【摘 要】在日語形成之初,中國古代的語言文字對日本的語言和文字的發(fā)展產(chǎn)生了深刻的影響。隨著日語發(fā)展完善和時(shí)代的發(fā)展,特別是在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的影響下,日語中的一些語言文字也對我們的漢語流行語帶來了很大的影響?!氨弧弊郑@個(gè)在漢語中用法繁雜的字,傳入日語之后發(fā)生了什么變化?在融入日語,并賦予其新的意義之后,又發(fā)生了什么變化?這些變化最后又給我們的漢語帶來了什么?語言的相互影響是驚人的。
【關(guān)鍵詞】被;被動(dòng)句;流行語;影響
一、引言
眾所周之,中國古代的語言和文化對日本的語言文化產(chǎn)生了極其深刻的影響。日本的語言很大一部分來自于中國,其保留至今的文化習(xí)俗也有古代中國的深刻烙印。中國的學(xué)習(xí)者可以從日語的漢字來推測其含義,也有根據(jù)漢語的發(fā)音來推測日語的發(fā)音。而隨著時(shí)代的發(fā)展,全球化的來臨,特別是網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來,網(wǎng)絡(luò)語言的豐富以及年輕人用語的活躍,漢語也吸收了很多日語中的詞匯和用法。日本年輕人用語也傳至中國的網(wǎng)絡(luò),有些語言保留了其原本的意思,有些則稍作修改之后就成為了漢語的流行語,風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò),而且這種發(fā)展正在不斷地突破網(wǎng)絡(luò)語言的范圍,滲透到普通領(lǐng)域的用語中,如報(bào)章雜志的文章中。這種現(xiàn)象正是在全球化的大背景下,各國語言和文化相互滲透和融合的最好的證據(jù)。筆者將從一度風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)的“被”字切入,探析兩國語言的相互影響。
二、漢語中“被”字的用法
1.古漢語中的“被”字
在中國的古漢語中,“被”字是個(gè)多音字,可以讀作“bei”和“pi”,不僅有名詞的用法也有動(dòng)詞和介詞的用法。
(1)名詞的用法
《楚辭·招魂》:“翡翠珠被,爛其光些。”中的“被”字,譯為“被子”。
《儀禮·士昏禮》:“笄,緇被纁里”中的“被”字,譯為“表,表面”。
《詩·召南·采蘩》:“被之僮僮?!敝械摹氨弧弊?,為通假字,通“髪”,是“假發(fā)”的意思。
(2)做動(dòng)詞用時(shí),一般為通假字讀作“pi”
《后漢書·賈復(fù)傳》:“被羽先登?!敝械摹氨弧弊郑傅氖恰氨池?fù)”的意思。
《孟子·盡心下》:“被袗衣?!敝械摹氨弧弊郑傅氖恰按┲钡囊馑?。
《書·禹貢》:“西被于流沙?!敝械摹氨弧弊?,指的是“加;及”的意思。
(3)做介詞使用,指“遭;受”的意思
《孟子題辭》:“幼被慈母三遷教之?!?/p>
《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“項(xiàng)王身亦被十余創(chuàng)。”
《賺蒯通》:“今有韓信已被某家著人賺的來,將他斬了?!?/p>
2.現(xiàn)代漢語中“被”字的用法
在現(xiàn)代漢語中,“被”字除了“被子”的名詞用法之外,用的最多的是把“被”字做介詞用,即漢語的句式之一——被字句。
被字句,即用“被”字構(gòu)成的表示被動(dòng)意義的句子。其結(jié)構(gòu)模式可以記作:甲被[乙]怎么樣。
在傳統(tǒng)用法中,“被”字句主要有兩種用法:
1.“被”字之后跟有賓語,說明謂語動(dòng)詞的施事者。例如:
(1)這個(gè)秘密終于被人們發(fā)現(xiàn)了。
(2)街道兩旁的大樹也被大風(fēng)吹得東倒西歪。
(3)他橫過馬路時(shí)被一輛小車撞倒了。
2.“被”字之后直接跟謂語動(dòng)詞,強(qiáng)調(diào)主語是謂語動(dòng)詞的受事者。例如:
(1)這個(gè)秘密終于被發(fā)現(xiàn)了。
(2)街道兩旁的大樹也被吹得東倒西歪。
(3)他橫過馬路時(shí)被撞倒了。
在傳統(tǒng)用法中,“被”字句所表達(dá)的“被動(dòng)句主要強(qiáng)調(diào)某個(gè)事物‘被/受’某種人或物所發(fā)出的某動(dòng)作行為及其產(chǎn)生的結(jié)果”,主語是謂語動(dòng)詞的受事者或間接受事者。如果“被”字后面跟有賓語,則此賓語與謂語動(dòng)詞的語義關(guān)系是:賓語是動(dòng)作行為的施事者或間接施事者。
在語用上傳統(tǒng)“被”字句有這樣的特征:“被動(dòng)句中的主要標(biāo)記詞‘被’本義為‘遭受’,所以由它形成的句式遺留著表述事物所遭受到的‘不如意’和‘不希望’。但隨著時(shí)間的推移,被動(dòng)句的句式意義也在不斷的發(fā)展,被動(dòng)句有時(shí)也可以表達(dá)‘非不如意、非不希望’發(fā)生的事情”(張?jiān)シ澹?5),例如:
(1)她被授予了“三好學(xué)生”的稱號(hào)。
(2)桌面被房間主人擦得錚亮。
綜上所述,傳統(tǒng)“被”字句中的“被”字結(jié)構(gòu)是用于構(gòu)造被動(dòng)句的關(guān)鍵詞語,體現(xiàn)了謂語動(dòng)詞與主語之間的動(dòng)作與受事的被動(dòng)關(guān)系。
三、日語中“被”字的用法
1.名詞用法
被,きせ,指的是和服的暗縫。
被害,ひがい,指的是受害,受災(zāi),損失。如,被害がひどい。受災(zāi)嚴(yán)重,損失甚大。/被害を見積もる。估計(jì)受害的損失。
被害者,ひがいしゃ,指受害人,受災(zāi)人。
被害地,ひがいち,指受災(zāi)地。
2.動(dòng)詞用法
被る,かぶる,自他動(dòng)詞。
(1)戴。帽子を被る。戴帽子。
(2)蒙,蓋。布団を頭から被る。把被子一直蒙到頭上。
(3)套,穿。シャツを頭から被る。把襯衣從頭上套。
(4)澆,灌,沖。家が火の粉を被る?;鹦巧w滿了房頂。
(5)蒙受,遭受;承擔(dān)。罰を被る。遭受懲罰。
(6)模糊,曝光。
暗室で光が漏れてフィルムが被る。沖印室漏光,膠片曝光了。
被る,こうむる,他動(dòng)詞。
(1)蒙受,受到;遭受。叱責(zé)を被る。受到斥責(zé)。
(2)招致,惹起。主人の不興を被る。招致主人的不快。
3.日語被動(dòng)句
被動(dòng)句,在日語中叫做「受身」,其中被動(dòng)還可以分為直接被動(dòng)「直接受身」和間接被動(dòng)「間接受身」,又細(xì)分為有主語是人的被動(dòng)「有情の受身」和主語是物的被動(dòng)「無情の受身」兩種,作為一個(gè)語法體系一直有很多研究。
(1)直接被動(dòng)句
以人為主語的的直接被動(dòng)句,是指人直接承受他人行為的影響。
◇日本語科の王先生は學(xué)生たちに尊敬されています/日語專業(yè)的王老師受到學(xué)生們的尊敬?!螭铯郡筏闲W(xué)生のころ、よく同級(jí)生にいじめられた/我在上小學(xué)時(shí),常被同學(xué)欺負(fù)。
主語是事物的直接被動(dòng)句。受西方語法影響,日語被動(dòng)句中也出現(xiàn)了一些用事物作主語的句子。這類句子的主語在主動(dòng)句里是他動(dòng)詞的賓語。這類被動(dòng)句往往不涉及動(dòng)作的發(fā)出者。
例:◇全市の公園で園遊會(huì)が催されます/將在全市的公園里舉行游園會(huì)。
◇寫真は學(xué)校側(cè)によって提供されました/照片由學(xué)校提供。
(2)間接被動(dòng)句
所謂間接被動(dòng)是指主體間接地承受了他人行為等影響,而且這種影響往往給主體帶來損害,語法書上一般稱這類被動(dòng)句為“迷惑の受け身”或“被害の受け身”。
句子中的行為、作用雖然不是直接針對主語的,但結(jié)果卻使主語受到了影響或損害。
例:◇昨夜隣に騒がれて、眠れませんでした/昨天夜里隔壁吵,(我)沒有睡好。
◇私は可笑しいことを言って、みんなに笑われました/我說了可笑的事,被大家笑話了。
句子的主體往往因承受他人的動(dòng)作而受到影響或損害。
例:◇わたしは子供にカメラを壊されました/我的照相機(jī)被孩子弄壞了。
◇わたしは母に大事な手紙を捨てられました/我的重要信件被母親扔了。
綜上所述,我們可以看出日本人在保留漢語中“被”字的一部分用法的同時(shí)也有了本國“被動(dòng)句”的用法,并且后者成為一大語法體系運(yùn)用廣泛。
四、流行語中“被”字的用法
網(wǎng)絡(luò)語言流行的“被”字的用法,我們經(jīng)常能看到的如:
被+動(dòng)詞,如被勞動(dòng),被自殺,被捐款;被+形容詞,如被美麗,被全勤;被+名詞,如被新聞,被房奴等。
網(wǎng)絡(luò)語言“被”字句中的“被”字繼承了“被”字的原義,表示“受到”、“遭受”的意思,這和傳統(tǒng)“被”字句一樣。但是傳統(tǒng)“被”字句的“被”字表達(dá)的是主語和謂語動(dòng)詞之間的被動(dòng)語義,而網(wǎng)絡(luò)語言“被”字句中的“被”字表達(dá)更廣義的被動(dòng)語義,主要是主語和“被”字結(jié)構(gòu)所表述的事件之間的被動(dòng)語義。這種被動(dòng)語義可能很簡單,也可能很復(fù)雜或很隱晦。
例如:“夫妻倆凌晨吵架,鄰居被失眠?!敝斜粍?dòng)語義就比較簡單,主要是說鄰居的失眠是因?yàn)槟菍Ψ蚱蘖璩砍臣茉斐傻模欢案鞯厮畠r(jià)暴漲,居民被符合改革方向。”的被動(dòng)語義就比較隱晦,主要是說居民被迫接受水價(jià)暴漲符合改革方向這種說法和水價(jià)提升這種結(jié)果。
從語義關(guān)系看,網(wǎng)絡(luò)語言“被”字句中的主語與“被”字結(jié)構(gòu)中的核心詞語之間有以下四種語義關(guān)系:
(1)施事關(guān)系:主語是“被”字結(jié)構(gòu)中的核心詞語的施事者;
如:博導(dǎo)變老板,博士被勞動(dòng)。“博士”是“勞動(dòng)”的施事者。
(2)描述關(guān)系:主語是“被”字結(jié)構(gòu)中的核心詞語的描述對象;
如:他們也曾經(jīng)或者正在為藝術(shù)而被美麗?!八麄儭笔恰懊利悺钡拿枋鰧ο?。
(3)受事關(guān)系:主語是“被”字結(jié)構(gòu)中的核心詞語的受事者。這類關(guān)系的“被”字句實(shí)際上是復(fù)合被動(dòng)結(jié)構(gòu)的省略說法,例如將“被被代表”簡化成“被代表”,“被被解救”簡化成“被解救”等。
(4)零語義關(guān)系:主語與“被”字結(jié)構(gòu)中的核心詞語之間不存在邏輯上的語義關(guān)系。
從語用角度看,大體上網(wǎng)絡(luò)語言“被”字句在各種語境下有以下五種基本含義:
(1)表示“被迫”、“非自愿”地做一件事。
如:單位搞OK比賽,不幸報(bào)名的人太少,于是俺被唱歌了。意思是,“俺參加卡拉ok比賽是被迫的,而非自愿的。”
(2)表示“被說成”、“被描繪成”,而事實(shí)并非如此。
如:所有證據(jù)都表明他是自殺,但外界卻流傳著關(guān)于他被自殺的陰謀。其意思是“有人認(rèn)為,說他自殺是一個(gè)陰謀,事實(shí)上他不是自殺,而是他殺”。其他類似的說法有“被就業(yè)”、“被提薪”(有歧義,見下述歧義分析)、“被開心”等等。
(3)表示其結(jié)果不是主語所希望、所期待的。
如:許多購房者無奈被房奴。表示“被迫成為房奴?!?/p>
(4)表示其結(jié)果雖然美好,但不是主語主動(dòng)追求的。
如:很多少年被神童后,即使他們在一個(gè)方面表現(xiàn)優(yōu)異,但其他方面的發(fā)育可能出現(xiàn)嚴(yán)重缺陷。意思是“神童”這一好結(jié)果是被其他事物弄出來的而不是主語主動(dòng)去追求的。
(5)表示“遭遇到”。
如:通過按揭買了房,幾十年為銀行打工,不少人還是被愿意了。這種用法有時(shí)比較隱晦,缺少上下文很難理解它們是什么意思。
五、流行語“被”字用法與日語對照
以上我們可以看到“被”字的流行語用法多用于表示被迫、非自愿、遭遇到、結(jié)果并非自愿等的含義,用來在網(wǎng)絡(luò)中表達(dá)對現(xiàn)實(shí)社會(huì),或者對社會(huì)上發(fā)生的一些有悖常理和普通民眾無能為力的事情的調(diào)侃和遺憾。
那么,在日語中什么時(shí)候更傾向于用被動(dòng)呢?
1.當(dāng)動(dòng)作的承受者與說話人關(guān)系更近時(shí),比如:
a.社長が妹を叱った。
b.妹は社長に叱られた。 例句中動(dòng)作發(fā)出者是社長,動(dòng)作的承受者是妹妹,很明顯的妹妹和說話人“我”的關(guān)系更近一些,此時(shí)用被動(dòng)句更加自然一些。
2.不關(guān)心動(dòng)作發(fā)出者的時(shí)候,比如:
a.昨日、運(yùn)動(dòng)會(huì)を行った。
b.昨日、運(yùn)動(dòng)會(huì)が行われた。
像這樣的句子,動(dòng)作發(fā)出者不明確,或者無需明確的句子,一般都用被動(dòng)句表達(dá)。這類句子就是受西方影響的以事物為主語的直接被動(dòng)句。
3.想要統(tǒng)一成一個(gè)句子,并且前后句主語一致時(shí),比如:
a.部長が李さんをほめた。李さんはうれしかった。
把這兩個(gè)句子合成一個(gè)句子,有的可能變成下面的句子。
b.部長が李さんをほめて、李さんはうれしかった。但是這個(gè)句子的從句和主句的主語不一致,不太符合表達(dá)習(xí)慣。在這兩個(gè)小句中,都出現(xiàn)了李さん這個(gè)元素,我們可以把主從句主語統(tǒng)一起來。變成下面的句子:
c.部長に褒められて、李さんはうれしかった。
也就是說使用被動(dòng),使主從句主語一致,這樣更加自然。
4.想要表達(dá)出一種受到損害的心情時(shí),比如:
(1)a友達(dá)に來られて、出かけなかった。
(2)b友達(dá)が來た。出かけなかった。
如果例a.b所表達(dá)的基本意思是一樣的,就是朋友來了,我沒能出去。但是a比b多了一層含義就是因?yàn)榕笥训牡絹恚覜]能出去,感覺朋友給自己添麻煩了,自己受到損害了。當(dāng)說話者想表達(dá)出這層意思時(shí)就可以使用如a一樣的被動(dòng)句。再比如:
(1)a私は妹にケーキを食べられた。
(2)b妹は私のケーキを食べました。
a屬于中間被動(dòng)句。兩個(gè)句子的基本意思也是一樣的,就是妹妹吃了我的蛋糕,a多出來的一層含義就是妹妹吃了我的蛋糕我受到損害了。也就是說想表達(dá)對方的行為對自己造成一定損害時(shí),可以使用如(1)a一樣的間接被動(dòng)句及如(2)a一樣的中間被動(dòng)句。
通過比較我們可以發(fā)現(xiàn),日語的被動(dòng)句表達(dá)的是被迫、遭遇到和結(jié)果對主語來說不是自己愿意的等感情,而在網(wǎng)絡(luò)中流行的“被”字句的用法也是在遭遇到,被迫等的語境下使用的,這其中是否也有日語的影響呢?
六、總結(jié)
隨著現(xiàn)代社會(huì)各種交流手段的出現(xiàn),語言也越來越?jīng)]有了國界。古代漢語傳入日本對日語影響很深,而現(xiàn)在日本的一些流行語也開始傳入國內(nèi),對我們的年輕一帶的語言產(chǎn)生著影響。網(wǎng)絡(luò)語言雖然給漢語帶來了某些負(fù)面影響,但同時(shí)我們也不能否認(rèn)它給漢語言的發(fā)展注入了的新的活力。網(wǎng)絡(luò)語言雖然給漢語帶來了某些負(fù)面影響,但同時(shí)我們也不能否認(rèn)它給漢語言的發(fā)展注入了的新的活力。
參考文獻(xiàn):
[1]夏立華.淺談古漢語中“被”的用法[J].語文學(xué)刊,1999.
[2]黃慶文.網(wǎng)絡(luò)語言的“被”字句研究[J].語文天地,2010.
[3]吳文杰.網(wǎng)絡(luò)語言對現(xiàn)代漢語的影響[J].語文建設(shè),2013.
[4]李靖華.日語被動(dòng)句在漢語中的對應(yīng)形式[J].吉林大學(xué),2010.
[5]余弦,關(guān)春影.日語被動(dòng)句研究——兼與漢語比較[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2010.
[6]夏征農(nóng)主編.辭海[M].上海辭書出版社,1989.
作者簡介:俞芳(1984—),女,江蘇蘇州人,學(xué)士,蘇州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院日語專業(yè)科講師,研究方向:日語語言文學(xué)。