李艷紅
(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),北京,100089/鞍山師范學(xué)院,鞍山,114005)
美國(guó)羅斯福總統(tǒng)1907年的一次講話曾說(shuō)過(guò):“我們只有一面旗幟,那就是美國(guó)國(guó)旗……,我們只有一種語(yǔ)言,那就是英語(yǔ)……,我們只有一種忠誠(chéng),那就是對(duì)美國(guó)人的忠誠(chéng)?!雹谶@就是美國(guó)人的語(yǔ)言意識(shí)。美國(guó)做為一個(gè)移民國(guó)家,19世紀(jì)中葉就已經(jīng)成為一個(gè)多語(yǔ)言多民族寄宿地,不同形式的雙語(yǔ)教育普遍存在。但與日俱增的仇外意識(shí)和種族歧視使美國(guó)人的唯英語(yǔ)意識(shí)突顯,嚴(yán)重?fù)p害了移民兒童和少數(shù)族裔的受教育權(quán)利。1968年美國(guó)聯(lián)邦政府出臺(tái)的《雙語(yǔ)教育法》第一次以法律形式承認(rèn)少數(shù)族裔兒童受教育的權(quán)利,以及小族語(yǔ)(Minority Languages)在教育中的地位。然而,20世紀(jì)80年代,受唯英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的影響,雙語(yǔ)教育受到限制(Ovando 2003:12)。經(jīng)過(guò)雙語(yǔ)教育和唯英語(yǔ)教育論多年的搏弈,2001年美國(guó)國(guó)會(huì)重新授權(quán)了《中小學(xué)教育法》,通過(guò)了《不讓一個(gè)孩子掉隊(duì)法》(No Child Left Behind),該法標(biāo)志著唯英語(yǔ)陣營(yíng)的勝利,使美國(guó)的語(yǔ)言政策徹底從雙語(yǔ)走向了單語(yǔ)(Lawton 2007;Crawford 2004,2008;Menken 2008)。該法執(zhí)行10余年來(lái),少數(shù)族裔的教育問(wèn)題并未得到實(shí)質(zhì)性解決,爭(zhēng)議不斷。這就引發(fā)人們思考美國(guó)雙語(yǔ)教育政策的實(shí)質(zhì)是什么,為什么同樣的移民州實(shí)行不一樣的雙語(yǔ)教育政策等問(wèn)題。雙語(yǔ)教育是任何一個(gè)多民族國(guó)家都要面對(duì)的問(wèn)題,它關(guān)系到一個(gè)國(guó)家的團(tuán)結(jié)和民族的融合。本文以美國(guó)雙語(yǔ)教育的歷史發(fā)展為主線,先描述美國(guó)雙語(yǔ)教育政策的變遷,然后以加州和德州為例分析雙語(yǔ)教育和唯英語(yǔ)之爭(zhēng)在州際層面的體現(xiàn)。
在美國(guó),“雙語(yǔ)教育”是針對(duì)英語(yǔ)能力有限的學(xué)生實(shí)施的教育方案,是對(duì)移民兒童和少數(shù)族裔學(xué)生實(shí)行的教育政策的泛稱,目的是讓他們盡快掌握英語(yǔ),融入美國(guó)社會(huì)。教學(xué)語(yǔ)言因地方政策不同,既可以是英語(yǔ)也可以是其他語(yǔ)言。雙語(yǔ)教育的對(duì)象主要是5-17歲母語(yǔ)不是英語(yǔ),并且英語(yǔ)能力有限的移民兒童和小族裔兒童。根據(jù)美國(guó)教育部2011年的教育報(bào)告(The Condition of Education 2011),全美5-17歲兒童中,有約21%的家庭語(yǔ)言不是英語(yǔ),有5%(270萬(wàn))的學(xué)生英語(yǔ)能力有限,且大部分是西班牙裔兒童。從語(yǔ)種上看,除了西班牙語(yǔ),以漢語(yǔ)、俄語(yǔ)、越南語(yǔ)、他加祿語(yǔ)、法語(yǔ)等為母語(yǔ)的移民兒童也占有一定的比例。有些移民所占比例較大的州,如加利福尼亞,平均有44.8%的學(xué)生的家庭語(yǔ)言不是英語(yǔ),每年約三分之一入學(xué)學(xué)生的母語(yǔ)不是英語(yǔ),英語(yǔ)能力有限的兒童高達(dá)10.7%。因此,對(duì)移民兒童實(shí)施雙語(yǔ)還是單語(yǔ)教育一直是美國(guó)各界爭(zhēng)論的問(wèn)題。
雙語(yǔ)教育類型大致包括三類:(1)過(guò)渡型雙語(yǔ)教育(Transitional Bilingual Education)。這是最典型的雙語(yǔ)教育模式,執(zhí)行雙語(yǔ)教育的州一般選擇這種教育模式。其特點(diǎn)是在入學(xué)開(kāi)始階段,教學(xué)語(yǔ)言為學(xué)生的母語(yǔ),之后逐漸增加英語(yǔ)教學(xué)的時(shí)間,過(guò)渡期一般為一到三年,最長(zhǎng)六年;(2)掩蔽型或結(jié)構(gòu)型沉浸式英語(yǔ)教育(Sheltered/Structured English Immersion Model)。這種框架下的教學(xué)語(yǔ)言一般以英語(yǔ)教學(xué)為主,教學(xué)機(jī)構(gòu)對(duì)小族語(yǔ)學(xué)生僅實(shí)行一年的過(guò)渡性語(yǔ)言教育,執(zhí)行單語(yǔ)教育的州一般選擇這種模式;(3)雙向雙語(yǔ)沉浸式教學(xué)(Two-way Bilingual Immersion/Dual Bilingual Education)。其特點(diǎn)是把母語(yǔ)是英語(yǔ)和小族語(yǔ)的學(xué)生按1∶1的比例組合在同一班級(jí),教學(xué)活動(dòng)是英語(yǔ)和小族語(yǔ)交替使用③,由于有學(xué)者發(fā)現(xiàn)該模式較其他模式更能提高學(xué)生的綜合能力,在美國(guó)越來(lái)越受推崇(Lindholm-Leary & Borsato 2002;Howard & Sugarman 2001;Howardetal. 2003)。
1968年《雙語(yǔ)教育法》頒布以后,雙語(yǔ)教育在全美尤其是西南部逐漸普及(Ovando 2003:8),先后有11個(gè)州明文規(guī)定采用“過(guò)渡型雙語(yǔ)教學(xué)模式”,另有20幾個(gè)州制定了不同的雙語(yǔ)教育方案,雙語(yǔ)教育的影響范圍迅速擴(kuò)大(Teitelbaum & Hiller 1977:139)。然而,至90年代末,受唯英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的影響,加利福尼亞、亞利桑那和馬薩諸塞州分別于1998,2000和2002年廢除了雙語(yǔ)教育制度,實(shí)行“掩蔽式英語(yǔ)教育模式”。但德克薩斯、紐約、伊利諾斯和新澤西等州仍然執(zhí)行雙語(yǔ)教育政策。唯英語(yǔ)支持者和雙語(yǔ)教育支持者主要分歧在于,前者認(rèn)為小族語(yǔ)學(xué)生的高輟學(xué)率和低就業(yè)率源于較低的英語(yǔ)水平,因此必需先學(xué)好英語(yǔ),后者認(rèn)為成績(jī)差異源于教學(xué)質(zhì)量的低下和當(dāng)?shù)剌^低的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平,強(qiáng)調(diào)雙語(yǔ)教育有利于學(xué)生的全面發(fā)展。實(shí)際上,無(wú)論是雙語(yǔ)教育還是單語(yǔ)教育,最終目的都是讓學(xué)生盡快掌握英語(yǔ),只是在具體實(shí)施中,雙語(yǔ)教育州更強(qiáng)調(diào)小族語(yǔ)學(xué)生的語(yǔ)言和文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的橋梁作用,并期望通過(guò)雙語(yǔ)教育培養(yǎng)學(xué)生的雙語(yǔ)能力。
美國(guó)的教育史實(shí)際上是一部移民教育史。當(dāng)17世紀(jì)初世界各地的人來(lái)到美國(guó)這片土地尋找自由的時(shí)候,移民之間就開(kāi)始形成了一項(xiàng)契約,那就是成為“美國(guó)人”,伴隨著這一進(jìn)程的是制定符合美國(guó)民族需要的大熔爐式教育計(jì)劃。獨(dú)立后,美國(guó)政府千方百計(jì)通過(guò)英語(yǔ)教育構(gòu)建一個(gè)不分來(lái)源、不分族群、不分語(yǔ)言、不分宗教的統(tǒng)一的美利堅(jiān)民族和美國(guó)人身份。雙語(yǔ)教育是實(shí)施美國(guó)化教育、緩合民族矛盾的一種手段。
17世紀(jì),英國(guó)在北美洲大西洋沿岸建立了13個(gè)殖民地,其移民來(lái)自不同國(guó)家,他們按照本國(guó)慣例辦學(xué),對(duì)多語(yǔ)多文化持包容態(tài)度。這時(shí)期教育的主體是教會(huì),傳教士們?cè)诟鞯匾越虆^(qū)和家庭為單位開(kāi)辦雙語(yǔ)學(xué)校,使用土著語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)或英語(yǔ)傳授教義,使原住民和移民皈依新教。在這種背景下,移民的母語(yǔ)和文化得以保持(Baker 2001;Ramsey 2010)。到19世紀(jì)中葉,美國(guó)已經(jīng)成了“多語(yǔ)言寄宿地”(Ramsey 2010)。此時(shí),德裔移民影響力最大,他們主要分布在美國(guó)中西部和賓夕法尼亞州。為了保持本民族語(yǔ)言,他們說(shuō)服當(dāng)?shù)卣涯刚Z(yǔ)為德語(yǔ)的兒童和母語(yǔ)為英語(yǔ)的兒童分同一個(gè)班實(shí)施德英雙語(yǔ)教育。1839年,俄亥俄州第一個(gè)通過(guò)雙語(yǔ)教育法,使德語(yǔ)教育合法化(Toth 1990;Ramsey 2010)。
此外,法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)等教育在不同的地方都有所開(kāi)展。例如,路伊斯安那州于1847年通過(guò)立法允許“法英”雙語(yǔ)教育。在新英格蘭地區(qū),1870年到1929年,約有100萬(wàn)說(shuō)法語(yǔ)的移民從魁北克來(lái)到這里辦學(xué)、辦報(bào),建立貿(mào)易聯(lián)盟,進(jìn)行宗教集會(huì),確立了牢固的新英格蘭法國(guó)文化圈(Devore & Logsdon 1991;Newman 1990)。再如,西班牙裔人口比例較大的德州和新墨西哥的很多地區(qū)都建立了西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)雙語(yǔ)學(xué)校。在加州,舊金山華人一直在努力維護(hù)華人文化和語(yǔ)言,盡管政府和教會(huì)對(duì)華人實(shí)施“美國(guó)化”、“基督教化”和種族隔離式教育,仍有學(xué)校老師用漢語(yǔ)幫助學(xué)生克服語(yǔ)言障礙(Low 1982)。其他族裔如挪威裔、意大利裔和荷蘭裔等移民也通過(guò)不同的方式傳承他們的語(yǔ)言(Kloss 1977;Ramsey 2010)。
19世紀(jì)末至20世紀(jì)初,來(lái)自德國(guó)、意大利、法國(guó)、西班牙、墨西哥、俄羅斯、東歐、中國(guó)、日本等世界各地的移民不斷涌入,美國(guó)人口結(jié)構(gòu)的變化及工業(yè)革命帶來(lái)的社會(huì)問(wèn)題使主流社會(huì)開(kāi)始擔(dān)心移民會(huì)給他們的生活帶來(lái)威脅,仇視和限制移民語(yǔ)言和文化、反天主教事件時(shí)有發(fā)生(Ramsey 2010,2012)。例如印第安人很久以來(lái)被視為野蠻人,甚至屠殺印第安人成為某些人的一項(xiàng)體育活動(dòng)(Takaki 2000)。華人被視為僅適合做體力活兒的異類,漢語(yǔ)言和文化被視為異教文化。其他語(yǔ)言的教育,如德語(yǔ)雙語(yǔ)教育也受到限制。尤其是二次大戰(zhàn)期間,世界格局發(fā)生重大改變,美國(guó)本土主義和民族主義思潮高漲,一度處于強(qiáng)勢(shì)地位的歐洲語(yǔ)言受到打壓,所有傳承語(yǔ)言教育(heritage languages)全部叫停。同時(shí)對(duì)移民入境的控制越來(lái)越嚴(yán)格(Ramsey 2010)。1917年,美國(guó)首次把英語(yǔ)水平測(cè)試作為移民條件之一。20年代,全美公立學(xué)校開(kāi)始推行“美國(guó)化班級(jí)”(Americanization class)教育,實(shí)施“沉浸式英語(yǔ)教學(xué)”方法(sink or swim),灌輸美國(guó)文化,少數(shù)民族語(yǔ)言和文化被視為劣等的、非美國(guó)的東西(Cavanaugh 1996:41)??傊?20世紀(jì)60年代以前,具有不同種族和文化背景的人相互融合,構(gòu)建了美國(guó)民族精神,強(qiáng)化了美國(guó)人意識(shí),但卻剝奪了移民后代維護(hù)本族語(yǔ)言和文化的權(quán)利。這種極端的唯英語(yǔ)教育成為日后民權(quán)運(yùn)動(dòng)譴責(zé)的對(duì)象。
20世紀(jì)50年代末到60年代初發(fā)起的民權(quán)運(yùn)動(dòng)不僅改變了美國(guó)黑人的命運(yùn),賦予他們很大程度上的平等、自由和尊嚴(yán),也深刻影響了美國(guó)民眾的種族觀念,把美國(guó)從一個(gè)歧視黑人、容忍種族主義的社會(huì)轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)無(wú)論任何膚色與種族都享有平等權(quán)利的社會(huì)(Schissel 2009:81)。1964年《民權(quán)法》通過(guò),該法首次以法律形式禁止民族、種族和性別歧視。以民權(quán)運(yùn)動(dòng)為契機(jī),一些專家、學(xué)者、政治和教育活動(dòng)家開(kāi)始關(guān)注教育不平等現(xiàn)象,呼吁為雙語(yǔ)教育立法。1965年,象征教育機(jī)會(huì)均等的《中小學(xué)教育法》獲得通過(guò),法律明確規(guī)定了要保證小族語(yǔ)學(xué)生受教育的權(quán)利,為制定雙語(yǔ)教育法鋪平了道路。1968年1月2日,美國(guó)總統(tǒng)林頓·約翰遜正式簽署《雙語(yǔ)教育法》(又稱《中小學(xué)教育法》第七章),法律承認(rèn)教育應(yīng)建立在少數(shù)族裔學(xué)生的文化、語(yǔ)言和社會(huì)背景基礎(chǔ)之上。從此以后,國(guó)家以資金扶持方式鼓勵(lì)州和地方教育部門實(shí)施雙語(yǔ)教育,雙語(yǔ)教育進(jìn)入高速發(fā)展期。
80至90年代有保守傾向的共和黨執(zhí)政時(shí)期,雙語(yǔ)教育受到一些學(xué)者和政客的強(qiáng)烈質(zhì)疑和反對(duì),掀起了反雙語(yǔ)教育、回歸英語(yǔ)化的浪潮(Baker & de Kanter 1981,1983;Baker 2001:187)。1998年加州在一片爭(zhēng)議聲中通過(guò)了“227提案”(Proposition 227),取消了雙語(yǔ)教育。隨后亞利桑那州和馬薩諸塞州也通過(guò)立法實(shí)施結(jié)構(gòu)型沉浸式教學(xué)。同時(shí),唯英語(yǔ)支持者在各州推行官方英語(yǔ)。1980年以前只有三個(gè)州宣布英語(yǔ)為州官方語(yǔ)言,90年代末增加了二十多個(gè)。截止2010年,有31個(gè)州立法規(guī)定英語(yǔ)為州的官方語(yǔ)言。
2001年通過(guò)的《不讓一個(gè)孩子掉隊(duì)法》被認(rèn)為是是唯英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的勝利,標(biāo)志“語(yǔ)言政策180度的大轉(zhuǎn)彎”(Crawford 2008:124)。該法要求各州制定統(tǒng)一的“英語(yǔ)能力標(biāo)準(zhǔn)”和測(cè)試標(biāo)準(zhǔn),負(fù)責(zé)小族語(yǔ)學(xué)生每年一次的英語(yǔ)水平考試,上報(bào)學(xué)生的科學(xué)、數(shù)學(xué)和閱讀考試成績(jī)。法律還規(guī)定連續(xù)兩年未達(dá)到“年度成績(jī)?cè)u(píng)測(cè)目標(biāo)”的學(xué)校將被問(wèn)責(zé)。該法執(zhí)行至今已有十幾年,由于有些規(guī)定脫離實(shí)際,不少問(wèn)題逐漸顯露出來(lái)。例如,法律要求,截止2014年,所有英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的閱讀和數(shù)學(xué)成績(jī)必須達(dá)到優(yōu)秀,可是連年的教育統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,這一目標(biāo)難以完成。其次,各教學(xué)單位為了得到國(guó)家和州的教學(xué)投入,避免被問(wèn)責(zé),逐漸取消或減少了雙語(yǔ)教學(xué)時(shí)間,把更多時(shí)間花在備考上,教育性質(zhì)變成了應(yīng)試型教育。
2009年,奧巴馬總統(tǒng)上臺(tái)后曾雄心勃勃提出一系列教育改革措施,包括增加對(duì)公立學(xué)校的投入、建全標(biāo)準(zhǔn)化考試和責(zé)任制、解決輟學(xué)問(wèn)題、培養(yǎng)和獎(jiǎng)勵(lì)高水平教師、完善教育公平等。與此相適應(yīng),政府推行撥款總額達(dá)43.5億美元的“力爭(zhēng)上游”(Race to the Top)教改項(xiàng)目,2010年3月頒布《中小學(xué)教育改革藍(lán)圖》④。新的改革措施在雙語(yǔ)教育問(wèn)題上仍然強(qiáng)調(diào)加快英語(yǔ)學(xué)習(xí)的速度,弱化雙語(yǔ)教育的優(yōu)越性。
值得一提的是近五十年的唯英語(yǔ)和雙語(yǔ)教育之爭(zhēng)不僅沒(méi)有分裂美國(guó)民族,反而通過(guò)持續(xù)不斷的大熔爐教育計(jì)劃有力的建構(gòu)了美國(guó)人身份認(rèn)同。原因是主流社會(huì)在推行英語(yǔ)教育的同時(shí),包容多語(yǔ)多文化。即使唯英語(yǔ)支持者也不能否定人們的語(yǔ)言權(quán)利。人們反對(duì)的是極端的語(yǔ)言多樣性和唯英語(yǔ)論。無(wú)論是雙語(yǔ)還是唯英語(yǔ),其教學(xué)目的是一致的,即掌握英語(yǔ),差別在于有些地區(qū)和學(xué)校在倡導(dǎo)學(xué)好英語(yǔ)的同時(shí)強(qiáng)調(diào)小族語(yǔ)言和文化的重要性。這種包容性為雙語(yǔ)教育提供了發(fā)展空間,使得美國(guó)各州根據(jù)本州的實(shí)際情況實(shí)行不同的雙語(yǔ)教育政策。
加州(California)和德州(Texas)是移民比例和數(shù)量最大的兩個(gè)州,前者位于美國(guó)西部,實(shí)行單語(yǔ)教育,后者位于美國(guó)南部,實(shí)行雙語(yǔ)教育。兩個(gè)州同屬移民州,5歲以上人口的英語(yǔ)水平情況類似(表1),雙語(yǔ)教育政策卻截然不同。下文將從兩個(gè)州的雙語(yǔ)教育政策變遷說(shuō)明唯英語(yǔ)和雙語(yǔ)教育之爭(zhēng)在州層面上的體現(xiàn)。
表1 加州和德州5歲以上人口英語(yǔ)情況
注:引自美國(guó)人口普查局2007年英國(guó)語(yǔ)言使用報(bào)告。
1846至1848年,美國(guó)墨西哥戰(zhàn)爭(zhēng)使今天的加利福尼亞成為美國(guó)的領(lǐng)土。隨后,加州發(fā)現(xiàn)黃金的消息傳開(kāi),無(wú)數(shù)美國(guó)人和歐洲人涌向加州,徹底打破了長(zhǎng)年居住在那里的墨西哥人生活。說(shuō)西班牙語(yǔ)的墨西哥人視美國(guó)人為侵略者,美國(guó)人則把墨西哥人定義為“懶惰”、“愚昧”、“骯臟”和“貧窮”的民族,他們的文化、語(yǔ)言和習(xí)俗被視為低等、可笑(Ramsey 2010:79)。當(dāng)說(shuō)英語(yǔ)的盎格魯美國(guó)人很快在數(shù)量上占了優(yōu)勢(shì)之后,1851年,加州成為美國(guó)第31個(gè)州,美國(guó)人成為真正意義上的統(tǒng)治者。19世紀(jì)下半葉開(kāi)始,主流社會(huì)開(kāi)始通過(guò)發(fā)展公立教育推行唯英語(yǔ)教育。加州的所有公立學(xué)校都要求英語(yǔ)為教學(xué)語(yǔ)言,墨西哥兒童被迫接受種族隔離教育,在校期間不得使用西班牙語(yǔ)。長(zhǎng)期的種族歧視導(dǎo)致少數(shù)族裔在教育、政治及社會(huì)活動(dòng)等方面沒(méi)有話語(yǔ)權(quán)。20世紀(jì)30年代,一些公立學(xué)校才開(kāi)始意識(shí)到應(yīng)該滿足墨西哥兒童的特別需要,在教學(xué)大綱中加入一些墨西哥語(yǔ)言和文化元素(Ramsey 2010:181)。
加州的唯英語(yǔ)意識(shí)是根深蒂固的。20世紀(jì)60年代,當(dāng)美國(guó)的一些州受到民權(quán)運(yùn)動(dòng)的影響,陸續(xù)制定雙語(yǔ)教育政策之后,加州仍然持觀望態(tài)度。直到1976年,受1974年舊金山“劉案”⑥的推動(dòng),加州才通過(guò)《雙語(yǔ)雙文化教育法》。唯英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)發(fā)起之后,1986年加州通過(guò)了《63提案》(Proposition 63),將英語(yǔ)作為加州唯一官方語(yǔ)言。1998年,以硅谷百萬(wàn)富翁Ron Unz為首的唯英語(yǔ)支持者們懷揣“為了孩子的英語(yǔ)”(English for Children),發(fā)起全州公投,通過(guò)了《227提案》,執(zhí)行單語(yǔ)教育政策。雖然當(dāng)時(shí)執(zhí)政的克林頓政府對(duì)此項(xiàng)提案持反對(duì)態(tài)度,但根據(jù)美國(guó)的法律,只要不違反憲法,聯(lián)邦政府無(wú)權(quán)干涉州和地方的教育。提案的通過(guò)在全美產(chǎn)生了不小的震動(dòng)。按《227提案》的規(guī)定,加州所有雙語(yǔ)幼兒園必須由雙語(yǔ)教學(xué)轉(zhuǎn)為全英語(yǔ)教學(xué),小學(xué)一年級(jí)及更高年級(jí)小族語(yǔ)學(xué)生必須在一年時(shí)間內(nèi)過(guò)渡到全英語(yǔ)教學(xué)班。雖然學(xué)生家長(zhǎng)有權(quán)申請(qǐng)雙語(yǔ)教育,但校方往往會(huì)找出種種借口對(duì)申請(qǐng)進(jìn)行否決(Garcia & Curry-Rodriguez 2000;Wright 2005)。
唯英語(yǔ)支持者表面上是為了西班牙裔學(xué)生的利益,讓他們盡快掌握英語(yǔ),縮小他們和英語(yǔ)為本族語(yǔ)學(xué)生之間的成績(jī)差異,但實(shí)際上是對(duì)西班牙裔人口的快速增長(zhǎng)表示擔(dān)憂,希望保持美國(guó)英語(yǔ)的絕對(duì)權(quán)威性。因?yàn)閺慕逃嵌壬戏治?無(wú)論是雙語(yǔ)教育還是唯英語(yǔ)教育,只不過(guò)是教學(xué)方法的差異而已,沒(méi)有證據(jù)證明一種方法比另一種更能提高英語(yǔ)水平。從2011年的美國(guó)教育部統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)上看,2010年加州公立學(xué)校的入學(xué)學(xué)生中有24%是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,語(yǔ)言種類有55種之多,英語(yǔ)能力有限的小族語(yǔ)學(xué)生約10%,全國(guó)比例最高⑤。另一方面,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者即使掌握了英語(yǔ)也不代表其他科目的成績(jī)會(huì)提高,因?yàn)樾∽逭Z(yǔ)學(xué)生的成績(jī)與教育質(zhì)量、地方投入、學(xué)生的家庭收入及學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展有密切的聯(lián)系,和雙語(yǔ)教育還是唯英語(yǔ)教育模式無(wú)直接關(guān)系。
雖然加州實(shí)行的是唯英語(yǔ)教育,但不同形式的雙語(yǔ)教育仍然存在。在實(shí)際教學(xué)中,為了給小族語(yǔ)兒童提供更優(yōu)的教學(xué)服務(wù),一些學(xué)校和老師嘗試新的教學(xué)模式,即“雙向雙語(yǔ)沉浸式教育”(Wright 2007:5),加州教育部門對(duì)此模式也給予默認(rèn)和支持。截止2008年,加州已經(jīng)有101個(gè)學(xué)區(qū)提供多語(yǔ)種教學(xué)項(xiàng)目供家長(zhǎng)選擇,數(shù)量居全美第一。很多研究也證明,該教學(xué)模式非常有效,兒童除了學(xué)習(xí)母語(yǔ)和第二外語(yǔ)之外,其它科目的成績(jī)也很優(yōu)秀(Howard & Sugarman 2001;Howardetal. 2003;Lindholm-Leary & Borsato 2002;Collier & Thomas 2004;Lindholm-Leary 2005),很多家長(zhǎng)希望子女能夠接受這種教育。但是大范圍推廣雙向雙語(yǔ)模式也非易事,因?yàn)樵撃J綄?duì)學(xué)校辦學(xué)條件和教師水平要求較高。
德州是美國(guó)第二大州,南部第一大州?!癟exas”一詞來(lái)源于北美印第安語(yǔ),意為“朋友”或“同盟”。16世紀(jì),當(dāng)歐洲殖民者來(lái)到這里的時(shí)候,友好的印第安部落教給他們耕作和制作食品的技能,得到的卻是民族和語(yǔ)言的滅絕。經(jīng)受了多個(gè)殖民國(guó)的統(tǒng)治之后,1836年德州終于擺脫了黑西哥的殖民,獲得獨(dú)立。同理,當(dāng)說(shuō)英語(yǔ)的美國(guó)人占統(tǒng)治地位以后,1845年德州成為美國(guó)第28個(gè)州??焖俚囊泼裨鲩L(zhǎng)率使德州成為少數(shù)族裔比例最大的州之一。根據(jù)2010年人口普查的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),英語(yǔ)為母語(yǔ)者占68%,西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)者27%,全州共有145個(gè)語(yǔ)種,人口總量和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者人數(shù)僅次于加州。
歷史上看,德州的雙語(yǔ)教育同樣歷經(jīng)起伏。19世紀(jì)末,面對(duì)大量外來(lái)移民的涌入和語(yǔ)言多樣化的現(xiàn)狀,美國(guó)開(kāi)始擔(dān)心英語(yǔ)的地位,在吸納了南部各洲為美利堅(jiān)合眾國(guó)成員之后,逐漸顯露唯英語(yǔ)政策傾向。美國(guó)南部的大部分地區(qū)在民權(quán)運(yùn)動(dòng)以前實(shí)行的是種族隔離教育,包括德州。1906年德克薩斯通過(guò)《入藉法》(Nationality Act),把能說(shuō)英語(yǔ)作為入藉的必要條件,并要求全州所有學(xué)校使用英語(yǔ)為唯一教學(xué)語(yǔ)言,該法使語(yǔ)言和種族歧視合法化。民權(quán)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,德州的一些有識(shí)之士開(kāi)始公開(kāi)反對(duì)種族隔離政策,呼吁為雙語(yǔ)教育立法。德克薩斯大學(xué)教授喬治·桑切斯(George Sanchez)在1960年給德克薩斯教育部的一封信中指明:“當(dāng)有80%的小族語(yǔ)學(xué)生要花二到三年時(shí)間讀完一年級(jí)的話,過(guò)錯(cuò)方是學(xué)校而不是學(xué)生”(Mencken 1966:138-139)。人們開(kāi)始認(rèn)識(shí)到學(xué)校和老師應(yīng)該是承擔(dān)教育責(zé)任的主體,以學(xué)生為中心的教育理念開(kāi)始深入人心。1967年在美國(guó)國(guó)會(huì)舉行的、持續(xù)七天的雙語(yǔ)教育立法聽(tīng)證會(huì)上,來(lái)自德州的美國(guó)參議員、雙語(yǔ)教育法起草人拉爾夫·亞伯洛(Ralph W. Yarborough)以個(gè)人語(yǔ)言學(xué)習(xí)經(jīng)歷和教育經(jīng)歷陳述了雙語(yǔ)教育對(duì)培養(yǎng)小族語(yǔ)學(xué)生的民族認(rèn)同、身心健康和未來(lái)發(fā)展的重要性(Schissel 2009)。拉爾夫·亞伯洛指出:“墨西哥裔兒童從上學(xué)的第一天就相信自己和其他兒童不同,問(wèn)題出自自己的語(yǔ)言。這種錯(cuò)誤的信仰快速擴(kuò)展到對(duì)自己的文化、歷史和人民的認(rèn)識(shí)上”。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家、葉史瓦大學(xué)(Yeshiva University)教授約書亞·費(fèi)什曼以邁阿密地區(qū)雙語(yǔ)教育的成功實(shí)例支持為雙語(yǔ)教育立法。⑦因此,德州為《雙語(yǔ)教育法》的通過(guò)起到至關(guān)重要的作用,該法至今仍在德州實(shí)行。
但是,讓德州全面實(shí)行雙語(yǔ)教育的事件是1978年發(fā)生在德克薩斯州的“卡斯塔內(nèi)達(dá)”案(Castaeda v. Pickard)的判決。該案件的原告卡斯塔內(nèi)達(dá)起訴當(dāng)?shù)亟逃块T沒(méi)有為自己的子女提供有效的雙語(yǔ)教育方案,存在種族歧視。經(jīng)過(guò)多次審判,1981年美國(guó)上訴法院終于偏向了卡斯塔內(nèi)達(dá)一方,做出最后判決,要求學(xué)校必須保證小族語(yǔ)學(xué)生教育機(jī)會(huì)均等,雙語(yǔ)教育評(píng)估方案必須滿足三個(gè)條件:(1)必須依據(jù)適當(dāng)?shù)慕逃碚?必須有滿足教學(xué)需要的師資和教學(xué)材料;(2)必須證明能夠有效克服學(xué)生的語(yǔ)言障礙。該案的判決為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者爭(zhēng)取了教育機(jī)會(huì)均等的權(quán)利,增強(qiáng)了人們對(duì)雙語(yǔ)教育必要性的認(rèn)識(shí),影響范圍擴(kuò)至全美。經(jīng)過(guò)幾十年的探索,德州雙語(yǔ)教育制度日趨完善,教學(xué)模式豐富、多樣,教學(xué)目的也很明確,即保留母語(yǔ),掌握英語(yǔ)。德州雙語(yǔ)教育體制可謂根深蒂固,當(dāng)Ron Unz等人在20世紀(jì)末促使加州和亞利桑那州終結(jié)雙語(yǔ)教育之后,未能撼動(dòng)德州的過(guò)渡型雙語(yǔ)教育模式。
《不讓一個(gè)孩子掉隊(duì)法》出臺(tái)后,德州的雙語(yǔ)教育也受到一定影響。為了不與聯(lián)邦教育法沖突,德州的教育部門對(duì)州教育法做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。按照新德州教育法的規(guī)定,全德州小學(xué)三年級(jí)到六年級(jí)的西班牙裔學(xué)生可以選擇使用西班牙語(yǔ)參加德州統(tǒng)一考試,但三年之后必須用英語(yǔ)參加同樣的測(cè)試,這就形成了雙語(yǔ)教學(xué)單語(yǔ)測(cè)試的尷尬局面,導(dǎo)致西班牙語(yǔ)教學(xué)時(shí)間減少,許多學(xué)校和老師在高風(fēng)險(xiǎn)測(cè)試的壓力下不得不調(diào)整教學(xué)大綱和授課方式(Palmer & Lynch 2008;Palmer & Rangel 2011)。好在有各教育團(tuán)體、家長(zhǎng)和學(xué)校的支持,德州的雙語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量比較高。與執(zhí)行單語(yǔ)教育政策的加州和亞利桑那州相比,德州小族語(yǔ)學(xué)生的成績(jī)要高得多(Crawford 2012)。雖然不能就此認(rèn)為是雙語(yǔ)教育使然,起碼說(shuō)明語(yǔ)言教學(xué)模式和考試成績(jī)沒(méi)有直接關(guān)系。不管是哪種模式,只要是建立在尊重文化差異基礎(chǔ)之上,都會(huì)得到家長(zhǎng)的認(rèn)同和社會(huì)的支持。
在美國(guó)唯英語(yǔ)和雙語(yǔ)教育的博弈中,人們選擇維護(hù)英語(yǔ)的權(quán)威地位,弱化雙語(yǔ)教育的作用。但是,在全球化背景下,多語(yǔ)教育和學(xué)習(xí)已經(jīng)成為一種趨勢(shì)。從政治角度上分析,英語(yǔ)教育支持者強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)是國(guó)家統(tǒng)一的粘合劑,多語(yǔ)多文化會(huì)分裂美國(guó)。而雙語(yǔ)教育支持者認(rèn)為美國(guó)是個(gè)自由民主的國(guó)家,每個(gè)人都有使用自己語(yǔ)言的權(quán)利。實(shí)際上,多語(yǔ)多文化與國(guó)家統(tǒng)一并不矛盾,極端的唯英語(yǔ)和雙語(yǔ)教育都不利于社會(huì)的和諧發(fā)展,因?yàn)槎鄻有院徒y(tǒng)一性是和諧社會(huì)的組成部分。從交際角度上講,民族通用語(yǔ)是國(guó)內(nèi)和國(guó)際交流的重要工具,英語(yǔ)作為美國(guó)主導(dǎo)語(yǔ)言的地位無(wú)可否認(rèn)。從國(guó)家利益上講,近些年美國(guó)越來(lái)越重視國(guó)家外語(yǔ)能力,采取各種措施鼓勵(lì)美國(guó)公民學(xué)習(xí)外語(yǔ)和傳承語(yǔ)言,從另一方面促進(jìn)了雙語(yǔ)教育的發(fā)展。
附注
① 感謝我的導(dǎo)師戴曼純教授對(duì)本文多次詳細(xì)的修改和建議。文中的不當(dāng)之中由作者承擔(dān)。
② 引自http:∥www.truthorfiction.com/rumors/r/roosevelt-immigration.htm
③ 以英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)雙語(yǔ)教學(xué)為例,教學(xué)語(yǔ)言可以是上午英語(yǔ),下午是西班牙語(yǔ),或是第一天英語(yǔ),第二天西班牙語(yǔ)。英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的使用比例從50:50逐漸過(guò)渡到90:10,培養(yǎng)學(xué)生雙語(yǔ)雙文化能力。
④ 與670頁(yè)之多的《不讓一個(gè)孩子掉隊(duì)法》相比,只有41頁(yè)且充滿了大量圖片和空白的《藍(lán)圖》并沒(méi)有闡述具體的改革措施。
⑤ 參見(jiàn)美國(guó)教育部2011年發(fā)布的《美國(guó)教育狀況報(bào)告》(The Condition of Education 2011)。網(wǎng)址:http:∥nces.ed.gov/pubsearch/pubsinfo.asp?pubid=2011033。
⑥ 在這個(gè)案子中,1800多名中國(guó)學(xué)生家長(zhǎng)起訴當(dāng)?shù)貙W(xué)校的單語(yǔ)教育體制。法院的最后判決雖然未判定校方違憲,但明令承擔(dān)學(xué)生語(yǔ)言教育的責(zé)任是校方而不是家長(zhǎng)。“劉案”為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者爭(zhēng)取了教育機(jī)會(huì)均等的權(quán)利,增強(qiáng)了雙語(yǔ)教育必要性的民族意識(shí)(Teitelbaum & Hiller 1977:139),學(xué)校不再允許實(shí)行浸泡式英語(yǔ)教育方案(Crawford 1999)。該案的最后判決還促使美國(guó)國(guó)會(huì)1974年通過(guò)了《教育機(jī)會(huì)均等法》,規(guī)定所有公立學(xué)校必須采取適當(dāng)?shù)姆椒ㄏZ(yǔ)言障礙,讓所有學(xué)生不受學(xué)生種族、性別、膚色、語(yǔ)言的限制獲得教育公平的權(quán)利。1975年民權(quán)部根據(jù)最高法院對(duì)劉案的判決發(fā)布了《劉案補(bǔ)充條款》。對(duì)雙語(yǔ)教育的教學(xué)策略和師資水平做了詳細(xì)的規(guī)定?!秳秆a(bǔ)充條款》也標(biāo)志著美國(guó)雙語(yǔ)教育政策由弱式轉(zhuǎn)向了強(qiáng)式,促進(jìn)了“過(guò)渡型雙語(yǔ)教育”的執(zhí)行。
⑦ 20世紀(jì)50年代末,由于古巴政治局勢(shì)動(dòng)蕩,大批古巴流亡者來(lái)到美國(guó)最南部的弗羅里達(dá)州。他們?cè)居?jì)劃在美國(guó)作短暫停留,等局勢(shì)穩(wěn)定后再返回祖國(guó)。為了保持古巴兒童的西班牙語(yǔ)能力,他們?cè)谶~阿密戴德學(xué)區(qū)開(kāi)辦雙語(yǔ)學(xué)校,試行雙向雙語(yǔ)教學(xué)方法??梢哉f(shuō)邁阿密雙語(yǔ)教育的成功推動(dòng)了雙語(yǔ)教育立法(Ramsey 2010:182)。
Baker, C. 2001.FoundationsofBilingualEducationandBilingualism(3rd ed.) [M]. Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, K. & A.A. de Kanter. 1981.EffectivenessofBilingualEducation:AReviewofLiterature[M]. Washington D C: U.S. Department of Education, Office of Planning, Budget, and Evaluation.
Baker, K. & A.A. de Kanter. 1983.BilingualEducation:AReappraisalofFederalPolicy[M]. Lexington, MA: Lexington Press.
Cavanaugh, M.P. 1996. History of teaching English as a second language [J].EnglishJournal85(8): 40-44.
Collier, V.P. & W.P. Thomas. 2004. The astounding effectiveness of dual language education for all [J].NABEJournalofResearchandPractice2(1): 1-20.
Crawford, J. 2004.EducatingEnglishLearners:LanguageDiversityintheClassroom(5th ed.) [M]. Los Angeles, CA: Bilingual Educational Services.
Crawford, J. 2008.AdvocatingforEnglishLearners:SelectedEssays[M]. Clevedon: Multilingual Matters.
Garcia, E. E. & J.E. Curry-Rodriguez. 2000. The education of limited English proficient students in California schools: An assessment of the influence of proposition 227 in selected districts and schools [J].BilingualResearchJournal24(1&2): 15-36.
Howard, E.R. & J. Sugarman. 2001. Two-way immersion programs: Features and statistics [OL]. http:∥www.cal.org/ericcll/digest/0101twi.html.
Howard, E.R., J. Sugarman & D. Christian. 2003.TrendsinTwo-wayImmersionEducation,aReviewoftheresearch[R/OL]. [2012-10-15]. http:∥www.csos.jhu.edu/crespar/techReports/Report63.pdf
Kloss, H. 1977.TheAmericanBilingualTradition[M]. McHenry, IL: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.
Lawton R. 2007.LanguagePolicyandIdeologyintheUnitedStates:ACriticalAnalysisof‘EnglishOnly’Discourse[R/OL]. [2012-02-15]. http:∥www.lancs.ac.uk/fss/linguistics/pgconference/v02/05-Lawton.pdf.
Lindholm-Leary, K.J. & G. Borsato. 2002.ImpactofTwo-wayBilingualElementaryProgramsonStudents’AttitudesTowardSchoolandCollege[R/OL]. [2012-10-15]. http:∥www.cal.org/ericcll/digest/0201lindholm.html.
Lindholm-Leary, K.J. 2005.ReviewofResearchandBestPracticesonEffectiveFeaturesofDualLanguageEducationPrograms[R/OL]. [2012-04-05]. http:∥www.lindholm-leary.com/resources/review_research.pdf.
Low, V. 1982.TheUnimpressibleRace:ACenturyofEducationalStrugglebytheChineseinSanFrancisco[M]. San Francisco: East/West.
Menken, K. 2008.EnglishLearnersLeftBehind:StandardizedTestingasLanguagePolicy[M]. Clevedon, NY: Multilingual Matters.
Newman, J. W. 1990. Antebellum school reform in the port cities of the deep South [A]. In D. N. Plank & R. Ginsberg (eds.).SouthernCities,SouthernSchools:PublicEducationintheUrbanSouth[C]. New York: Greenwood Press. 17-35.
Ovando, C. J. 2003. Bilingual education in the United States: Historical development and current issues [J].BilingualResearchJournal27(1): 1-24.
Palmer, D. & A. W. Lynch. 2008. A bilingual education for a monolingual test? The pressure to prepare for TAKS and its influence on choices for language of instruction in Texas elementary bilingual classrooms [J].LanguagePolicy7: 217-35.
Palmer, D. & V.S. Rangel. 2011. High stakes accountability and policy implementation: Teacher decision making in bilingual classrooms in Texas [J].EducationalPolicy25 (4): 614-47.
Ramsey, P. J. 2010.BilingualPublicSchoolingintheUnitedStates:AHistoryofAmerica’s“PolyglotBoardinghouse” [M]. New York: Palgrave Macmillan.
Ramsey, P. J. (eds.). 2012.TheBilingualSchoolintheUnitedStates:ADocumentaryHistory[C]. Charlotte, NC: Information Age.
Schissel, J. L. 2009. Narrative self-constructions of senator Ralph Yarborough in the 1967 congressional hearings on the Bilingual Education Act [J].WorkingPapersinEducationalLinguistics24(1): 79-99.
Takaki, R. 2000.IronCages:RaceandCulturein19th-CenturyAmerica(Rev.ed.) [M]. New York: Oxford University Press.
Teitelbaum, H. & R.J. Hiller. 1977. Bilingual education: The legal mandate [J].HarvardEducationalReview47: 138-70.
Toth, C. R. 1990.German-EnglishBilingualSchoolsinAmerica:TheCincinnatiTraditioninHistoricalContext[M]. New York: Peter Lang.
Wright, W. E. 2005. English language learners left behind in Arizona: The nullification of accommodations in the intersection of federal and state language and assessment policies [J].BilingualResearchJournal29(1): 1-30.
Wright, W. E. 2007. Heritage language programs in the Era of English-only and no child left behind [J].HeritageLanguageJournal5(1): 1-26.