摘 要:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在大學(xué)生日常生活中頻繁出現(xiàn),不僅語(yǔ)境不同,且體現(xiàn)不同的社會(huì)意義。本文采用錄音觀察和采訪的方式,分析并討論了大學(xué)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的四種社會(huì)意義,包括反映社會(huì)背景、適應(yīng)社會(huì)規(guī)則、體現(xiàn)社交策略和反映精神世界。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換能夠突出特殊效果,表達(dá)強(qiáng)烈情感或適應(yīng)社會(huì)文化規(guī)范。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 大學(xué)生 社會(huì)意義
中圖分類號(hào):G645 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-9795(2013)08(a)-0090-02
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換早在20世紀(jì)60年代就受到了語(yǔ)言學(xué)者們的廣泛關(guān)注,目前有三個(gè)主要流派。結(jié)構(gòu)派從語(yǔ)言的各個(gè)結(jié)構(gòu)層次研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(包括詞匯、音位、形態(tài)、句法和語(yǔ)義)。心理學(xué)派探討語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,其目的是為了更好的理解產(chǎn)生、感知和習(xí)得雙語(yǔ)的認(rèn)知機(jī)制。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)派研究促進(jìn)或抑制語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)因素,并透過(guò)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換洞悉社會(huì)結(jié)構(gòu)[1]。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究到70年代已取得豐碩成果。Gumperz[2](1982)從社會(huì)語(yǔ)言交互作用角度將語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換分為情境語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和隱喻語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換兩類。前者指改變場(chǎng)合或參與者等情境因素引起的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,后者指談話內(nèi)容或目的的轉(zhuǎn)換引起的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家試圖分析語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和社會(huì)因素及其社會(huì)動(dòng)機(jī)之間的相互關(guān)系。目前,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究多以涉及不同年齡和社會(huì)層次的廣闊的社會(huì)環(huán)境為焦點(diǎn),而大學(xué)生作為新事物的創(chuàng)造者和傳播者在新語(yǔ)言形式的傳播過(guò)程中扮演重要角色,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象在大學(xué)生的學(xué)習(xí)和日常會(huì)話中廣泛存在,因此,對(duì)其語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行研究具有重要意義。本文主要探討大學(xué)生日常會(huì)話中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的社會(huì)意義。
Gumperz(1971)將語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換定義為“在一個(gè)句子或一段談話中使用兩種或兩種以上語(yǔ)言(或方言)”。這是一種自然過(guò)程,普遍發(fā)生在懂得兩種或兩種以上語(yǔ)言的雙語(yǔ)者身上。Gal(1988)提到“語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種用于建立、跨越或消除群組界限的會(huì)話策略;根據(jù)自身權(quán)利和義務(wù)來(lái)創(chuàng)造、激發(fā)或改變?nèi)穗H關(guān)系”。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象在雙語(yǔ)社區(qū)普遍存在并被廣泛接受。
1 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象調(diào)查研究
作者通過(guò)個(gè)案研究法對(duì)自然狀態(tài)下的大學(xué)生日常會(huì)話進(jìn)行收集研究。研究對(duì)象為四名來(lái)自大學(xué)二年級(jí)的英語(yǔ)專業(yè)女同學(xué),以下分別用甲、乙、丙、丁來(lái)代指四名同學(xué)。她們都有10年左右學(xué)習(xí)英語(yǔ)經(jīng)歷且英語(yǔ)水平相對(duì)高于其他專業(yè)學(xué)生。將她們作為研究對(duì)象可觀察到更多數(shù)量和種類的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。
為獲得可靠數(shù)據(jù),作者選用錄音方式進(jìn)行研究。錄音集中在一天里的兩個(gè)時(shí)間段內(nèi),整個(gè)錄音時(shí)長(zhǎng)持續(xù)兩周。第一個(gè)時(shí)間段為11:00到12:00,學(xué)生下課之后對(duì)其對(duì)話進(jìn)行錄音。第二個(gè)時(shí)間段為21:00到23:00,在四名同學(xué)回到宿舍后對(duì)其四人對(duì)話進(jìn)行錄音。每次錄音之后,作者會(huì)簡(jiǎn)短采訪每名同學(xué),讓其回憶自身話語(yǔ)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換出現(xiàn)的具體情境和相關(guān)動(dòng)機(jī)。采訪同樣被錄音,以為研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換提供完整的相關(guān)背景。
全部錄音之后,作者提取并轉(zhuǎn)錄大部分帶有語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的對(duì)話,通過(guò)深入分析得出語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的四種社會(huì)意義。
2 結(jié)果和討論
語(yǔ)言是社會(huì)交際的工具,現(xiàn)代社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Romaine(1994)指出語(yǔ)言和社會(huì)是不可分割的。語(yǔ)言在社會(huì)交際和決定語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換社會(huì)意義的社會(huì)屬性中扮演重要角色。通過(guò)對(duì)收集數(shù)據(jù)分析得知,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中頻繁且有規(guī)律地出現(xiàn),不僅產(chǎn)生動(dòng)機(jī)不同,而且體現(xiàn)不同的社會(huì)意義。
2.1 反映社會(huì)背景
美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Fishman(1972)指出雙語(yǔ)語(yǔ)境中的語(yǔ)言選擇要受語(yǔ)域的限制而非隨意選擇。語(yǔ)域是指一組受一系列語(yǔ)言規(guī)則限制的典型社會(huì)背景。在特定環(huán)境中,人們會(huì)選擇一種語(yǔ)言或方言來(lái)表達(dá)意義。Wardhaugh[2](1986)提出三個(gè)從整體上看做為社會(huì)背景的限制語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的因素,即交際者、交際環(huán)境和交際內(nèi)容。在校園內(nèi),出現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的交際者包括教師、學(xué)生、管理人員和服務(wù)人員;交際環(huán)境包括教室、食堂、宿舍或校園內(nèi)的任何一個(gè)角落;交際內(nèi)容是和學(xué)生生活學(xué)習(xí)有關(guān)的任何話題。在真實(shí)交際語(yǔ)境中,三種因素共同發(fā)揮作用,任意一種因素轉(zhuǎn)變都有可能出現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,如例1所示。
例1:
丙和丁在練習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)。
丙:I’ve learned so much from Mrs Li’s class.
丁:What have you learned? Please explain it in detail.
甲回到宿舍
甲:誰(shuí)把水壺借我用一下?
丙:我的在那呢,自己拿吧。
丙:Where were we just now?
?。篢he gains from Mrs Li’s class.
在例1中,丙和丁按照老師的要求練習(xí)口語(yǔ),甲則在洗漱。會(huì)話中參與者的變化改變了談話內(nèi)容,隨即出現(xiàn)英漢之間的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。當(dāng)參與者只剩丙和丁時(shí),語(yǔ)碼又改成了英語(yǔ)。
上述例子表明,交際者、交際環(huán)境或交際內(nèi)容中任何一個(gè)發(fā)生變化都可能帶來(lái)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,反之亦然。
2.2 適應(yīng)社會(huì)規(guī)則
語(yǔ)言不可避免要受到與社會(huì)機(jī)構(gòu)和文化背景相關(guān)的交際規(guī)范和價(jià)值的影響。在本研究中,談話者對(duì)社會(huì)規(guī)則的適應(yīng)性主要和文化傳統(tǒng)相關(guān)。
例2:
甲:我今天在車上看到兩個(gè)男生關(guān)系特親密。
乙:你是說(shuō)他們有可能是gay嗎?
丙:沒(méi)準(zhǔn)是,現(xiàn)在這樣的人應(yīng)該還挺多的。
在信息時(shí)代,中國(guó)年輕人接觸到越來(lái)越多的信息和價(jià)值觀,面對(duì)各種敏感問(wèn)題也可以自由討論。交際者在宿舍內(nèi)的私人談話可以涉及到性、犯罪和同性戀等問(wèn)題,但她們很少直接用漢語(yǔ)提起這個(gè)概念。例2中,學(xué)生討論兩個(gè)男人之間的愛(ài)情。在會(huì)話后的采訪中,乙提到在大學(xué)生之間像“性行為”或“同性戀”這樣的說(shuō)法過(guò)于直接和突兀,而“havingsex”,“gay”或“l(fā)esbian”等英語(yǔ)說(shuō)法在某種程度上能減少尷尬,使會(huì)話順利進(jìn)行。
正如上文所述,當(dāng)交際者談到敏感話題時(shí),通過(guò)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的方法繼續(xù)話題討論較為常見(jiàn)。在老師和家長(zhǎng)的教育下,學(xué)生認(rèn)為直接提到“性”這樣的詞匯是不禮貌的或是“臟”的。受此文化規(guī)約的影響,學(xué)生采用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)代替,否則則必須用模糊語(yǔ)或委婉語(yǔ)來(lái)表達(dá)。問(wèn)題是使用漢語(yǔ)委婉語(yǔ)或俚語(yǔ)會(huì)使語(yǔ)義不清,產(chǎn)生更多麻煩,因此語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換成為首選。
2.3 體現(xiàn)社交策略
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種社交策略。雖然社會(huì)背景并未發(fā)生變化,交際者時(shí)而為取得特定交際目的轉(zhuǎn)換交際語(yǔ)碼,如強(qiáng)調(diào)交際內(nèi)容、緩和語(yǔ)氣和表達(dá)簡(jiǎn)潔。
在引起交際者注意力方面,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具有重要作用[9]。談話者在用漢語(yǔ)討論某個(gè)內(nèi)容之后,會(huì)用英語(yǔ)重復(fù)表達(dá),以示強(qiáng)調(diào)。如例3所示:
例3:
丙:你昨晚看這期脫口秀了嗎?
?。嚎蠢?,簡(jiǎn)直無(wú)法形容。太完美了,就是Excellent!
丙:It was excellent!
丁用語(yǔ)碼借用來(lái)強(qiáng)調(diào)脫口秀的完美,而丙又用英語(yǔ)重復(fù)丁的話表達(dá)再次強(qiáng)調(diào)。
談話者有時(shí)也轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼以表達(dá)禮貌,避免過(guò)激言論。如例4所示。
例4:
甲:你怎么可以這么做呢,不考慮別人的感受?
丙:我并不覺(jué)得這是我的錯(cuò)。
甲:你沒(méi)錯(cuò),但你有一點(diǎn)selfish.
甲和丙為某事?tīng)?zhēng)吵,但甲并沒(méi)有用“自私”表達(dá)不滿,而是運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換以達(dá)到緩和語(yǔ)氣的目的。
簡(jiǎn)潔作為一種社會(huì)策略使話語(yǔ)更加清晰,焦點(diǎn)明確。正如例5和例6所示:
例5:
乙:中國(guó)加入WTO之后,經(jīng)濟(jì)得到了迅猛發(fā)展。
例6:
甲:你參加了上半年的CATTI考試了嗎?
丁:沒(méi)有呢,我打算下半年報(bào)名。
在例5中,乙用“WTO”來(lái)代替“世界貿(mào)易組織”,以達(dá)到表述清晰簡(jiǎn)潔的目的。在例6中,“CATTI”用來(lái)代替“全國(guó)翻譯專業(yè)資格水平考試”,對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)理解更方便。以上的例子表明,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換能夠?qū)崿F(xiàn)某些特定社交策略。
2.4 反映精神世界
對(duì)不同語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的選擇反映了說(shuō)話者精神世界的某些屬性,如性格、情感或愿望。正如例7所示。
例7:
丙:你看了上期的《快樂(lè)大本營(yíng)》了嗎?
甲:Oh—my—God!我竟然給忘了。
在上述例子中,甲用“oh,my God”來(lái)表達(dá)驚訝的情感而非某種體現(xiàn)某種宗教含義。句子中三個(gè)詞之間的停頓加強(qiáng)了夸張的效果。用“oh,my God”這個(gè)短語(yǔ)可以使交流更加有趣和輕松,同時(shí)采用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換也增加了談話的幽默效果。
3 結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象在大學(xué)生日常會(huì)話中頻繁出現(xiàn),不僅情境不同,且體現(xiàn)的社會(huì)意義亦不相同。人們運(yùn)用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)反映社會(huì)背景,體現(xiàn)社交策略,反映精神世界,表達(dá)強(qiáng)烈情感或適應(yīng)社會(huì)文化規(guī)范。本文探討的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象僅局限于從小規(guī)模會(huì)話中收集的資料,且參與者均為女性。對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換全面的了解仍需要進(jìn)行更大范圍的調(diào)查研究。因此,對(duì)適應(yīng)更廣范圍更多情境的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究還需要更多的調(diào)查和實(shí)踐。
參考文獻(xiàn)
[1]洪丹.從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度看校園交際中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象[J].洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6):129-131.
[2]Wardhaugh,R.An Introduction to Sociolinguistics[M].London:Basil Blackwell,1986.
[3]王麗娜.大學(xué)生日常會(huì)話中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)因分析[J].科教文匯,2008(2):39.