文/ 張志成
黨的十八大報(bào)告明確提出了到2020 年的文化建設(shè)目標(biāo):“文化軟實(shí)力顯著增強(qiáng)。公民文明素質(zhì)和社會(huì)文明程度明顯提高。文化產(chǎn)品更加豐富,公共文化服務(wù)體系基本建成,文化產(chǎn)業(yè)成為國(guó)民經(jīng)濟(jì)支柱性產(chǎn)業(yè), 中華文化走出去邁出更大步伐,社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)建設(shè)基礎(chǔ)更加堅(jiān)實(shí)。”中央的一系列支持文化走出去的方針政策,有力地推動(dòng)了中華文化走出去的實(shí)踐。
中國(guó)出版業(yè)以加入世貿(mào)組織為契機(jī),深化改革,用積極的姿態(tài)迎接競(jìng)爭(zhēng),邁開了走出去的步伐。經(jīng)過(guò)多年努力,我國(guó)出版業(yè)不論從版權(quán)貿(mào)易、實(shí)物出口,還是對(duì)外投資、海外設(shè)點(diǎn),都取得了巨大成就:目前我國(guó)出版企業(yè)在境外投資或設(shè)立分支機(jī)構(gòu)459 項(xiàng)。我國(guó)出版物已進(jìn)入世界190 多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。2011 年輸出版權(quán)7783 種,引進(jìn)16639 種,版權(quán)貿(mào)易逆差從“十五”末的7.2 ∶1 縮小到2.1 ∶1;2011 年出口圖書等出版物148.7 萬(wàn)種次,出口總量1557.5 萬(wàn)冊(cè),出口金額為7396.6 萬(wàn)美元。數(shù)字出版中期刊數(shù)據(jù)庫(kù)海外付費(fèi)收入近千萬(wàn)美元,電子書海外銷售5000 萬(wàn)元人民幣,網(wǎng)絡(luò)游戲突破2 億美元;印刷加工服務(wù)出口收入661.65 億元人民幣,占印刷工業(yè)總產(chǎn)值8.6%。
文化強(qiáng)國(guó)的目標(biāo)和中華文化走向世界的新要求,為中國(guó)出版走出去指明了未來(lái)奮斗目標(biāo)??梢灶A(yù)見,在中國(guó)經(jīng)濟(jì)保持持續(xù)增長(zhǎng)的態(tài)勢(shì)下,新聞出版業(yè)也必將呈現(xiàn)快速發(fā)展勢(shì)頭。特別是移動(dòng)互聯(lián)等技術(shù)的日益普及,推動(dòng)傳統(tǒng)新聞出版業(yè)朝著數(shù)字化方向轉(zhuǎn)型。一個(gè)全新的出版業(yè)態(tài)正在形成,這必將為國(guó)際出版業(yè)提供新的增長(zhǎng)動(dòng)力。而對(duì)我國(guó)新聞出版業(yè)走出去,搶占新興產(chǎn)業(yè)制高點(diǎn),既提出了挑戰(zhàn),也提供了機(jī)遇。
我們應(yīng)該清醒地看到,中國(guó)出版走出去還處于起步和打基礎(chǔ)階段,走出去辦廠、設(shè)店容易,但走進(jìn)去,落地生根,做大、做強(qiáng)很難。這里既有外在的客觀因素,如西方的文化壁壘,中國(guó)文化目前在國(guó)際的影響力還較弱,再加上傳統(tǒng)的外宣模式為主體,依靠大眾媒介傳播實(shí)現(xiàn)的中國(guó)對(duì)外文化傳播體系,往往被國(guó)外冠以意識(shí)形態(tài)、政治宣傳的帽子,不可避免受到外方的排斥。結(jié)果武術(shù)、中醫(yī)、菜譜等成了中國(guó)圖書的代名詞。而一些反映中國(guó)思想與當(dāng)代價(jià)值的作品,往往被認(rèn)為是中國(guó)自己的宣傳,談不上什么宣傳效果。
但不容忽視的還是出版業(yè)自身的原因。如選題模糊,在中國(guó)自己的選題和外國(guó)當(dāng)?shù)氐倪x題之間搖擺不定;出版的產(chǎn)品翻譯水平不高,可讀性不強(qiáng),裝幀設(shè)計(jì)差;渠道不暢,出版的圖書主要在一些華文書店銷售,難以進(jìn)入國(guó)外主流營(yíng)銷渠道。
造成以上情況的原因歸根結(jié)底是我們的出版人才遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。特別是從國(guó)際范圍內(nèi)開展選題策劃的編輯出版人才,能以外文的思想、思路表達(dá)的翻譯人才,通曉國(guó)際規(guī)則,熟悉國(guó)際慣例,對(duì)不同文化有深刻理解的經(jīng)營(yíng)管理人才,等等,這才是我國(guó)出版業(yè)走出去的真正障礙。
出版業(yè)國(guó)際化人才的數(shù)量和質(zhì)量決定了出版走出去的廣度與深度。為實(shí)現(xiàn)文化強(qiáng)國(guó)目標(biāo)和中華文化走向世界的目的,新聞出版業(yè)出臺(tái)了一系列發(fā)展規(guī)劃和意見措施。其中都把加快構(gòu)建新聞出版業(yè)走出去人才體系、加大人才培養(yǎng)力度作為工作目標(biāo)和工作重點(diǎn)。但是,人才問(wèn)題的解決絕非一朝一夕之事,還需要多方面共同努力。通過(guò)政、產(chǎn)、學(xué)聯(lián)動(dòng)構(gòu)筑理論與實(shí)踐結(jié)合、國(guó)內(nèi)與國(guó)外結(jié)合、基礎(chǔ)知識(shí)與專業(yè)技能結(jié)合的人才培養(yǎng)體系。
首先,從戰(zhàn)略高度制定并實(shí)施國(guó)家走出去人才培養(yǎng)、培訓(xùn)計(jì)劃,構(gòu)建走出去人才培養(yǎng)、培訓(xùn)、使用和儲(chǔ)備的長(zhǎng)效機(jī)制。通過(guò)政、產(chǎn)、學(xué)聯(lián)動(dòng)培養(yǎng)復(fù)合型高素質(zhì)出版人才。即國(guó)家相關(guān)行政主管部門,如新聞出版總署、教育部、商務(wù)部等聯(lián)合針對(duì)出版走出去對(duì)人才的需求制定有針對(duì)性的培養(yǎng)、培訓(xùn)、使用和激勵(lì)等政策措施。其次,以出版企業(yè)為主體,以高等院校為依托,對(duì)產(chǎn)業(yè)人才和產(chǎn)業(yè)后備骨干人才,以全球視野從本土人才的國(guó)際化和國(guó)際人才的本土化兩個(gè)方向加大培養(yǎng)力度。
當(dāng)我們談?wù)搰?guó)際化人才時(shí),并不是僅指將某一崗位,或國(guó)際部等某個(gè)部門的人培養(yǎng)成國(guó)際化人才。產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化要求的是產(chǎn)業(yè)鏈的各崗位、各部門的人都應(yīng)成為國(guó)際化的人才。
目前出版行政主管部門已經(jīng)出臺(tái)一系列政策、措施加強(qiáng)了對(duì)行業(yè)領(lǐng)軍人才、翻譯人才、經(jīng)營(yíng)管理人才等的培養(yǎng)力度,并籌建各類人才資源庫(kù),一定程度上緩解了當(dāng)下企業(yè)對(duì)人才的迫切需求。但人才培養(yǎng)是一個(gè)長(zhǎng)期積累漸進(jìn)的過(guò)程。針對(duì)目前我國(guó)出版業(yè)走出去現(xiàn)狀以及長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展的需要,我們一方面要對(duì)現(xiàn)有行業(yè)人員加大培養(yǎng)力度,使之適應(yīng)當(dāng)代國(guó)際化的新要求;另一方面應(yīng)更加注重基礎(chǔ)人才的培養(yǎng),從產(chǎn)業(yè)未來(lái)發(fā)展需要出發(fā),通過(guò)政、產(chǎn)、學(xué)結(jié)合,有針對(duì)性地對(duì)本土未來(lái)的編輯出版、翻譯、經(jīng)營(yíng)管理等人才,以國(guó)際化的視野在全球范圍內(nèi)進(jìn)行培養(yǎng)。實(shí)現(xiàn)本土人才的國(guó)際化。為此我們應(yīng)充分利用國(guó)內(nèi)、國(guó)外高校兩種資源,國(guó)內(nèi)國(guó)外出版企業(yè)兩個(gè)平臺(tái)。
經(jīng)濟(jì)全球化和高等教育國(guó)際化,使得高等教育已經(jīng)從一國(guó)封閉的內(nèi)循環(huán)培養(yǎng),轉(zhuǎn)變?yōu)槎鄧?guó)、開放式培養(yǎng)。國(guó)內(nèi)大部分高校與國(guó)外相關(guān)高校建立了合作交流關(guān)系,開展合作辦學(xué)與聯(lián)合培養(yǎng)。如北京大學(xué)的編輯出版專業(yè)與英國(guó)、荷蘭、新加坡等國(guó)的相關(guān)大學(xué)或研究機(jī)構(gòu)建立了合作關(guān)系,并鼓勵(lì)在讀的碩士、博士生到合作機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)或進(jìn)修。為了適應(yīng)出版業(yè)發(fā)展對(duì)高素質(zhì)人才的需求,教育主管部門批準(zhǔn)了部分高校開設(shè)出版專業(yè)碩士,它與一般科學(xué)學(xué)位的不同之處在于突出強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)環(huán)節(jié)中實(shí)踐所占的比重,并實(shí)行雙導(dǎo)師制,即學(xué)校導(dǎo)師和行業(yè)導(dǎo)師共同指導(dǎo),從而克服學(xué)校教育與社會(huì)實(shí)踐脫節(jié)的問(wèn)題。一些高校目前正探索校內(nèi)、校外與國(guó)內(nèi)、國(guó)外結(jié)合的培養(yǎng)方式,如1+1 雙碩士聯(lián)合培養(yǎng),即國(guó)內(nèi)大學(xué)培養(yǎng)一年,國(guó)外大學(xué)培養(yǎng)一年,獲得兩個(gè)學(xué)校的碩士學(xué)位。高等教育為復(fù)合型、高技能、國(guó)際化出版人才的培養(yǎng)已經(jīng)做了很多有益嘗試。政府主管部門也應(yīng)出臺(tái)相應(yīng)扶持政策,鼓勵(lì)出版企業(yè)充分利用高校資源,在企業(yè)中選拔優(yōu)秀的精通外語(yǔ)的青年業(yè)務(wù)骨干或未來(lái)的領(lǐng)軍人才進(jìn)入高校培養(yǎng)。利用高校的國(guó)際資源實(shí)現(xiàn)本土人才的國(guó)際化培養(yǎng)。
翻譯問(wèn)題一直是困擾我國(guó)出版走出去的一個(gè)基礎(chǔ)問(wèn)題。據(jù)有關(guān)資料顯示,全國(guó)目前有職業(yè)翻譯4 萬(wàn)多人,相關(guān)從業(yè)人員50 萬(wàn)人,但能夠勝任出版產(chǎn)業(yè)需要的大社科類翻譯統(tǒng)共不足200 名。這與我們的教育體制有關(guān)。長(zhǎng)期以來(lái),我們的翻譯專業(yè)只設(shè)置專業(yè)面極窄的專業(yè),如英美文學(xué)翻譯專業(yè)等,而針對(duì)大社科的翻譯人才和其他語(yǔ)種的翻譯人才的培養(yǎng)則少之又少。針對(duì)出版業(yè)實(shí)用的翻譯人才,尤其是使相關(guān)譯文能讓外國(guó)讀者看得懂、喜歡讀的譯者更是稀缺。
政府主管部門為了促進(jìn)中國(guó)圖書融入國(guó)際出版網(wǎng)絡(luò),采取了一系列措施,如國(guó)務(wù)院新聞辦公室每年提供相當(dāng)數(shù)量的翻譯費(fèi)資助,但足夠數(shù)量的優(yōu)秀翻譯人才才是“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”實(shí)現(xiàn)的保證。為此我們建議政府設(shè)立專項(xiàng)翻譯人才培養(yǎng)資金。一方面資助現(xiàn)有的具有潛力的翻譯人才繼續(xù)深造,另一方面吸引年輕優(yōu)秀的語(yǔ)言人才進(jìn)入翻譯專業(yè)學(xué)習(xí)。
此外,高等院校需要拓寬翻譯專業(yè)設(shè)置范圍,增設(shè)一些小語(yǔ)種翻譯專業(yè);創(chuàng)新翻譯人才培養(yǎng)模式,如采用本、碩、博連讀和國(guó)內(nèi)國(guó)外共同培養(yǎng)的方式。即在本科生中挑選優(yōu)秀的社科類或科技類學(xué)生,直接進(jìn)入翻譯類專業(yè)碩、博連讀培養(yǎng)。在碩、博階段采用國(guó)內(nèi)、國(guó)外兩段式或國(guó)內(nèi)、國(guó)外、國(guó)內(nèi)三段式培養(yǎng)模式,即碩士在國(guó)內(nèi)培養(yǎng),博士在國(guó)外培養(yǎng);或碩士在國(guó)內(nèi)培養(yǎng),博士在國(guó)外培養(yǎng),博士論文階段回國(guó)內(nèi)完成。通過(guò)本科打下良好的專業(yè)知識(shí)基礎(chǔ),碩、博階段一方面學(xué)習(xí)掌握語(yǔ)言翻譯的知識(shí)和技能,另一方面通過(guò)在國(guó)外的學(xué)習(xí)和生活了解并熟悉所在國(guó)人民的思維模式、語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣等。從而為中文翻譯成外文打下一個(gè)良好的基礎(chǔ)。
中國(guó)的軟實(shí)力將伴隨中國(guó)經(jīng)濟(jì)等硬實(shí)力而同步提升,中國(guó)出版業(yè)在境外投資、設(shè)點(diǎn)將會(huì)越來(lái)越多,為應(yīng)對(duì)出版業(yè)在境外對(duì)人才的需求,我們需要以世界人力資源的視野,從世界范圍內(nèi)挑選培養(yǎng)我國(guó)出版業(yè)未來(lái)需要的人才,即國(guó)際人才的本土化。這些國(guó)際人才利用自己對(duì)中國(guó)文化、中國(guó)經(jīng)濟(jì)、中國(guó)出版業(yè)的深刻理解和認(rèn)同,再加上自己的本土語(yǔ)言、文化優(yōu)勢(shì),在本國(guó)為中國(guó)出版企業(yè)開拓市場(chǎng)、挖掘需求,與中國(guó)出版人才在海外打拼相比,將會(huì)收到事半功倍的效果。
2011 年,教育部頒布了《留學(xué)中國(guó)計(jì)劃》,提出了到2020 年在中國(guó)留學(xué)的總?cè)藬?shù)達(dá)到50 萬(wàn)人次。這一群體將是我國(guó)出版業(yè)走出去的重要載體,也是重要的國(guó)際人才基礎(chǔ)庫(kù)。如此巨大的留學(xué)生群體,不論所學(xué)為何,通過(guò)在華期間的學(xué)習(xí)和對(duì)中國(guó)文化的耳濡目染,基本會(huì)達(dá)到我們對(duì)留學(xué)生教育“知華”的初步目標(biāo);通過(guò)與國(guó)人的交往和對(duì)中華文化的學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)對(duì)中華文化的認(rèn)可和認(rèn)同,從而達(dá)到“友華”的目的。這些人回國(guó)后,通過(guò)口口相傳,必將起到傳播中國(guó)文化的作用。出版業(yè)應(yīng)充分重視這一群體,讓他們發(fā)揮橋梁、紐帶作用。同時(shí)也應(yīng)有針對(duì)性地在這一群體中培養(yǎng)一些我國(guó)出版業(yè)走出去需要的本土化人才,如翻譯人才、出版營(yíng)銷人才等。我們一方面要加大本土人才中能翻譯成外文的人才培養(yǎng),同時(shí)也應(yīng)重視外國(guó)人才中將中文翻譯成本國(guó)語(yǔ)言的人才培養(yǎng)。語(yǔ)言是思想的外殼,在不同語(yǔ)境下成長(zhǎng)起來(lái)的人的思維、語(yǔ)言表達(dá)等存在巨大差異,能夠在兩種語(yǔ)境中自由轉(zhuǎn)換,實(shí)際上是達(dá)到了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最高境界,也是每一個(gè)學(xué)習(xí)語(yǔ)言的人的夢(mèng)想。但其難度非常大,培養(yǎng)的成本也非常巨大,而且受個(gè)人天賦等因素的影響,不確定性也很大。而那些自己母語(yǔ)表達(dá)很好,再培養(yǎng)他們熟練掌握中文,由他們將中國(guó)文化、思想翻譯、介紹給自己的國(guó)人,不論從培養(yǎng)成本還是傳播效果來(lái)看都會(huì)非常好。這在國(guó)外書店中不乏實(shí)例,如同樣是中國(guó)中醫(yī)方面的書,由中國(guó)翻譯的,價(jià)格低,滯銷,而外國(guó)買回版權(quán),自己翻譯,價(jià)格奇高,卻銷售火爆。
目前在我國(guó)學(xué)習(xí)的留學(xué)生近30 萬(wàn)人,其中語(yǔ)言生約60%。這些學(xué)生有些學(xué)完語(yǔ)言后進(jìn)入了專業(yè)學(xué)習(xí),但大部分選擇回國(guó)。我們認(rèn)為政府相關(guān)主管部門完全可以出臺(tái)相關(guān)鼓勵(lì)政策,如在中國(guó)政府獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目中重點(diǎn)鼓勵(lì)支持學(xué)生選擇出版相關(guān)專業(yè),或政府設(shè)立“出版專項(xiàng)獎(jiǎng)學(xué)金”鼓勵(lì)留學(xué)生選讀,特別是針對(duì)亞非拉等廣大發(fā)展中國(guó)家。這些人學(xué)成回國(guó)后不論是在我國(guó)出版企業(yè)在當(dāng)?shù)氐姆种C(jī)構(gòu),還是在本國(guó)的出版機(jī)構(gòu),都將成為中華文化在本土傳播的有力推動(dòng)者。其實(shí)我們的出版走出去,不應(yīng)僅僅盯著以歐美為首的西方國(guó)家,廣大亞非拉國(guó)家特別是鄰國(guó)都是非常大的舞臺(tái),或許這些國(guó)家對(duì)我國(guó)的思想文化更容易接受,這樣我們走出去的成效會(huì)更大一些。
[1]胡錦濤.堅(jiān)定不移沿著中國(guó)特色社會(huì)主義道路前進(jìn) 為全面建成小康社會(huì)而奮斗——在中國(guó)共產(chǎn)黨第十八次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告[M].北京: 人民出版社, 2012
[2]柳斌杰. 大力提升我國(guó)新聞出版業(yè)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力[J]. 中國(guó)出版,2012,(1)
[3]關(guān)于加快我國(guó)新聞出版業(yè)走出去的若干意見(摘登)[N]. 中國(guó)新聞出版報(bào), 2012- 01-10 (3)
[4]何明星.中國(guó)出版“走出去”壁壘何在?[N]. 中華讀書報(bào),2011-10-26(6)
[5]閆玉清. 中國(guó)出版“走出去”如何進(jìn)一步增強(qiáng)影響力[J].紅旗文稿, 2011,(21)
[6]王坤寧.中國(guó)出版“走出去”:合作更深內(nèi)容更廣形式更多[N]. 中國(guó)新聞出版報(bào), 2011-08-08
[7]劉彬.來(lái)自新聞出版業(yè)的報(bào)告“走出去”篇:傳播中華文化的馨香[N]. 光明日?qǐng)?bào), 2011-10-14
http://www.tac-online.org.cn/ch/tran/2010-11/05/content_3817728.htm