會漢英口譯和政府工作報告英譯的漢語原文在文體特征方面存在差異。

    一方面,漢語關(guān)系從句和英語關(guān)系從句均可用于對中心名詞所表示事物的屬性進行限制或修飾,在語義上具有限定性,用以指稱、識別具體事物。不過,漢語關(guān)系從句一般置于所限制的中心名詞前面,而英語關(guān)系從句置于所限制的中心名詞之后。由于漢英關(guān)系從句均具有限制和修飾這一句法功能,前置的漢語關(guān)系從句大多譯作后置的英語關(guān)系從句。從理論上講,漢語關(guān)系從句尤其是較短或結(jié)構(gòu)較為簡單的漢語關(guān)系從句可譯作同樣起限制、修飾作用的英語介詞短語、分詞短語或其他英語結(jié)構(gòu)。然而,就記者招待會漢英口譯而言,為了方便聽眾的理解,同時為了爭取時間以處理后續(xù)信息,譯員常常將漢語關(guān)系從句譯作由關(guān)系代詞或關(guān)系副詞引導(dǎo)的英語關(guān)系從句。實際上,在口語交際過程中,關(guān)系代詞和關(guān)系副詞充當(dāng)話語標(biāo)記語的作用,用于揭示下文的語言結(jié)構(gòu)和語義信息,明示主句和從句之間的關(guān)系,幫助聽眾把握語句之間的邏輯關(guān)系。而就政府工作報告的英譯而言,將漢語關(guān)系從句譯作英語關(guān)系從句,而非介詞短語、分詞短語或其他結(jié)構(gòu),可以使語言表達更加正式、嚴(yán)謹(jǐn),避免出現(xiàn)歧義現(xiàn)象,從而再現(xiàn)政府工作報告作為政治文獻的文體風(fēng)格。

    另一方面,政府部門舉辦的記者招待會總體上較為正式,但本質(zhì)上是一種口語交際,其語言應(yīng)用呈現(xiàn)較為顯著的口語特征。以漢語關(guān)系從句的應(yīng)用為例,本文研究的記者招待會漢英口譯語料中漢語關(guān)系從句的長度不長,一般為4-12個字左右,結(jié)構(gòu)也較為簡單。分析漢語關(guān)系從句的英譯,我們發(fā)現(xiàn)譯員不僅采用直譯方法將這些從句譯作英語關(guān)系從句,而且也往往譯作英語介詞短語、分詞短語或其他英語結(jié)構(gòu)。(具體情況參見表7)

    表7 記者招待會漢英口譯中部分漢語關(guān)系從句的英譯

    表7中,第1-2例中的漢語關(guān)系從句若譯成現(xiàn)在分詞短語“rising in peace”和“taking place not so long ago”,所表示的時間與原文不符,故只能譯為英語關(guān)系從句。第3-4例中,漢語關(guān)系從句既可譯作英語關(guān)系從句,也可譯為現(xiàn)在分詞短語。第5和第6例中,漢語關(guān)系從句譯成了英語關(guān)系從句,還可分別譯為英語介詞短語“of human beings”和形容詞短語“good at learning”。第8-10例中,漢語關(guān)系從句分別譯成介詞短語和現(xiàn)在分詞短語。此外,這些從句還可譯作英語關(guān)系從句,即“that is oriented to the general public”、“that is oriented towards peace and prosperity”和“that guides the settlement of boundary question”。

    相比較而言,作為一種特殊的書面政治文獻,政府工作報告旨在總結(jié)政府開展的工作和取得的成績,展望未來的工作思路,一般涉及國家大政方針,在語言表達上要比記者招待會漢英口譯語料正式、嚴(yán)謹(jǐn),其漢語關(guān)系從句應(yīng)用的頻率也往往高得多。而且,政府工作報告中的漢語關(guān)系從句大多由多個并列的單句或短語組成,句長較長,結(jié)構(gòu)也較為復(fù)雜。這些關(guān)系從句若譯作介詞短語或形容詞短語,譯文往往冗長,容易產(chǎn)生歧義,而且很難保持行文的流暢。此外,包含政府工作報告在內(nèi)的政治文獻的翻譯一般要求譯文完整、正確地再現(xiàn)源語文本的意義,不允許出現(xiàn)語言表達出現(xiàn)模糊和歧義現(xiàn)象。因而,政府工作報告英譯的譯者傾向于將漢語關(guān)系譯作英語關(guān)系從句,有時甚至譯為多個英語關(guān)系從句,其結(jié)果導(dǎo)致由漢語關(guān)系從句翻譯而來的英語關(guān)系從句應(yīng)用頻率遠遠高于記者招待會漢英口譯語料。必須指出,與記者招待會漢英口譯譯員相比,政府工作報告英譯的譯者擁有相當(dāng)充裕的時間,有條件選用結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的英語關(guān)系從句,以準(zhǔn)確再現(xiàn)政府工作報告中較為復(fù)雜的漢語關(guān)系從句所表達的語義信息及其對事物進行限制、修飾的句法功能。具體情況如表8所示:

    表8 政府工作報告中部分漢語關(guān)系從句的英譯

    上表中,漢語關(guān)系從句都比較長,少則10個字,多則個71個字,結(jié)構(gòu)也比較復(fù)雜,大多由2-6個并列的單句或短語組成。這些從句均譯作英語關(guān)系從句。其中,第2例和第7例中的漢語關(guān)系從句譯成2個英語關(guān)系從句;第4例中的漢語關(guān)系從句譯為2個英語關(guān)系從句和1個獨立的英語單句。第5例、第9例中的漢語關(guān)系從句分別譯作5個和6個英語關(guān)系從句;第3例和第8例中的漢語關(guān)系從句則分別譯作由2個和4個并列單句或短語組成的英語關(guān)系從句。事實上,譯者將這些較為復(fù)雜的漢語關(guān)系從句譯為多個英語關(guān)系從句,或譯作由多個并列短語組成的英語關(guān)系從句,既能凸現(xiàn)漢語關(guān)系從句的限制、修飾功能,又能達到完整再現(xiàn)原文語義信息的目的。

    不難看出,在記者招待會漢英口譯和政府工作報告英譯中,漢語關(guān)系從句之所以頻繁譯作英語關(guān)系從句是因為英漢關(guān)系從句句法功能的一致。此外,政府工作報告中漢語關(guān)系從句應(yīng)用的頻率要高于記者招待會漢英口譯,而且要復(fù)雜得多,故而往往只能譯作一個甚至多個英語關(guān)系從句。相比較而言,記者招待會漢英口譯中的漢語關(guān)系從句結(jié)構(gòu)要簡單得多,除譯作英語關(guān)系從句之外還可譯為英語介詞短語、分詞短語或其他結(jié)構(gòu)。

    5.0 結(jié)語

    本文運用語料庫方法對記者招待會漢英口譯中英語關(guān)系從句的應(yīng)用及其成因進行分析,得出以下結(jié)論:1)在記者招待會漢英口譯中,英語關(guān)系從句頻繁使用,其應(yīng)用頻率與政府工作報告英譯較為接近,甚至高于后者。這在很大程度上是由于記者招待會漢英口譯作為特殊語域的正式程度,以及英語關(guān)系從句的多種語用功能;2)由于口譯具有“即席性”特征,記者招待會漢英口譯的譯員需要贏得足夠時間以處理源語文本的后續(xù)信息,并方便聽眾理解譯文,因而比政府工作報告的譯者更傾向于將并列的兩個漢語單句、名詞短語和普通漢語單句等漢語結(jié)構(gòu)譯作英語關(guān)系從句;3)記者招待會漢英口譯和政府工作報告英譯均常常將漢語關(guān)系從句譯為英語關(guān)系從句。不過,前者譯自漢語關(guān)系從句的英語關(guān)系從句的應(yīng)用頻率不及后者,其主要原因表現(xiàn)為兩方面。其一,作為特殊的口語交際活動,記者招待會漢英口譯具有較為明顯的口語特征,其漢語關(guān)系從句一般不長,而且結(jié)構(gòu)也較為簡單。這些從句不僅可譯為英語關(guān)系從句,而且可以譯成英語介詞短語、分詞短語或其他結(jié)構(gòu)。其二,政府工作報告中的漢語關(guān)系從句大多由多個并列的單句或短語組成,長度較長且結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜。為完整、準(zhǔn)確地再現(xiàn)源語文本信息,避免出現(xiàn)語言表達的歧義,這些從句通常只能譯作英語關(guān)系從句,有時甚至譯作多個英語關(guān)系從句。

    [1]Bernardo,R.The function and content of relative clauses in spontaneous narratives[A].Proceedings of Fifth Annual Meeting of the Berkley Linguistic Society[C].1979.539-551

    [2]Biber,D.et al.Corpus Linguistics[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

    [3]Diessel,H.&M.Tomasello.A new look at the acquisition of relative clasues[J].Language,2005,81:882-906.

    [4]Hwang,C.L.The Relative Clause Construcion in Chinese[D].University of Texas at Austin,1987.

    [5]Izumi,S.Processing difficulty in comprehension and production of relative clauses by learners of English as a second language[J].Language Learning,2003,53:285-323.

    [6]Keenan,E.&B.Comrie.Noun phrase accessibility and universal grammar[J].Linguistic Inquiry,1977,8:63-69.

    [7]Traxler,M.J.,Morris,R.K.&R.E.Seely.Processing subject and object relative clauses:Evidence from eye movements[J].Journal of Memory and Language,2002,47:69-90.

    [8]Traxler,M.J.,S.A.Blozis&R.K.Morris.Working memory,animacy and verb class in the processing of relative clauses[J].Journal of Memory and Language,2005,53:204-224.

    [9]鄧云華.英漢關(guān)系分句的認(rèn)知研究[J].外語與外語教學(xué),2008,(6):42-44.

    [10]方梅.從章法到句法:漢語口語后置關(guān)系從句研究[Z],慶?!吨袊Z文》創(chuàng)刊50周年國際學(xué)術(shù)研討會,南昌大學(xué),2002.

    [11]李金滿,王同順.當(dāng)可及性遇到生命性:中國學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句使用行為研究[J].外語教學(xué)與研究,2007,(5):702-711.

    [12]王悅.英漢關(guān)系從句的認(rèn)知模式對比[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)報),2010,(2):89-91.

    [13]肖云南,呂杰.中國學(xué)生對英語關(guān)系從句習(xí)得的實證研究[J].外語教學(xué)與研究,2005,(4): 259-264.

    The Use of English Relative Clauses in Chinese-English Conference Interpreting

    HU Kai-bao,XIE Li-xin
    (1.School of Foreign Languages,Shanghai Jiao Tong University,Shanghai 200240,China; 2.School of Foreign Languages,Ningxia University,Yinchuan 750021,China)

    Based on the use of the Chinese-English Conference Interpreting Corpus,this paper investigates the use of English relative clauses in Chinese-English conference interpreting.The results of the investigation show that 1) English relative clauses occur with a high frequency in Chinese-English conference interpreting as a result of the formality of press conference interpreting and the various pragmatic functions of English relative clauses.2)In comparison with the translators of the work report of the Chinese government,the interpreters engaged in Chinese-English conference interpreting are more inclined to render two or more coordinated Chinese sentences and Chinese noun phrases into English relative clauses.The purpose in doing so is to gain extra time for processing the source speech and facilitate the listeners'understanding of the target speech.3)The English relative clauses translated from Chinese relative clauses occur with a lower frequency in Chinese-English conference interpreting than in the translation of the work report of the Chinese government,since the Chinese relative clauses are found to be short and simple in the press conference interpreting,and can be rendered into English prepositional and participle phrases in addition to English relative clauses.However,in the work report of the Chinese government,the Chinese relative clauses,which are long and complicated,tend to be translated into one or more English relative clauses.

    press conference;Chinese-English interpreting;English relative clauses;use

    H059

    A

    1002-2643(2014)04-0008-09

    2013-12-06

    本文為國家社科基金重大項目“大規(guī)模英漢平行語料庫的建立與加工”(項目編號:10&ZD127)之子課題“專門英漢平行語料庫的研制與應(yīng)用研究”的階段性研究成果。

    胡開寶(1966-),男,漢族,安徽安慶人,上海交通大學(xué)外國語學(xué)院常務(wù)副院長,教授,博導(dǎo)。研究方向:語料庫翻譯學(xué)。

    謝麗欣(1979-),女,漢族,寧夏銀川人,寧夏大學(xué)外國語學(xué)院講師,上海交通大學(xué)外國語學(xué)院博士生。研究方向:翻譯學(xué)。

    猜你喜歡
    招待會譯作漢英
    例說文言文中常見副詞的意義和用法
    what用法大搜索
    話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
    從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
    蛇開記者招待會啦!
    漢英文字的幽默修辭功能淺探
    語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
    Chinese Television Fan
    SOME漢譯初探
    漢英機器翻譯中的意譯和直譯應(yīng)用
    請客
    一级作爱视频免费观看| 午夜两性在线视频| 国产在线观看jvid| 国产黄色小视频在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| 国产精品一区二区免费欧美| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产精品久久久av美女十八| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 午夜精品在线福利| 成人一区二区视频在线观看| 亚洲精品国产区一区二| 国产一卡二卡三卡精品| 大香蕉久久成人网| 高清在线国产一区| 亚洲中文字幕日韩| 国产精品免费一区二区三区在线| 99riav亚洲国产免费| 99热这里只有精品一区 | 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 欧美国产日韩亚洲一区| 白带黄色成豆腐渣| 国产高清激情床上av| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 无人区码免费观看不卡| 91在线观看av| 成人三级黄色视频| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 黄色丝袜av网址大全| 老司机在亚洲福利影院| 18禁国产床啪视频网站| 嫁个100分男人电影在线观看| 国产亚洲欧美在线一区二区| 欧美色视频一区免费| 观看免费一级毛片| 久久久久久人人人人人| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 成年人黄色毛片网站| 中文在线观看免费www的网站 | 午夜福利18| or卡值多少钱| 免费看日本二区| 国产亚洲精品一区二区www| 午夜福利在线在线| а√天堂www在线а√下载| 亚洲成a人片在线一区二区| 国产成人精品久久二区二区免费| 神马国产精品三级电影在线观看 | 亚洲人成电影免费在线| 精品国产国语对白av| 老汉色∧v一级毛片| 一区福利在线观看| 欧美黑人巨大hd| 亚洲精品国产一区二区精华液| 欧美乱色亚洲激情| 美女大奶头视频| 亚洲欧美一区二区三区黑人| www国产在线视频色| 韩国av一区二区三区四区| 一级黄色大片毛片| 久久精品人妻少妇| 国产不卡一卡二| 免费av毛片视频| 亚洲熟妇熟女久久| or卡值多少钱| 视频在线观看一区二区三区| 久久午夜亚洲精品久久| 性欧美人与动物交配| 日本一本二区三区精品| 99国产精品一区二区三区| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲,欧美精品.| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 大型av网站在线播放| 欧美日韩一级在线毛片| 欧美黄色淫秽网站| 欧美最黄视频在线播放免费| 婷婷精品国产亚洲av在线| av在线天堂中文字幕| 桃色一区二区三区在线观看| 国产精品99久久99久久久不卡| 亚洲国产看品久久| 麻豆av在线久日| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 欧美精品亚洲一区二区| 长腿黑丝高跟| 国产精品亚洲av一区麻豆| 日本熟妇午夜| 亚洲,欧美精品.| www.www免费av| 男女那种视频在线观看| 欧美一区二区精品小视频在线| 长腿黑丝高跟| 国产精品亚洲av一区麻豆| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 亚洲国产精品999在线| 久久精品国产亚洲av高清一级| 精品久久蜜臀av无| 亚洲色图av天堂| 久久天堂一区二区三区四区| 欧美色视频一区免费| 丁香六月欧美| 婷婷精品国产亚洲av在线| 午夜亚洲福利在线播放| 欧美大码av| 久久久久久免费高清国产稀缺| 欧美黑人欧美精品刺激| 在线观看日韩欧美| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 日韩成人在线观看一区二区三区| 日本 欧美在线| 亚洲精品国产一区二区精华液| 国产乱人伦免费视频| 国产91精品成人一区二区三区| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 日韩成人在线观看一区二区三区| a级毛片在线看网站| www.精华液| 婷婷精品国产亚洲av| 久久中文看片网| 欧美日韩一级在线毛片| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 99re在线观看精品视频| 国产真实乱freesex| 国产亚洲精品综合一区在线观看 | 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 国产av一区在线观看免费| 国产99白浆流出| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 国产熟女xx| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 男人的好看免费观看在线视频 | 国产精品免费视频内射| 久久精品影院6| 欧美色欧美亚洲另类二区| 欧美激情久久久久久爽电影| 99精品欧美一区二区三区四区| 久9热在线精品视频| 精品国产国语对白av| 日韩成人在线观看一区二区三区| 麻豆av在线久日| 日本一本二区三区精品| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 大型av网站在线播放| 99久久综合精品五月天人人| 99久久综合精品五月天人人| 国产伦人伦偷精品视频| 在线观看免费午夜福利视频| 最新美女视频免费是黄的| av免费在线观看网站| 精品久久久久久,| 国产欧美日韩精品亚洲av| 99riav亚洲国产免费| 色综合欧美亚洲国产小说| 男女那种视频在线观看| 美女国产高潮福利片在线看| 亚洲精品中文字幕在线视频| 丁香欧美五月| 婷婷丁香在线五月| 九色国产91popny在线| 精品福利观看| 搡老岳熟女国产| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 人人妻人人澡人人看| 午夜久久久久精精品| 欧美日韩精品网址| 波多野结衣av一区二区av| videosex国产| 日本 欧美在线| 老司机午夜福利在线观看视频| 色播在线永久视频| 国产精品免费视频内射| 美女大奶头视频| 亚洲九九香蕉| 国产国语露脸激情在线看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 757午夜福利合集在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产免费av片在线观看野外av| 欧美黑人精品巨大| 日韩成人在线观看一区二区三区| 欧美性猛交黑人性爽| 狂野欧美激情性xxxx| 亚洲一区中文字幕在线| av天堂在线播放| 色综合站精品国产| 亚洲成av人片免费观看| 制服人妻中文乱码| 国产乱人伦免费视频| 深夜精品福利| 嫁个100分男人电影在线观看| 欧美一级a爱片免费观看看 | 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 亚洲欧美激情综合另类| 欧美精品啪啪一区二区三区| 一进一出好大好爽视频| 国产av又大| 一级毛片高清免费大全| 搡老岳熟女国产| 在线观看午夜福利视频| 日韩欧美国产在线观看| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 国产精品久久久人人做人人爽| 日本免费a在线| 中文字幕精品亚洲无线码一区 | 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产真实乱freesex| 亚洲最大成人中文| 久久久国产精品麻豆| 人妻久久中文字幕网| 少妇粗大呻吟视频| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 欧美大码av| av中文乱码字幕在线| 这个男人来自地球电影免费观看| 国产精品亚洲美女久久久| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 亚洲avbb在线观看| 999久久久国产精品视频| 欧美成人性av电影在线观看| 亚洲av片天天在线观看| 岛国视频午夜一区免费看| 成人国语在线视频| 午夜两性在线视频| 99久久无色码亚洲精品果冻| 中文字幕精品免费在线观看视频| 88av欧美| 亚洲精品国产一区二区精华液| 国产成人欧美| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 亚洲成人精品中文字幕电影| 99久久国产精品久久久| 999久久久精品免费观看国产| av在线天堂中文字幕| 亚洲人成网站高清观看| 久久狼人影院| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 一级a爱视频在线免费观看| 亚洲熟妇熟女久久| 国产精品一区二区免费欧美| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 桃色一区二区三区在线观看| 久久精品人妻少妇| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲一区二区三区不卡视频| 亚洲中文av在线| 精品久久久久久久久久久久久 | 香蕉国产在线看| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 成人亚洲精品一区在线观看| 国产精品一区二区免费欧美| 亚洲激情在线av| 欧美中文日本在线观看视频| 久久久久亚洲av毛片大全| 在线观看免费日韩欧美大片| 欧美不卡视频在线免费观看 | 久9热在线精品视频| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 国产精品九九99| 国产片内射在线| 欧美又色又爽又黄视频| 青草久久国产| av免费在线观看网站| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 男女那种视频在线观看| 香蕉av资源在线| 91麻豆av在线| 国产亚洲精品第一综合不卡| 麻豆成人午夜福利视频| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 免费搜索国产男女视频| 搡老熟女国产l中国老女人| 老汉色av国产亚洲站长工具| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 老熟妇仑乱视频hdxx| 成人午夜高清在线视频 | 天堂√8在线中文| svipshipincom国产片| 亚洲自拍偷在线| 国产极品粉嫩免费观看在线| 久久精品91蜜桃| 久久亚洲真实| 成人国产综合亚洲| 香蕉丝袜av| 亚洲在线自拍视频| 国产高清激情床上av| 欧美中文日本在线观看视频| 村上凉子中文字幕在线| 成年免费大片在线观看| 久久精品国产清高在天天线| 美女扒开内裤让男人捅视频| 美女免费视频网站| 老司机午夜福利在线观看视频| ponron亚洲| 黄片大片在线免费观看| 又紧又爽又黄一区二区| 中国美女看黄片| 中文字幕精品免费在线观看视频| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 中文字幕最新亚洲高清| 国产不卡一卡二| 女人被狂操c到高潮| 好男人电影高清在线观看| 香蕉国产在线看| 亚洲色图av天堂| 亚洲av第一区精品v没综合| 亚洲午夜理论影院| 亚洲人成77777在线视频| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲成人国产一区在线观看| 中文字幕最新亚洲高清| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 最新在线观看一区二区三区| 久久久国产欧美日韩av| 黄色片一级片一级黄色片| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 亚洲黑人精品在线| 成人精品一区二区免费| 久久久久久久午夜电影| 波多野结衣巨乳人妻| 一二三四社区在线视频社区8| 亚洲精品国产一区二区精华液| av中文乱码字幕在线| 国产麻豆成人av免费视频| 身体一侧抽搐| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 又紧又爽又黄一区二区| a在线观看视频网站| 国产精品99久久99久久久不卡| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 一个人免费在线观看的高清视频| 国产99久久九九免费精品| 88av欧美| 久久青草综合色| 国产精品一区二区三区四区久久 | 精品久久久久久,| xxxwww97欧美| 一进一出抽搐gif免费好疼| 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲国产高清在线一区二区三 | av电影中文网址| 日韩三级视频一区二区三区| 亚洲av中文字字幕乱码综合 | 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 中文字幕精品免费在线观看视频| 久久久久久大精品| 麻豆一二三区av精品| 国产成年人精品一区二区| 一本精品99久久精品77| 亚洲成人国产一区在线观看| 精品一区二区三区av网在线观看| 日韩欧美三级三区| 欧美一级a爱片免费观看看 | 成人手机av| 欧美性长视频在线观看| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 国产成+人综合+亚洲专区| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 精品国产国语对白av| 国产精品九九99| 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲精品美女久久av网站| 久久午夜综合久久蜜桃| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 高清在线国产一区| 亚洲男人天堂网一区| 久久久久精品国产欧美久久久| 精品久久久久久,| www国产在线视频色| 国产在线观看jvid| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 成人三级黄色视频| www.精华液| 一a级毛片在线观看| 亚洲avbb在线观看| 免费av毛片视频| 午夜久久久久精精品| 欧美激情 高清一区二区三区| 国产久久久一区二区三区| 久久99热这里只有精品18| 亚洲第一电影网av| 在线免费观看的www视频| 亚洲人成网站高清观看| 久久香蕉国产精品| 国产亚洲精品av在线| 极品教师在线免费播放| 日本熟妇午夜| 久久精品91无色码中文字幕| 日韩中文字幕欧美一区二区| 制服诱惑二区| 身体一侧抽搐| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 一区二区三区高清视频在线| 国产麻豆成人av免费视频| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 欧美色欧美亚洲另类二区| 色在线成人网| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 午夜福利欧美成人| 国产高清videossex| 久久精品国产清高在天天线| 免费在线观看日本一区| 亚洲人成77777在线视频| 色综合婷婷激情| 久久中文字幕人妻熟女| 日韩精品中文字幕看吧| 丝袜人妻中文字幕| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 中亚洲国语对白在线视频| 久久国产精品影院| 久久九九热精品免费| 麻豆久久精品国产亚洲av| 中文字幕人妻熟女乱码| 嫩草影视91久久| xxxwww97欧美| 在线观看一区二区三区| 中文在线观看免费www的网站 | 欧美乱妇无乱码| 日韩欧美 国产精品| 中文字幕精品亚洲无线码一区 | 男人操女人黄网站| 免费在线观看影片大全网站| 国产视频内射| 亚洲国产看品久久| 久久伊人香网站| 欧美激情 高清一区二区三区| 观看免费一级毛片| 天堂√8在线中文| 午夜日韩欧美国产| 亚洲九九香蕉| 国产精品1区2区在线观看.| 十八禁人妻一区二区| 老司机靠b影院| 国产成人av教育| 国产三级在线视频| 亚洲精品国产一区二区精华液| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 日日夜夜操网爽| 日韩视频一区二区在线观看| 欧美不卡视频在线免费观看 | 日本三级黄在线观看| 国产一卡二卡三卡精品| 麻豆一二三区av精品| 欧美激情高清一区二区三区| 亚洲av五月六月丁香网| 国产av又大| 国产精品影院久久| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 日韩免费av在线播放| 很黄的视频免费| 国产在线观看jvid| 中文在线观看免费www的网站 | 麻豆成人午夜福利视频| 午夜影院日韩av| 亚洲国产精品久久男人天堂| 亚洲久久久国产精品| 国产亚洲精品综合一区在线观看 | 欧美成人免费av一区二区三区| 国内揄拍国产精品人妻在线 | 国产又色又爽无遮挡免费看| 日本一本二区三区精品| 视频区欧美日本亚洲| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 九色国产91popny在线| 国产精品日韩av在线免费观看| 亚洲av片天天在线观看| 亚洲黑人精品在线| 黄色 视频免费看| 久99久视频精品免费| 欧美av亚洲av综合av国产av| www.熟女人妻精品国产| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 亚洲精品av麻豆狂野| 久久久久久大精品| 手机成人av网站| 亚洲成av人片免费观看| 欧美日本亚洲视频在线播放| 伦理电影免费视频| 久久久久久久午夜电影| 欧美不卡视频在线免费观看 | 午夜免费激情av| 欧美成人午夜精品| 日本 欧美在线| 久热爱精品视频在线9| 免费搜索国产男女视频| 成人国产综合亚洲| 狠狠狠狠99中文字幕| 亚洲午夜理论影院| 99在线人妻在线中文字幕| 中文字幕久久专区| 亚洲久久久国产精品| 91老司机精品| 久久久久久久久久黄片| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲成人精品中文字幕电影| 亚洲成a人片在线一区二区| 神马国产精品三级电影在线观看 | 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 精品国产一区二区三区四区第35| 夜夜夜夜夜久久久久| 男女午夜视频在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| 日韩欧美 国产精品| 国产极品粉嫩免费观看在线| 久久久久久九九精品二区国产 | 国产真人三级小视频在线观看| 欧美激情高清一区二区三区| 天堂影院成人在线观看| 在线永久观看黄色视频| 午夜成年电影在线免费观看| 亚洲国产看品久久| 国产亚洲欧美98| 人人妻人人看人人澡| 日韩精品中文字幕看吧| 啪啪无遮挡十八禁网站| 亚洲最大成人中文| 日日干狠狠操夜夜爽| 不卡av一区二区三区| 性色av乱码一区二区三区2| 久久久久免费精品人妻一区二区 | 一本一本综合久久| 精品国产亚洲在线| 亚洲五月婷婷丁香| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 国产精品 国内视频| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 成人午夜高清在线视频 | 成在线人永久免费视频| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 亚洲九九香蕉| 日韩国内少妇激情av| 欧美zozozo另类| 欧美不卡视频在线免费观看 | 久久精品91无色码中文字幕| 久久香蕉精品热| 国产色视频综合| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 国产真实乱freesex| 此物有八面人人有两片| av片东京热男人的天堂| 最好的美女福利视频网| 色综合欧美亚洲国产小说| 午夜福利一区二区在线看| 久久久久精品国产欧美久久久| 国产免费av片在线观看野外av| 制服人妻中文乱码| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 亚洲成人免费电影在线观看| www国产在线视频色| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 日韩国内少妇激情av| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 日韩成人在线观看一区二区三区| 观看免费一级毛片| 黄频高清免费视频| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | АⅤ资源中文在线天堂| 欧美激情久久久久久爽电影| 可以在线观看的亚洲视频| 草草在线视频免费看| 精品国产国语对白av| 一边摸一边抽搐一进一小说| 亚洲美女黄片视频| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 黄频高清免费视频| 亚洲精品国产区一区二| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 亚洲精品色激情综合| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 最近在线观看免费完整版| 一a级毛片在线观看| 久久久久久久久中文| 男人的好看免费观看在线视频 | 性色av乱码一区二区三区2| 久久婷婷成人综合色麻豆| 精品午夜福利视频在线观看一区| 他把我摸到了高潮在线观看| 无限看片的www在线观看| 麻豆成人午夜福利视频| 久久99热这里只有精品18| 亚洲一区二区三区不卡视频| 国产欧美日韩一区二区精品| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 国产1区2区3区精品| 色播亚洲综合网| 日本五十路高清| 久久久久精品国产欧美久久久| or卡值多少钱| 欧美成人午夜精品| 国产97色在线日韩免费| 99精品欧美一区二区三区四区| 超碰成人久久| 麻豆国产av国片精品| 国产av一区二区精品久久| 99久久99久久久精品蜜桃| 午夜精品在线福利| 婷婷六月久久综合丁香| 国产成+人综合+亚洲专区| 亚洲人成电影免费在线| 91麻豆精品激情在线观看国产| 搡老熟女国产l中国老女人| 麻豆成人午夜福利视频| 免费av毛片视频| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 麻豆国产av国片精品| 精品国产美女av久久久久小说| 中文资源天堂在线| 国产欧美日韩一区二区精品| 国产蜜桃级精品一区二区三区|