摘要:本文對(duì)漢語(yǔ)和哈薩克語(yǔ)中的緊縮句現(xiàn)象進(jìn)行了分析、對(duì)比,指出了共同之處,以及存在的差異,旨在通過(guò)對(duì)比研究,對(duì)漢哈語(yǔ)對(duì)比研究提供一定的幫助。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ);哈語(yǔ);緊縮句;
中圖分類號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-9795(2013)06(b)-0000-00
1 緊縮句概述
漢語(yǔ)緊縮句是一種簡(jiǎn)化了的復(fù)句,是由復(fù)句的分句和分句凝合而成的,形式上象單句,內(nèi)部關(guān)系卻是復(fù)句,表達(dá)復(fù)句所表達(dá)的內(nèi)容。緊,是指緊湊,分句間沒(méi)有語(yǔ)音停頓,念起來(lái)只像一個(gè)句子形式??s,是縮略,分句與分句之間的連接詞被壓縮掉了。構(gòu)成緊縮句的主體是動(dòng)詞性詞組,從形式看,象是一個(gè)單句的謂語(yǔ)部分,尤其是與單句中的連謂句比較相象。兩者之間的區(qū)別在于,緊縮句的謂語(yǔ)部分包含兩個(gè)相對(duì)獨(dú)立的陳述內(nèi)容,這兩個(gè)陳述內(nèi)容之間存在著承接,條件,假設(shè),因果等關(guān)系。
緊縮句是一種特殊句子,其形式也有多種,簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái),按關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)和關(guān)系的多寡可以分為單純形式和多重形式。
(一)單純形式的緊縮句結(jié)構(gòu)上和普通復(fù)句一樣也分為用關(guān)聯(lián)詞的和不用關(guān)聯(lián)詞的兩種。
不用關(guān)聯(lián)詞的緊縮句
這類緊縮句對(duì)上下文的依賴性比較大。
如:你不說(shuō)我替你說(shuō)。
此句是轉(zhuǎn)折關(guān)系,可以擴(kuò)展成為“如果你不想說(shuō),那么我就替你說(shuō)”的形式。在此,雖然沒(méi)有一個(gè)關(guān)聯(lián)詞,但是在上下文中可以清楚的判斷出句子所表達(dá)的轉(zhuǎn)折含義。
雨過(guò)天晴。
此句是承接關(guān)系,句子可以擴(kuò)展成為“雨過(guò)接著天晴”的形式。
使用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)的緊縮句
這一類緊縮句格式比較固定。
用單個(gè)關(guān)聯(lián)詞的緊縮句。
用“就”關(guān)聯(lián)的,可以構(gòu)成不同關(guān)系的緊縮句。
如:去晚了就來(lái)不及了。(假設(shè)關(guān)系)換成:如果去晚了就來(lái)不及了。
天一亮就出去鍛煉。(條件關(guān)系)換成:只要天一亮就出去鍛煉。
用“才”關(guān)聯(lián)的,可以構(gòu)成不同關(guān)系的緊縮句。
如:無(wú)私才能無(wú)畏。(條件關(guān)系)換成:只有無(wú)私才能無(wú)畏。
他看了半天才看懂寫(xiě)的是什么。(順承關(guān)系)換成:他看了半天,才看懂寫(xiě)的是什么。
用“又”關(guān)聯(lián)的,可以構(gòu)成不同關(guān)系的緊縮句。
如:說(shuō)了又說(shuō)。(并列關(guān)系)換成:說(shuō)了一遍又一遍。
想上臺(tái)又害怕。(轉(zhuǎn)折關(guān)系)換成:雖然想上臺(tái),可是又害怕。
D、用“都”關(guān)聯(lián)的,可以構(gòu)成條件關(guān)系的緊縮句。
如:你們說(shuō)什么我都同意。換成:無(wú)論你們說(shuō)什么,我都同意。
E、用“也”關(guān)聯(lián)的,可以構(gòu)成不同關(guān)系的緊縮句。
如:下雨我們也要干。(假設(shè)關(guān)系)換成:即使下雨,我們也要干。
我沒(méi)見(jiàn)過(guò)也聽(tīng)說(shuō)過(guò)呀。(轉(zhuǎn)折關(guān)系)換成:雖然我沒(méi)見(jiàn)過(guò),可是我也聽(tīng)說(shuō)過(guò)啊。
F、用“還”關(guān)聯(lián)的,可以構(gòu)成轉(zhuǎn)折關(guān)系的緊縮句。
如:我說(shuō)了幾次還不明白。換成:我說(shuō)了好幾次,可是(他)還是不明白。
一天沒(méi)吃東西了還沒(méi)什么食欲。換成:雖然一天沒(méi)吃東西了,但是還是沒(méi)什么食欲。
(2)用成套關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)關(guān)聯(lián)的緊縮句。
有的緊縮句采用了成套的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ),這種緊縮句的整體性更強(qiáng),邏輯關(guān)系更密切,緊湊。
A、用“越……越……”關(guān)聯(lián)的,主要表示承接關(guān)系和條件關(guān)系。相當(dāng)于“……后來(lái)……”、“只要……就……”
如:人越來(lái)越多,興趣也越來(lái)越大。
B、用“一……就……”關(guān)聯(lián)的,主要表示承接和條件關(guān)系。相當(dāng)于“……然后……”、“只要……就……”。
如:一走就再?zèng)]回來(lái)。
C、用“非……不……”關(guān)聯(lián)的,主要表示條件關(guān)系。相當(dāng)于“除非……否則……”。
如:(今天)我非去不可。
D、用“不……不……”關(guān)聯(lián)的,主要表示假設(shè)關(guān)系,相當(dāng)于“如果……就……”。
如:不到黃河不死心。
E、用“不……也……”關(guān)聯(lián)的,主要表示讓步關(guān)系,相當(dāng)于“即使……也……”。
如:冬天,不刮風(fēng)也冷。
F、用“再……也……”關(guān)聯(lián)的,主要表示讓步關(guān)系,相當(dāng)于“即使……也……”。
如:困難再多也不怕。
G、用一對(duì)代詞或數(shù)詞來(lái)關(guān)聯(lián)的,表示假設(shè)關(guān)系的較多。這一類可以斟酌歸入不用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)的緊縮句范圍中去。
如:付出多少,得到多少。
(二)由多重復(fù)句緊縮成的緊縮句叫多重緊縮句。它可以擴(kuò)展成為多重復(fù)句。
如:你愛(ài)信不信。
這個(gè)句子可以擴(kuò)展成:如果你愛(ài)信,你就信,你不愛(ài)信,你就不信。第一層關(guān)系是并列關(guān)系,第二層關(guān)系是假設(shè)關(guān)系。
除以上的緊縮句分法,緊縮句還可以根據(jù)謂語(yǔ)的主語(yǔ)不同,分為以下三種。
1、緊縮句兩個(gè)謂語(yǔ)的主語(yǔ)不同,即異主語(yǔ)緊縮句。
如:不問(wèn)不開(kāi)口,一旦開(kāi)了口又停不了了。
2、緊縮句兩個(gè)謂語(yǔ)的主語(yǔ)相同,即同主語(yǔ)緊縮句。
如:你不想去也得去。
3、緊縮句中兩個(gè)謂語(yǔ)的主語(yǔ)都不出現(xiàn),即無(wú)主語(yǔ)緊縮句。
如:不想你還能想誰(shuí)呢?
2 緊縮句的哈語(yǔ)表達(dá)法
(一)漢語(yǔ)中是假設(shè)關(guān)系的緊縮句,在哈語(yǔ)中用動(dòng)詞條件式來(lái)表達(dá),有時(shí)用條件復(fù)句或者簡(jiǎn)單句來(lái)表示,有時(shí)用否定副動(dòng)詞形式或動(dòng)詞后加mejinXe、majRnXa表示。
如:不到黃河不死心。
degenine CetpejinXe tRnbajdi.
(二)構(gòu)成條件關(guān)系的緊縮句,在哈語(yǔ)中用動(dòng)詞條件式表示或副動(dòng)詞表示,也可以用條件復(fù)句來(lái)表示。
如: 在哪里你都要好好工作。
qajda bolsada qRzmetti CaqsR istewi/ kerek.
(三)構(gòu)成讓步關(guān)系的緊縮句,在哈語(yǔ)中用讓步關(guān)系的復(fù)句來(lái)表示,有時(shí)用否定動(dòng)詞的條件式和da、de結(jié)合或用mejli……bolsRn表示。有時(shí)也可用簡(jiǎn)單句來(lái)表示。
如:這個(gè)道理不說(shuō)也明白。
bul qaHjdanR ajtpasada tYsininedi.
(四)構(gòu)成轉(zhuǎn)折關(guān)系的緊縮句,在哈語(yǔ)中用轉(zhuǎn)折復(fù)句來(lái)表示。
如:你不害怕我害怕。
sen qorRqpasa/ men qorqamRn.
條件不好也干出了成績(jī)。
Xart CHdaj CaqsR bolmasada n*tjCe CarattR.
(五)構(gòu)成因果關(guān)系的緊縮句,在哈語(yǔ)中用因果復(fù)句來(lái)表示。
如:不同意就別勉強(qiáng)。
qosRlmasa/ zorlanbjaq qoj.
(六)構(gòu)成承接關(guān)系的緊縮句,在哈語(yǔ)中用sajRn、barHan sajRn等表示。
如:我越想越想不明白。
ojlaHan sajRn tYsinbedim.
身體越不好越要加強(qiáng)鍛煉。
densawliHi/ naXar bolHan sajRn, XRnRHw kerek.
哈薩克語(yǔ)是黏著語(yǔ),與漢語(yǔ)的體系有較大差別,因此在表達(dá)中不能拘泥于某一種的表達(dá)方式,而是要根據(jù)翻譯和上下文的需要,具體選擇表達(dá)方式,以求得到最好的表達(dá)效果。
參考文獻(xiàn):
[1] 張定京. 現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)使用語(yǔ)法【M】.北京:中央民族大學(xué)出版社,2004.
[2] 成燕燕.漢哈對(duì)比語(yǔ)法[M].烏魯木齊:新疆教育出版社,1989.
[3] 賀德?tīng)柡梗瑠W拉孜別克,扎哈拉,等主編.現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)[M](哈薩克語(yǔ)版).烏魯木齊:新疆教育出版社,1985.