張 琴 楊連瑞 高秀雪
(中國海洋大學(xué),青島,266100;青島農(nóng)業(yè)大學(xué),青島,266109)
中動結(jié)構(gòu)或中間結(jié)構(gòu)(middle construction)是英語中的一種特殊句式,一直受到語言學(xué)研究者的關(guān)注。宋國明(1997:273)把英語中動結(jié)構(gòu)定義為正好介于主動句和被動句之間的一種結(jié)構(gòu)。這就是說,英語中動結(jié)構(gòu)在本質(zhì)上有別于與其相應(yīng)的主動句和被動句。如下所示,例(1)、例(4)和例(5)是典型的英語中動結(jié)構(gòu),例(2)和例(3)是例(1)相應(yīng)的主動句和被動句。
(1) The car drives fast. 這輛車開起來很快。
(2) He drives the car fast. 他把車開得飛快。
(3) The car is driven fast. 這輛車開得很快。
(4) Bureaucrats bribe easily. 政府官僚賄賂起來很容易。
(5) This kind of book sells easily. 這種書賣起來很快。(宋國明1997)
顯而易見,典型的英語中動結(jié)構(gòu)在句法和語義上都與主被動句有著明顯區(qū)別。盡管英語中動結(jié)構(gòu)和相應(yīng)被動結(jié)構(gòu)的主謂語義關(guān)系是一致的,或者說中動結(jié)構(gòu)中的謂語動詞和沒有施事的被動動詞類似,但是中動結(jié)構(gòu)不能使用被動態(tài),二者屬于不同的概念。所以很多時候,當二語初學(xué)者遇到英語中動結(jié)構(gòu)時往往將其判定為語法錯誤的被動句式,因為它并不符合常規(guī)的句法結(jié)構(gòu)。英語中動結(jié)構(gòu)具有鮮明的獨特性,其獨特性主要表現(xiàn)在句法和語義兩個方面:“句法特性包括受事做主語、主動形式表示被動意義、及物動詞呈非及物化表現(xiàn)、句子用一般現(xiàn)在時、有必要狀語修飾語等;語義特性包括隱含論元、非事件性、泛指性、情態(tài)性等”(高秀雪2013:13)。由于英語中動結(jié)構(gòu)在句法和語義上的獨特性給二語學(xué)習(xí)者的習(xí)得造成了困難,所以英語中動結(jié)構(gòu)的習(xí)得問題已經(jīng)引起了國內(nèi)外二語習(xí)得領(lǐng)域研究者的關(guān)注(Balcom 1999,2003;Birdsong 1992;Gao 2008)。其中,Gao(2008)通過調(diào)查研究以漢語和韓語為母語的英語學(xué)習(xí)者如何習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu)及其他去及物結(jié)構(gòu),試圖探尋英語中動及其相關(guān)結(jié)構(gòu)的發(fā)展路徑和習(xí)得機制。研究表明二語學(xué)習(xí)者對英語中動結(jié)構(gòu)的習(xí)得并不是受某個單一因素的影響所致,如句法形態(tài)等,而可能受到多個因素的共同制約和影響,導(dǎo)致了學(xué)習(xí)者不同程度的學(xué)習(xí)困難。作為英語中一種比較獨特的句式,中動結(jié)構(gòu)的習(xí)得研究能幫助二語學(xué)習(xí)者找到習(xí)得的困難所在,從而更加有效地習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu)。
近年來,界面假設(shè)(Interface Hypothesis)的提出在二語習(xí)得領(lǐng)域引起了很大反響。中介語語法包含了各個模塊的知識,如句法、語義、語用等等。在二語習(xí)得過程中,二語學(xué)習(xí)者如何整合這些知識并加以習(xí)得成為二語習(xí)得領(lǐng)域研究的焦點。界面假設(shè)認為語言知識的各個模塊之間存在界面,而習(xí)得的難點就在于界面的習(xí)得(Sorace & Filiaci 2006)。本文試圖從界面假設(shè)理論這一新視角入手,分析和探究英語中動結(jié)構(gòu)的習(xí)得問題。
模塊論(modular approach)認為語言以及二語習(xí)得者的中介語包含了音系、形態(tài)、句法、語義、語用等一系列模塊。Chomsky生成語言學(xué)最簡方案的提出,激發(fā)了語言學(xué)家們的思考:語言各模塊之間是否相互作用?相關(guān)性有多大?隨之界面(interface,也被稱為“接口”)這一概念被引入到語言學(xué)研究當中。盡管語言學(xué)界關(guān)于界面概念還沒有一個完整統(tǒng)一的定義,但是這并未影響學(xué)者們對界面研究的興趣和關(guān)注。相關(guān)研究表明語言各個模塊之間確實存在著交互作用,而作用的大小視不同的語言現(xiàn)象而定。Chomsky的原則和參數(shù)理論(P & P)就已經(jīng)涉及了語言系統(tǒng)中的界面問題(Chomsky 1986)。在理論框架下提出了語言理論的三分模式(tripartite Y model)(如圖1所示),認為句法的加工運算必須滿足一定的條件——即語音輸出(phonological output)和語義輸出(semantic output)界面條件。隨著生成語法理論的發(fā)展,最簡方案更加明確了界面研究對理解語言生成的重要性。最簡方案句法操作要由輸出(output)來決定,而輸出則必須滿足界面條件(Chomsky 1995),界面概念在最簡方案理論體系中得到強化。
圖1 Chomsky三分模式(tripartite Y model)
近年來,研究者在Chomsky關(guān)于界面研究的基礎(chǔ)上做了更深入細致的研究和分析并提出了相應(yīng)的語言界面運作模式。最有影響力并且在習(xí)得領(lǐng)域引用最多的便是Jackendoff(2002)的語言界面模式和Reinhart(2006)的語言界面模式。
Jackendoff認為語言是由一些相對獨立的組合系統(tǒng)構(gòu)成并且各個系統(tǒng)又由一系列相應(yīng)的界面體系連結(jié)起來,句法只是組合系統(tǒng)之一而已(如圖2所示,Jackendoff 2002)。在Jackendoff的語言界面模式中,盡管句法依舊處在中心位置上,但是與其兩側(cè)的概念結(jié)構(gòu)(conceptual structure)(Jackendoff沒有將語用、語篇和語義完全區(qū)分開來,而統(tǒng)稱為“概念”)和語音結(jié)構(gòu)(phonological structure)是平等的,因此其它的語言模塊并不從屬于句法,這是Jackendoff的理論與以往研究最顯著的差異。
圖2 Jackendoff語言界面模式(2002)
Reinhart的語言界面模式(如圖3所示)盡管明顯受到了Jackendoff的影響,但是二者存在差異:前者如傳統(tǒng)觀點一樣十分強調(diào)句法的中心地位,注重“句法中心主義”(syntactocentrism),即語音、語義等其它語言模塊都從屬于句法。Reinhart認為句法即語言核心的運算系統(tǒng)(computational system),其本身就是相互獨立的不同思維系統(tǒng)的界面,這些思維體系包括概念系統(tǒng)、語境系統(tǒng)、推理系統(tǒng)和覺動系統(tǒng)(Reinhart 2006)。在她的理論模式中,運算系統(tǒng)只有獲得最佳的設(shè)計才能使信息在各思維系統(tǒng)之間合理快速轉(zhuǎn)化,才不會耗費學(xué)習(xí)者太多的工作記憶(Working Memory)和運算資源(computational resources);反之,學(xué)習(xí)者則要耗費大量的時間和精力對語言信息進行解析。由此,Reinhart提出了“超負荷的學(xué)習(xí)者”(overburdened learners)概念,用于描述處在不同學(xué)習(xí)階段,不同類型的學(xué)習(xí)者的習(xí)得狀況并且有效解釋語言習(xí)得中的一個普遍特征——兒童和成人都難以習(xí)得界面(interface vulnerability for acquisition)。Reinhart的這一理論研究對界面習(xí)得具有重要啟示。
圖3 Reinhart語言界面模式(2006)
近年來,隨著二語習(xí)得研究的深入和發(fā)展,界面概念被研究者應(yīng)用到二語習(xí)得研究中,二語學(xué)習(xí)者是如何整合中介語語法的各個模塊,即如何習(xí)得各個語言模塊之間以及語言模塊與其外部認知系統(tǒng)之間的界面,界面假設(shè)(Interface Hypothesis)應(yīng)運而生(Sorace & Filiaci 2006)。從很大程度上來說,Chomsky最簡方案框架內(nèi)的界面研究以及Jackendoff(2002)和Reinhart(2006)的語言界面模式等都為這一界面假設(shè)提供了重要的理論支撐,尤其是Reinhart的界面研究發(fā)現(xiàn),即:無論是兒童還是成人都不易習(xí)得語言界面,因而語言各模塊之間以及與模塊外部系統(tǒng)之間的界面習(xí)得問題成為界面假設(shè)理論關(guān)注的重點。
界面假設(shè)理論認為,在二語習(xí)得中,單純的句法、語義或語用特征是可以被二語學(xué)習(xí)者完整地習(xí)得的,但是各個語言模塊之間界面,譬如句法-語義界面、句法-語用界面的習(xí)得卻未必可以順利完成,甚至可以說是相當困難的(Sorace & Filiaci 2006)。習(xí)得不僅僅是習(xí)得語言系統(tǒng)的各個模塊和詞匯,還要利用這些知識來學(xué)習(xí)語用規(guī)則,即習(xí)得各個模塊之間的交互作用——界面(Bosetal. 2004)。Sorace界面假設(shè)的提出在語言學(xué)界引起了巨大反響,研究者關(guān)于界面及其習(xí)得的研究也越來越多,White(2009)在前人研究的基礎(chǔ)上提出一個綜合的界面習(xí)得模式(如圖4),比較完整地呈現(xiàn)了語言系統(tǒng)中的各個模塊之間的界面。她把界面分為內(nèi)部界面(internal interface)和外部界面(external interface)。內(nèi)部界面主要指語言內(nèi)部各模塊之間的界面,如語音-句法界面、句法-語義界面等;外部界面主要指語言模塊與其他認知系統(tǒng)之間的界面,如句法-語篇界面,語義-語用界面等。與單純的某個語言模塊的習(xí)得相比,語言內(nèi)部及外部的界面特征和影響因素更加復(fù)雜多變,因而界面的習(xí)得需要耗費學(xué)習(xí)者更多的時間和精力,界面習(xí)得也就更加困難。
圖4 White(2009)界面習(xí)得模式圖
盡管作為一個較新的理論,Sorace和Filiaci提出的界面假設(shè)理論對二語習(xí)得研究領(lǐng)域影響頗為深遠,界面假設(shè)理論受到越來越多語言學(xué)研究者的關(guān)注,他們開始以一種全新的視角重新審視語言的習(xí)得問題,針對語言界面及其習(xí)得的研究也越來越豐富(Sorace & Filiaci 2006;White 2009,2011a,b;Rothman & Slabakova 2011;Rothman & Guijarro-Fuentes 2012)。這些研究不斷驗證界面假設(shè)理論的可行性,發(fā)現(xiàn)理論中存在的一些漏洞和不足,從而推動界面假設(shè)理論的發(fā)展和完善。Sorace和Filiaci認為界面假設(shè)理論的應(yīng)用能夠幫助二語學(xué)習(xí)者達到接近二語母語者的水平,這體現(xiàn)了在二語習(xí)得領(lǐng)域進行界面研究的必要性。
界面假設(shè)理論為研究二語知識的習(xí)得研究開辟了一條新的路徑。國內(nèi)學(xué)者已有相關(guān)文章嘗試研究二語學(xué)習(xí)者關(guān)于具體的語言界面習(xí)得問題,如韋理等(2010)從句法-語用界面的角度研究大學(xué)生英語定冠詞的習(xí)得情況。高育松(2009)從語篇、語義與句法界面的視角探討了中國英語學(xué)習(xí)者對英語空賓語結(jié)構(gòu)的習(xí)得。尹洪山(2012)從句法-語用界面看英語前置句式的習(xí)得。但是與國外語言學(xué)界漸趨成熟的界面習(xí)得研究相比,國內(nèi)關(guān)于界面習(xí)得的研究還是相對有限和滯后,尤其關(guān)于中動結(jié)構(gòu)的界面習(xí)得研究更少。英語中動結(jié)構(gòu)是英語中比較常見卻不太符合常規(guī)語法的一種特殊句式,本文旨在以Sorace界面假設(shè)理論為基礎(chǔ),從一個比較綜合的語義、語用和句法界面角度,探討英語中動結(jié)構(gòu)的語義和語用限制以分析其習(xí)得的困難和問題。
二語學(xué)習(xí)者在開始習(xí)得一個新的句法結(jié)構(gòu)時,一般會基于語義上的相似性將母語語素映射到二語語素上,但很多時候二者并不是完全對等的,從而導(dǎo)致了句法-語義錯配現(xiàn)象(syntax-semantics mismatch)(Slabakova 2008,2009),這就不難解釋為什么二語學(xué)習(xí)者,特別是初學(xué)者會把“The car drives fast.”這樣的中動句式判定為錯誤的句子。他們在加工理解該句子時,認為主語car和謂語動詞drive之間應(yīng)該是被動關(guān)系,要使用被動語態(tài),“The car is driven fast.”這樣的句子才是符合語法的,理所當然地把“The car drives fast.”判定為不合法的句子。因此,在學(xué)習(xí)新的句法結(jié)構(gòu)時二語學(xué)習(xí)者必須要考慮語義因素的作用,而句法-語義界面則呈現(xiàn)了復(fù)雜的語義因素及其變異的影響。Slabakova(2010)認為對于學(xué)習(xí)者而言,句法結(jié)構(gòu)的習(xí)得并不會太困難,真正的困難和挑戰(zhàn)在于習(xí)得句法-語義界面,因為學(xué)習(xí)者要使用自己的大腦運算系統(tǒng)(computational system)將句法結(jié)構(gòu)與語義結(jié)構(gòu)關(guān)聯(lián)起來才能形成形式-意義的映射,然而在句法-語義界面上并沒有那種完全的一一對應(yīng),所以探究英語中動結(jié)構(gòu)的習(xí)得必須要考慮中動結(jié)構(gòu)的句法-語義界面限制并且主要是語義因素對句法構(gòu)成的限制作用。典型的英語中動結(jié)構(gòu)在句法形態(tài)上相對簡單,主要由三個部分組成:NP主語,VP謂語和C附加語。筆者試圖對各構(gòu)成部分的語義限制條件進行系統(tǒng)的分析,探究中動結(jié)構(gòu)句法-語義界面習(xí)得的關(guān)鍵。
中動結(jié)構(gòu)中的主語是由名詞性成分NP構(gòu)成,Kim(2001:551)認為中動句是絕對陳述句,主語必須能夠表達一個主題(topic)。因此提出了“中動結(jié)構(gòu)的主題性主語限制條件”(The Topic Subject Constraint on Middles,簡稱TSCM),也就是說,中動結(jié)構(gòu)的主語在語義上必須是確定性的對象或事物。而在“*A car drives fast.”這個句子中,主語“a car”是不確定的對象,所以該句是不合法的英語中動結(jié)構(gòu)。
句法語義界面研究領(lǐng)域的一個基本假設(shè)是動詞詞義在很大程度上對句法形態(tài)有決定作用?!啊撛木浞▽崿F(xiàn)——其句法范疇和語法作用——經(jīng)證明在很大程度上可以從動詞的意義預(yù)測出來”(Levin & Rappaport 2005),這與中心詞驅(qū)動的短語結(jié)構(gòu)文法不謀而合,“詞語攜帶了豐富的句法語義信息,它在很大程度上決定了它所在的句子的句法語義結(jié)構(gòu)。反過來,句子之所以表現(xiàn)出不同的句法語義結(jié)構(gòu),也正是因為其中所包含的關(guān)鍵詞語不同?!?陸儉明2006:34)。因而就中動結(jié)構(gòu)而言,謂語部分VP,即中動詞,是中動結(jié)構(gòu)的核心,它在很大程度上決定了整個中動結(jié)構(gòu)的句法構(gòu)成,是二語學(xué)習(xí)者成功習(xí)得的關(guān)鍵,因此國內(nèi)外關(guān)于中動詞的相關(guān)研究頗多,當中中動詞的及物性問題一直是學(xué)者們關(guān)注的重點(Fagan 1988;Stroik 1992;熊學(xué)亮、付巖2013)。當中動詞的及物性問題對解釋整個中動結(jié)構(gòu)起到關(guān)鍵作用,但是學(xué)者們關(guān)于這個問題并未達成一致意見。對中動結(jié)構(gòu)持句法觀的學(xué)者認為中動詞是及物的;持詞匯觀的學(xué)者認為中動詞是不及物的;還有學(xué)者認為中動詞是介于及物動詞和不及物動詞之間的“間及物動詞”(熊學(xué)亮、付巖2013:5)?;诒姸鄬W(xué)者的相關(guān)研究。我們發(fā)現(xiàn),無論中動詞是及物的、不及物的或是“間及物的”,動詞進入中動結(jié)構(gòu)必須保證說話人或者動詞相應(yīng)的隱含施事給受事帶來足夠的狀態(tài)變化,而這種狀態(tài)變化則體現(xiàn)在語義上。仍以“The car drives fast.”為例,中動詞“drives”所映射的邏輯主語(隱含施事)不是句子表面上的主語“the car”,真正的邏輯主語可能是某個有生命的對象,并且這個對象能夠使“car”快速運轉(zhuǎn)起來,即給受事帶來了明顯的狀態(tài)變化。徐盛桓(2002)也指出:“從語義上來講,中動詞要能夠表示一定的強度,對受事有重大影響或使其發(fā)生一定變化”。中動詞習(xí)得的關(guān)鍵在于明確其語義上與隱含施事和受事的關(guān)系及其語義限制作用。
中動結(jié)構(gòu)句尾一般由附加語構(gòu)成,通常使用較多的是類似“easily”這樣的性狀副詞,對前面的中動詞進行修飾,限定或補充說明。性狀副詞一般緊跟在中動詞的后面而且不能省略。如果沒有性狀副詞,句子通常在語法上不可接受。中動詞和后面的性狀副詞共同組成中動結(jié)構(gòu),或者叫做中動短語,二者缺一不可。從語義上看,中動短語“drives fast”、“bribe easily”、“sells easily”分別是說話人對話題內(nèi)容“car”、“bureaucrat”、“book”的主觀感受和評價,性狀副詞在語義上必須具備評價性和非意愿性(高秀雪2013),它不是指主語某一特定時刻的變化,而是指其所具有的一種相對恒定的狀態(tài),這種語義上的限制在中動結(jié)構(gòu)中是不可或缺,體現(xiàn)其獨特性。
以上分析表明各組成部分在句法-語義界面上的語義限制因素是二語習(xí)得者習(xí)得典型英語中動結(jié)構(gòu)的難點。在習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者必須了解各部分的語義影響及其變異,實現(xiàn)語義對句法的合理映射。
英語中動結(jié)構(gòu)的句法構(gòu)成與語用同樣密不可分,我們應(yīng)考慮語用因素對中動結(jié)構(gòu)習(xí)得的制約作用。近年來,研究者關(guān)于中動結(jié)構(gòu)語用限制條件探討的焦點主要集中在中動結(jié)構(gòu)的附加語(性狀副詞)上,尤其在典型的英語中動結(jié)構(gòu)中,性狀副詞往往是強制性的并且這種強制性體現(xiàn)了語用對句法形態(tài)的限制。Steinbach(2002)認為“中動結(jié)構(gòu)狀語修飾語不是由句法而是由語用允準的”(轉(zhuǎn)自高秀雪2013),即語用因素對于中動結(jié)構(gòu)中附加語的存在起到了關(guān)鍵作用。曹宏(2005)認為中動句具有特定的語用表達功能。句首NP是話題(topic),提供了言談的出發(fā)點(departure of discourse),中動短語VP+C是針對話題內(nèi)容的評論(話題具備附加語所表達的性狀特征)。話題傳遞的是舊信息,而真正傳遞新信息的是附加語,因而附加語不可或缺。這在很大程度上與Grice(1975)言語交際中的合作原則是一致的,合作原則要求我們所說的話要滿足“數(shù)量準則”(the Maxim of Quantity):在話語使用中,使你的話語如所要求的那樣詳盡,所需的信息量都應(yīng)表達出來,不能缺少。就典型的英語中動結(jié)構(gòu)而言,句尾表達狀態(tài)的附加語(如性狀副詞)一旦缺少,整個句子的信息量就是不完整的,違反了Grice數(shù)量準則這樣的語用限制,所以類似“The car drives.”這樣的句子是不合法的中動句。二語學(xué)習(xí)者要成功習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu)必須認識到它的語用限制條件,語用作為語言的外部因素對句法構(gòu)成的限制可能是習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu)的又一關(guān)鍵。
以上從語言的內(nèi)部界面——句法-語義界面探究語義因素對典型的英語中動結(jié)構(gòu)構(gòu)成的限制作用,這印證了Slabakova(2008)關(guān)于句法語義界面習(xí)得的相關(guān)理論和實證研究。她提出了“簡單句法-復(fù)雜語義”(Simple Syntax-Complex Semantics)的說法,即在二語習(xí)得過程中,相對于簡單的句法形態(tài),對復(fù)雜的語義因素的考量才是成功習(xí)得的關(guān)鍵,因為語義因素對句法結(jié)構(gòu)的映射作用是不容忽視的。同時從語言的外部界面——句法-語用界面集中關(guān)注典型英語中動結(jié)構(gòu)附加語存在的語用限制因素,表明中動結(jié)構(gòu)的后補修飾狀語是滿足句式所需信息量的必要條件,是由語用允準的。就英語中動結(jié)構(gòu)的習(xí)得而言,二語學(xué)習(xí)者必須關(guān)注中動結(jié)構(gòu)的句法-語義界面和句法-語用界面限制問題。相比于純粹的句法特征,語義、語用因素對句法構(gòu)成的制約顯得更為重要,是二語學(xué)習(xí)者習(xí)得的關(guān)鍵。
語言的發(fā)展過程是動態(tài)的、復(fù)雜的(Larsen-Freeman 1998),語言處在不斷的變化發(fā)展過程中,英語中動結(jié)構(gòu)也不例外,二語學(xué)習(xí)者要成功習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu),就必須關(guān)注該結(jié)構(gòu)的變化發(fā)展動態(tài)。根據(jù)研究者對語料庫的檢索和日常會話用語的觀察分析發(fā)現(xiàn),英語中動結(jié)構(gòu)是一個語用表達功能很強的句式,句式在不斷擴張,從上文所提到的那些典型的英語中動結(jié)構(gòu)已經(jīng)演變出了非典型的英語中動結(jié)構(gòu),這也表明英語中動結(jié)構(gòu)的句法形態(tài)受到語義、語用因素的影響和限制。在現(xiàn)實的話語交際中,英語中動結(jié)構(gòu)的語義、語用和句法都發(fā)生著一定的變化(曹宏2005;楊佑文2007)。
典型的英語中動結(jié)構(gòu)一般包括受事主語中動結(jié)構(gòu)(The Patient-Subject Middle)和感事主語中動結(jié)構(gòu)(The Experience-Subject Middle)。典型英語中動結(jié)構(gòu)的句首NP是中動詞的受事(patient)或感事(experiencer),如例句(6)所示,“children”即為中動詞“scare”的感事。
(6) Children scare easily. (孩子們很容易受驚。)
(7) The knife cuts well. (這把刀切起來很好〔使〕。)
(8) This truck loads easily. (這輛卡車裝起〔東西〕來很方便。)(曹宏2005)
(9) That whole wheat flour bakes wonderful bread. (全麥面粉烘焙出好吃的面包。)(Levin 1993)
而隨著英語中動結(jié)構(gòu)的使用和發(fā)展,從典型的英語中動結(jié)構(gòu)已經(jīng)發(fā)展出了非典型的英語中動結(jié)構(gòu)表達,具體主要細分為工具中動結(jié)構(gòu)(instrumental middle),處所中動結(jié)構(gòu)(location middle)和材料中動結(jié)構(gòu)(material middle)。非典型英語中動結(jié)構(gòu)的句首NP相應(yīng)地演變?yōu)橹袆釉~的處所,工具或材料,如例句(7)、(8)、(9)所示,“knife”、“truck”和“wheat flour”分別是中動詞“cut”、“l(fā)oad”和“bake”的工具、處所和材料。同時,典型的英語中動結(jié)構(gòu)在句法構(gòu)成上一般只有主語,中動詞和強制性的附加語,而在非典型的英語中動結(jié)構(gòu)中,有時中動詞后的賓語是可以出現(xiàn)的,如例句(9)所示,賓語“bread”就出現(xiàn)在中動結(jié)構(gòu)中,這說明英語中動結(jié)構(gòu)的句法形態(tài)在語用過程中不斷演變和擴充,相應(yīng)的語義、語用限制條件也在改變,值得二語學(xué)習(xí)者的關(guān)注。此外,還有一類非典型的英語中動結(jié)構(gòu)是指句中沒有使用強制性的副詞狀語而使用了表示強調(diào)、否定、情態(tài)、焦點的詞語或其它語境手段,如以下各句中的“does”、“might”、“not”(司惠文、余光武2005:3)。盡管這些句子在句法形態(tài)上不符合典型英語中動結(jié)構(gòu)的要求,但是語義和語用上的變化使得它們順利演變?yōu)楹戏ǖ姆堑湫陀⒄Z中動結(jié)構(gòu),這些變化給學(xué)習(xí)者判斷和習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu)增加了難度。
(10) The bread DOES cut.
(11) The floor might wax.
(12) This bread doesn’t cut.
因此在習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu)時,學(xué)習(xí)者除了要考慮典型英語中動結(jié)構(gòu)構(gòu)成的語義語用限制條件,還應(yīng)了解非典型英語中動結(jié)構(gòu)各構(gòu)成部分在句法、語義及語用上的關(guān)系和變化,譬如在某些特定的語用環(huán)境下句尾副詞是可以不出現(xiàn)的,而這往往為二語學(xué)習(xí)者所忽視。非典型英語中動結(jié)構(gòu)已經(jīng)突破了典型英語中動結(jié)構(gòu)在句法上的基本模式,但其句法形態(tài)仍受到語義、語用因素的制約,語義上的否定或強調(diào)自然地映射到句法上會使句法表現(xiàn)形式產(chǎn)生變化。對于英語中動結(jié)構(gòu)的習(xí)得,無論典型或非典型,句法-語義界面和句法-語用界面限制一直存在并且是習(xí)得該句式的關(guān)鍵。學(xué)習(xí)者只有整合英語中動結(jié)構(gòu)的句法、語義、語用及其界面特征,才能更加全面有效地習(xí)得變化發(fā)展中的英語中動結(jié)構(gòu)。
本文以Sorace和Filiaci(2006)提出的界面假設(shè)理論為基礎(chǔ),從語義、語用和句法界面的視角探討英語中動結(jié)構(gòu)的語義語用限制條件及對習(xí)得的啟示。我們認為,二語學(xué)習(xí)者要成功有效地習(xí)得英語中動這一特殊結(jié)構(gòu)必須充分了解英語中動結(jié)構(gòu)的句法、語義、語用及其界面限制和特征。筆者結(jié)合前人的研究成果和發(fā)展現(xiàn)狀對英語中動結(jié)構(gòu)的句法-語義界面、句法-語用界面限制條件進行了比較系統(tǒng)的分析和總結(jié),并對演變而來的非典型英語中動結(jié)構(gòu)做了相關(guān)研究和解釋。
這給英語中動結(jié)構(gòu)的習(xí)得帶來一些啟示:第一,二語學(xué)習(xí)者,特別是初學(xué)者在習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu)時,單純地習(xí)得句法無法辨析合法與不合法的中動結(jié)構(gòu)?;诮缑婕僭O(shè)理論,英語中動結(jié)構(gòu)習(xí)得的難點在于語義、語用和句法界面,而語義、語用和句法界面習(xí)得的關(guān)鍵在于英語中動結(jié)構(gòu)構(gòu)成的語義語用限制條件的習(xí)得。第二,與句法結(jié)構(gòu)的習(xí)得相比,句法-語義界面上的語義限制因素復(fù)雜多變,其習(xí)得更加困難,更具挑戰(zhàn)性。因此在習(xí)得英語中動結(jié)構(gòu)的過程中,二語學(xué)習(xí)者應(yīng)該更為注重英語中動結(jié)構(gòu)各組成部分中語義因素的習(xí)得。第三,英語中動結(jié)構(gòu)因其強大的語用表達能力,從典型的英語中動結(jié)構(gòu)擴展到非典型的英語中動結(jié)構(gòu),這就要求二語學(xué)習(xí)者在習(xí)得該結(jié)構(gòu)時懂得融匯變通,熟知語義和語用變化所引起的句法形態(tài)上的變異,以便更好地掌握英語中動結(jié)構(gòu)并提高其語用能力。
Balcom, P. 1999. These constructions don’t acquire easily: Middle construction and multicompetence [J].TheCanadianJournalofAppliedLinguistics2(1): 5-20.
Balcom, P. 2003. Cross-linguistic influence of L2 English on middle constructions in L1 French [A]. In V. Cook (ed.).EffectsoftheSecondLanguageontheFirst[C]. Clevedon: Multilingual Matters.
Birdsong, D.1992. Ultimate attainment in second language acquisition [J].Language68: 706-55.
Bos, P., B. Hollebrandse & P. Sleeman. 2004. Introduction: The pragmatics-syntax and the semantics-syntax interface in acquisition [J].IRAL42: 101-10.
Chomsky, N. 1986.KnowledgeofLanguage:ItsNature,OriginandUse[M]. Praeger:New York.
Chomsky, N. 1995.TheMinimalistProgram[M]. Cambridge, MA: The MIT Press.
Fagan, S. 1988. The English middle [J].LinguisticInquiry19: 181-203.
Gao, Y. 2008.L2AcquisitionofEnglishMCandItsRelatedStructuresbyChineseandKoreanLearners:TowardsanEventStructure-basedAccount[D]. Guangzhou: Guangdong University of Foreign Studies.
Grice, H. 1975. Logic and conversation [A]. In P. Cole & J. Morgan (eds.).SyntaxandSemantics(Vol. 3) [C]. New York: Academic Press. 41-58.
Jackendoff, R. 2002.FoundationsofLanguage:Brain,Meaning,Grammar,Evolution[M]. Oxford: Oxford University Press.
Kim, Sungwook. 2001. English middles as categorical sentences [J].KoreanJournalofEnglishLanguageandLinguistics1(4): 537-60.
Larsen-Freeman, D. 1998. On the scope of second language acquisition research [J].LanguageLearning48(4): 551-56.
Levin, B. 1993.EnglishVerbClassesandAlternation[M]. Chicago: University of Chicago Press.
Levin, B. & M. Rappaport. 2005.ArgumentRealization[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Reinhart, T.2006.InterfaceStrategies:Reference-setComputation[M]. Cambridge, MA.: The MIT Press.
Rothman, J. & R. Slabakova. 2011. The mind-context divide: On acquisition at the linguistic interfaces [J].Lingua121: 568-76.
Rothman, J. & P. Guijarro-Fuentes. 2012. Linguistic interfaces and language acquisition in childhood: Introduction to the special issue [J].FirstLanguage32: 3-16.
Sorace, A. & F. Filiaci. 2006. Anaphora resolution in near-native speakers of Italian [J].SecondLanguageResearch22: 339-68.
Slabakova, R. 2008.MeaningintheSecondLanguage-StudiesonLanguageAcquisitionSeries[M]. Berlin: Mouton de Gruyter.
Slabakova, R. 2009. What is easy and what is hard to acquire in a second language? [A]. In M. Bowles, T. Ionin, S. Montrul & A. Tremblay (eds.).Proceedingsofthe10thGenerativeApproachestoSecondLanguageAcquisitionConference[C]. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Slabakova, R. 2010. Semantic theory and second language acquisition [J].AnnualReviewofAppliedLinguistics30: 231-47.
Steinbach, M. 2002.MiddleVoice:AComparativeStudyintheSyntax-SemanticsInterfaceofGerman[M]. Amsterdam: John Benjamins.
Stroik, T. 1992. Middles and movement [J].LinguisticInquiry23:1, 127-37.
White, L. 2009. Grammatical theory, interfaces and L2 knowledge [A]. In W. C. Ritchie & T.K. Bhatia (eds).TheNewHandbookofSecondLanguageAcquisition[C]. Bingley: Emerald. 49-65.
White, L. 2011a. Who is the Interface Hypothesis about? [J].LinguisticApproachestoBilingualism1(1): 48-53.
White, L. 2011b. The Interface Hypothesis: How far does it extend? [J].LinguisticApproachestoBilingualism1(1): 108-10.
曹宏.2005.中動結(jié)構(gòu)的語用特點及教學(xué)建議[J].漢語學(xué)習(xí)(5):61-68.
高秀雪.2013.英語中動結(jié)構(gòu)的句法語義界面研究[J].外語教學(xué)與研究(1):13-23.
高育松.2009.中國英語學(xué)習(xí)者對英語空賓語結(jié)構(gòu)的習(xí)得——語篇、語義與句法接口的視角[J].外語教學(xué)與研究(6):438-46.
陸儉明.2006.句法語義界面問題[J].外國語(3):30-35.
司惠文、余光武.2005.英語中間結(jié)構(gòu)致使生成研究[J].現(xiàn)代外語(1):1-9.
宋國明.1997.句法理論概要[M].北京:中國社會科學(xué)出版社.
韋理、戴煒棟.2010.大學(xué)生英語定冠詞句法語用接口習(xí)得研究[J].中國外語(2):47-53.
徐盛桓.2002.語義數(shù)量特征與英語中動結(jié)構(gòu)[J].外語教學(xué)與研究(6):436-43.
楊佑文.2011.英語中動結(jié)構(gòu):典型與非典型[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(4):18-31.
尹洪山.2012.從句法和語用界面看英語前置句式的習(xí)得[J].中國海洋大學(xué)學(xué)報(3):99-103.