• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    漢語“意合”特征對古詩英譯策略的影響

    2013-08-15 00:53:20李明棟
    重慶理工大學學報(社會科學) 2013年10期
    關鍵詞:原詩古詩譯文

    李明棟

    (集美大學 誠毅學院,福建廈門 361021)

    漢語“意合”特征對古詩英譯策略的影響

    李明棟

    (集美大學 誠毅學院,福建廈門 361021)

    詩歌翻譯是文學翻譯中的一個難點,古詩英譯涉及古代漢語和英語兩種差別迥異的語言文化,是各種翻譯理論的試金石。漢語古詩音、形、意密切結(jié)合,尤其適合詩意的傳達,其“意合”特征決定了詩歌解讀的多元性,而這恰恰是詩歌的區(qū)別性特征之一。譯者需要力求避免對古詩的單一性解讀,用英語的形合特征取代漢語的意合特征,或者一味移植漢語的意合特征;應該采取創(chuàng)造性的翻譯策略,適度傾向原文意合特征,激發(fā)譯文讀者對原詩的多重解讀。

    意合;形合;古詩英譯;翻譯策略

    一、漢語意合特征與英語形合特征

    所謂“形合”(hypotaxis),又稱“顯性”(explicitness/overtness),指的是“句中的詞語或分句之間用語言形式手段(如關聯(lián)詞)連接起來,表達語法意義和邏輯關系”[1]。所謂“意合”(parataxis),又稱“隱性”(implicitness/covertness)或“零形式連接”,指的是“詞語或分句之間不用語言形式手段連接,句中的語法意義和邏輯關系通過詞語或分句的含義表達”[1]。語言學界和翻譯界普遍認為英漢兩種語言的主要區(qū)別性特征就是“形合”和“意合”;英語的主要句法特點是“形合”,而漢語的主要句法特點是“意合”。

    以上兩概念是語言的兩種基本組織形式,最早由王力先生在《中國語法理論》一書中提出[2],近些年來得到語言學界和翻譯界的重新審視、闡述和定義,對英漢兩種語言的外在形態(tài)、認知環(huán)境、思維傾向、哲學思想等深層次文化動因進行了分析研究,如申小龍認為:“西方民族注重形式邏輯,強調(diào)主客的分離,因此在語言上注重形合,而漢民族‘天人合一’的思想強調(diào)主客體的融合統(tǒng)一,因而在語言上重意合?!保?]張思潔、張柏然認為:“中國傳統(tǒng)哲學的整體觀、漢民族的綜合思維和模糊思維是漢語意合趨向的能動的理性根源;形合特征則是西方民族依照原子觀哲學觀念和形式邏輯思維法則對其語言的發(fā)展走向做出的自然選擇?!保?]周異助、譚旭倫提出:“漢語意合離不開中國傳統(tǒng)中的直覺思維和主體思維;而英語的形合與西方民族注重形式邏輯和理性推理有密切關系?!保?]這可以進一步追溯到英美民族和漢民族各自的自然地理條件、生活環(huán)境、生存方式等方面的差異[6]。還有的學者對英漢互譯策略的影響等進行了剖析和探索,如任曉菲[7]、陳光祥[8]、范紅升[9]、錢莉絢[10]等,提出英漢互譯時應注意兩種語言各自的特征,防止張冠李戴,而應該對譯文的形式進行必要的調(diào)整。

    具體來說,英語之所以重形合,是因為其具有豐富的形式組合方法,如關系詞、連接詞、介詞、詞綴變化、動詞、名詞、形容詞、副詞的形態(tài)變化(如性、數(shù)、格、時、體、語態(tài)、語氣、比較級、人稱等)等等。而漢語屬于表意文字,有象形、會意、指事等表意手段;中國的漢字最初是從圖畫演變而來的,與世界上許多民族文字逐步演變?yōu)槠匆粑淖植煌覈臐h字在很大程度上保持了“既有形又有聲”和“音形意統(tǒng)一”的方塊字特點,可以說是音形意的結(jié)合體。形合不僅僅是英語的特點,甚至可以說是所有印歐語言的特點,即印歐語言屬于語法型語言,而漢語則屬于語義型語言[11],前者以形制義,后者以意馭形。

    筆者認為,中國的普通外語學習者在利用翻譯作為語言學習的一種手段時,以及初涉翻譯實踐者在從事一般性文體翻譯時,容易將英漢兩種語言的各自特征相混淆,如中式英語或者英式漢語就是這樣的情形,但是對于長期浸染漢英兩種語言文化的人員和資深專業(yè)翻譯人員而言,這應該不會構(gòu)成多大的困難,或者根本不是翻譯的障礙。有些國內(nèi)學者也意識到這一問題所在,如郭富強提出:“要用辯證方法學習和研究漢語和英語中的形合和意合,使其研究更加全面、客觀和科學,這樣有利于改進過去那種教條的英漢(形合變?yōu)橐夂?和漢英(意合變?yōu)樾魏?翻譯的模式,從而進一步促進英漢語各方面的研究?!保?2]易興霞也認為,在語句銜接上,英語多用形合,但不排斥意合;漢語多用意合,但不排斥形合,沒有絕對的形合法,也沒有絕對的意合法[13]。

    二、中國古詩語言特征與英語詩歌語言特征

    漢語重意合這一特征在古詩詞中表現(xiàn)得尤為突出,何偉、張嬌認為,這“主要體現(xiàn)在意象詞語直接拼合,自由羅列,用詞精辟凝練;人稱代詞通常省略,存在大量無主句,從而達到物我交融的境界;而這些使古詩詞產(chǎn)生了一種模糊性,詭秘隱諱,內(nèi)涵深遠,給讀者留下了廣闊的想象空間”[14]。這樣的例子俯拾皆是,如“雞聲茅店月,人跡板橋霜”、“明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬”、“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”等等,大量羅列了多個實詞,較少,甚至是根本不用虛詞連接,詞與詞之間、意象與意象之間勾勒出的是一幅幅生動、栩栩如生的畫面,在貌似散亂的語言下面體現(xiàn)的卻是漢民族獨特的思維方式,讀者需要借助自身的生活常識、生命體驗和文學修養(yǎng)充分發(fā)揮想象力,挖掘各個意象之間的內(nèi)在邏輯關系,從而實現(xiàn)與詩人的跨時空“對話”。

    漢字從總體上來看屬于單音節(jié)文字,是一種非屈折語,無嚴格意義上的外形變化和顯性的詞類區(qū)分,此外漢語還是一種聲調(diào)語言,在很大程度上是音形意的結(jié)合體,相關的事物可以羅列在一起,不需要任何連接詞。漢語重意合,以神統(tǒng)形特征的背后是漢民族的綜合性思維和模糊性思維;而英語重形合,以形制意特征的背后則是西方民族的分析性思維和理性思維。中國古代的詩、詞、曲、賦在形式上要求極為嚴格,甚至可以說是近乎苛刻,不同的詩歌體裁對每句的字數(shù)即詩的長度有不同的要求,還有押韻、對仗、平仄等方面的嚴格要求,這些因素均具有語言文化專屬性特征,屬于不可譯范疇。此外漢語古詩常常省略主語,借用語序表達時間或者邏輯順序,這些都是意合特征的體現(xiàn)。

    作為多音節(jié)字母文字,英語是一種屈折語,其句子的基本結(jié)構(gòu)是S(主語)—V(謂語)或者S(主語)—V(謂語)—O(賓語),然后視需要添加定語、狀語、補語等等,環(huán)環(huán)相扣,這就決定了英語句子長短不一,即使是對句子長度要求較為嚴格的詩歌當中也是如此。英語詩歌在格律(meter)、押韻(rhyme)、詩體(verse)等形式方面的要求也是具有文化專屬性特征,就要求較為呆板的韻體詩(rhyming verse)而言,其格律主要有抑揚格(iambus)、揚抑格(trochee)、抑抑揚格(anapaestic foot)、揚抑抑格(dactylic foot)、抑揚抑格(amphibrach)等形式,押韻主要有頭韻(alliteration)、聯(lián)韻(pararhyme)、元韻(assonance)、和韻(consonance)等,小節(jié)(stanza)有兩行(couplet)、三行(tercet)、八行(octet)、十四行(sonnet)等之分。有的詩歌甚至對每行的音節(jié)也有嚴格的規(guī)定(如十四行詩)。

    筆者認為,這些因素也是具有語言文化專屬性特征,屬于不可譯范疇。呂叔湘也認為,“不同之語言有不同之音律,歐洲語言同出一系,尚且各有獨特之詩體,以英語與漢語相去之遠,其詩體自不能茍且相同。初期譯人好以詩體翻譯,即令達意,風格已殊,稍一不慎,流弊叢生。故后期譯人Waley,小畑,Bynner諸氏率用散體為之,原詩情趣,轉(zhuǎn)易保存”[15],并以 Fletcher及 Giles 等人進一步指出詩體譯詩的三大弊端。筆者認為,詩歌翻譯同其他任何體裁的翻譯一樣,均會有得有失,完全意義上的等值或者對等翻譯是不可能的,譯者在面臨著種種選擇時,必須要根據(jù)其翻譯目的做出取舍。無獨有偶,Lefevere認為在翻譯韻體詩時,可以采用下列幾種策略:“1.phonemic translation(imitation of ST sounds);2.literal translation;3.metrical translation(imitation of metre of ST);4.prose translation(rendering as much of sense as possible);5.rhymed translation(added constraints of rhyme and metre);6.blank verse translation(noconstraint of rhyme but still one of structure);7.interpretation(complete change of form and/or imitation.”[16]即:1.音素翻譯(模擬源語文本聲音);2.逐詞對應翻譯;3.格律翻譯(模擬源語文本的格律);4.散文翻譯(盡可能地翻譯源語文本意義);5.韻律翻譯(增加對押韻和格律的限制);7.闡釋(完全改變源語文本的形式和/或模仿)。①筆者譯。譯者采用何種翻譯策略,要取決于其翻譯目的,而不是關于何為好的詩歌翻譯的一些理論性標準,所以,詩歌翻譯作為文學翻譯的一種極致,并非是純唯美主義的,也要根植于具體的社會語境中。諾德認為,詩歌翻譯屬于工具型翻譯中的同效翻譯(homologous translation),其意圖是通過在目標語文化的文學背景中重現(xiàn)源語文本在其自身文化的文學背景中產(chǎn)生的效果,達到類似的效果[17]??梢酝茢喑觯瑢υ姼枳g文進行分析、批評,首要的一個標準就是讀者的反應。

    現(xiàn)代語言學認為,語言的形式和意義并非是二元對立的范疇,形式也是意義的一部分。黃國文認為,形式是意義的實現(xiàn)手段,形式的選擇就代表著意義的選擇[18]。確實,就漢語古詩而言,涉及的并不僅僅是形式和意義這兩個維度,中國譯論還提出了“神似”、“化境”之說,如茅盾、傅雷、羅新璋、許淵沖等人,他們“重神似”的譯論,系指在形似和神似不可兼得時應舍“形”而取“神”的權(quán)宜之計。林語堂在《論翻譯》一文中指出:“詩為文學品類中之最純粹之藝術(shù)最為文字精英所寄托的,而詩乃最不可譯的東西。無論古今中外,最好的詩(尤其是抒情詩)都是不可譯的。因為其為文字精英所寄托,因為作者之思想與作者之文字在最好作品中若有完全天然之融合,故一離其固有文字則不啻失其精神軀殼,此一點之文字精英遂岌岌不能自存?!保?9]但是我們觀察到的是,中國的一些專家、學者一直在孜孜不倦地致力于將中國古詩譯介到英美等西方國家去,有相當數(shù)量的專著、譯著問世,當代有許淵沖、顧正陽等人,還根據(jù)其經(jīng)驗體會提出了翻譯詩歌的原則、標準等,如許淵沖的“三美”原則和“競賽論”[20]1-2。所以,對于古詩英譯,必須在承認其可譯性的基礎上,認識到有所為有所不為。

    三、譯例分析

    按照弗羅斯特的斷言,“重意合”的漢語古詩在譯成“重形合”的英語時,得失如何呢?只有通過對漢語古詩英譯的對比分析才能回答這一問題。下文將以馬致遠的《天凈沙·秋思》這首元曲的三個英譯本為例進行對比,分析形合和意合特征在其中的影響。原文如下:“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯?!比闹挥卸潭痰亩藗€字,特別是前三句,由九個名詞鋪陳而成,無一動詞。該曲題為“秋思”,但詩中并無一“秋”或“思”,可以說是“不著一字,盡得風流”,為“秋思之祖”。

    1.Tune to“Sand and Sky”

    ——Autumn thoughts

    Dry vine,old tree,crows at dusk,

    Low bridge,stream running,cottages,

    Ancient road,west wind,lean nag.

    The sun westering

    And one with breaking heart at the sky’s edge.

    翻譯:Schlepp[21]

    2.Tune:Tian Jingsha

    Withered vines hanging on old trees,

    Returning crows croaking at dusk.

    A few houses hidden past a narrow bridge,

    And below the bridge quiet creek running.

    Down a worn path,in the west wind,

    A lean horse comes plodding.

    The sun dips down in the west,

    And the lovesick traveler is still at the end of the world.

    翻譯:丁祖馨、Raffel[20]22

    3.Autumn

    Crows hovering over rugged trees wreathed with rotten vine—The day is about done.Yonder is a tine bridge over a sparkling stream,and on the far bank,a pretty little village.But the traveler has to go on down this ancient road,the west wind moaning,his bony horse groaning,trudging towards the sinking sun,farther and farther away from home.

    翻譯:翁顯良[20]22

    譯文1在形式上最為切近原文。特別是第一句,同原文一樣,也是采用了九個并列的名詞性結(jié)構(gòu)作為意象鋪陳而成,并以句號結(jié)尾;譯文第二句也是采用了兩個并列的名詞性結(jié)構(gòu),甚至是“天涯”也是按照字面意義翻譯為“sky’s edge”。整篇譯文只有一個連詞(and)、兩個介詞(with和at),其余全部用名詞和形容詞,甚至一個謂語動詞也沒有,完全背離了英語“S-V”的句法結(jié)構(gòu),看不出這些名詞結(jié)構(gòu)之間的邏輯關系,與英語的形合特征背道而馳。拋開譯文的整體效果和個別詞句有待商榷之外,可以設想,譯者采用此翻譯策略的初衷可能是借鑒漢語古詩“詩中有畫,畫中有詩”的審美情趣,依樣畫葫蘆,在英文中也創(chuàng)造一個類似的意境。的確,所有人類均具有類似的情感體驗,如喜怒哀樂、生老病死等,但各個民族的審美傾向、思維方式等受到其自然歷史條件等眾多因素的影響,從而有所差異。所以,在面向以形式邏輯為特征的英語讀者傳譯該詩時,原詩中所體現(xiàn)的漢語混沌思維特征也需要相應地做出調(diào)整,在一定程度上采用英語的形合句法結(jié)構(gòu),否則,譯入語讀者很有可能對譯文不知所云,更談不上激發(fā)共鳴。

    在譯文2中,我們看到的是原詩簡單的意象羅列呈現(xiàn)出有序的排列,withered vines(枯藤)與old trees(老樹)中間用hanging on連接,“昏鴉”的翻譯則根據(jù)其中的邏輯關系譯為 returning crows croaking at dusk,“鴉”前添加了一個修飾詞returning,后面則多了一個英文擬聲詞croaking,與上文中的hanging形式上相呼應;對“小橋流水人家”一句的翻譯也是類似,譯者根據(jù)其想象對原文簡單羅列的意象進行了整理,“人家”與“小橋”之間增加了hidden past,“小橋”與“流水”之間則用“below”連接。盡管如此,這兩句的譯文中沒有一個謂語動詞形式,并非英文中常見的S-V句式,嚴格意義上來看還是并列的名詞性結(jié)構(gòu),即沒有脫離原詩的句式。這樣既尊重了原詩的意合特征,又區(qū)別于英語嚴格的形合特征。原詩第三句中,才出現(xiàn)了符合英語形合特征的S-V結(jié)構(gòu)句型。

    在譯文3中,翁顯良采用了散文的形式來翻譯這首元曲,英文更為輕靈、灑脫。對原詩第一句中的三個意象根據(jù)譯者的想象分別用分詞和介詞加以串聯(lián),形成了一個有機的整體和完整的畫面,并且還進一步添加了譯者的闡釋:The day is about done(“天快要黑了”),使詩歌意境更為鮮明、突出。第二句“小橋流水人家”的也根據(jù)其合理的內(nèi)在邏輯在空間排列上予以顯性化,使英語讀者閱讀更為清晰明了。第三句“古道西風瘦馬”的翻譯則與原詩其余部分糅合在一起,“西風”一詞的翻譯增加了moaning一詞,而“瘦馬”的翻譯在原詩基礎上增添了groaning、trudging二詞,使得該詩所勾勒的畫面動靜結(jié)合,更添“秋思”之意。

    漢語古詩因重視內(nèi)在邏輯、輕形式邏輯,從而形成極度的傳情達意自由和朦朧的美感,甚至產(chǎn)生多義性理解,需要讀者在相當大程度上借助想象、經(jīng)驗、修養(yǎng)等才能體會、欣賞,這也是中國訓詁學的一個重要任務,即中國的讀者,無論是古代還是現(xiàn)代,均需要借助想象和聯(lián)想,將原詩中的各個意象以一定的邏輯組合在一起,才能夠欣賞原詩的意境。在譯成重形式邏輯的英語時,漢語原詩的多義性、模糊性往往減弱,甚至于消失,從而削弱了原詩的韻味和意境。盡管以上三個譯文在個別詞句上均存在可商榷之處[22],任何對英文詩歌具有一定欣賞能力的英語讀者(包括英語為母語和外語的讀者)可以看出,《天凈沙·秋思》的三個英譯文中,第二和第三個要優(yōu)于第一個。事實上,后兩個譯文對原文前三句九個意合意象的處理既不是如原文那樣簡單無序的并列,也不是一般英文S-V的形合句式結(jié)構(gòu),而是在一定程度上采用了分詞和介詞,使各個意象呈現(xiàn)出一定的有序組合,在尊重英語形合特征的同時采用適當?shù)难a充說明等其他手段,意圖重現(xiàn)原詩意境,同時又給讀者留出一定的想象和聯(lián)想的空間,避免將譯者的個人解讀強加到讀者身上。這對于漢語古詩中眾多緊縮句、無主句和模糊性的英文傳譯均有借鑒作用。

    四、結(jié)束語

    詩歌是有別與其他文學體裁的一種藝術(shù)形式。漢語“重意合”特征和英語的“重形合”特征并非一概而論,英語詩歌中也會力求避免使用較強形式邏輯的詞匯,如 therefore、so、because等連詞,旨在激發(fā)讀者的想象力,充分發(fā)揮其主觀能動作用。漢語古詩的“重意合”特征決定了在面向英語讀者傳譯時,譯者應在對漢語原詩進行解讀、重構(gòu)的基礎上,無論是采用何種體裁,均應盡量采用創(chuàng)造性的手法(如補充解釋、意象轉(zhuǎn)換、變英語主謂句式為分詞結(jié)構(gòu)等)淡化英語的形合特征,適度傾向漢語的意合特征,以期給讀者以充分的想象和聯(lián)想空間,保留漢語古詩意合特征所蘊含的多重解讀。

    [1]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2006:48.

    [2]王力.中國語法理論[M].北京:中華書局,1954:89.

    [3]申小龍.語言的文化闡釋[M].上海:知識出版社,1992:55-78.

    [4]張思潔,張柏然.形合與意合的哲學思維反思[J].中國翻譯,2001(4):13 -18.

    [5]周異助、譚旭倫.漢語意合與英語形合的哲學透視[J].廣西大學學報:哲學社會科學版,1999(2):55-59.

    [6]司顯柱.論英漢民族思維模式、語言結(jié)構(gòu)及其翻譯[J].外語學刊,1999(2):78 -86.

    [7]任曉菲.從形合和意合看漢英翻譯中的的形式對應[J].中國翻譯,2002(3):33 -35.

    [8]陳廣祥.形合與意合[J].浙江師范大學學報:社會科學版,2002(6):105 -108.

    [9]范紅升.英語形合與漢語意合的特點對翻譯的啟示[J].福建外語,1996(1):48 -53.

    [10]錢莉絢.英語的“形合”和漢語的“意合”之比較[J].北京航空航天大學學報:社會科學版,2005(2):62-65.

    [11]徐通鏗.語言論-語義型語言的結(jié)構(gòu)原理和研究方法[M].長春:東北師范大學出版社,1997:52.

    [12]郭富強.形合和意合的辯證法及翻譯策略[J].中國科技翻譯,2004(2):12 -15.

    [13]易興霞.意合、形合與翻譯[J].西安外國語學院學報,2002(1):15-18.

    [14]何偉,張嬌.古詩詞英譯中意合向形合的轉(zhuǎn)換:概念隱喻分析[M].西安外國語大學學報,2007(1):63-65.

    [15]呂叔湘.中詩英譯筆錄(序)[C].北京:中華書局,2002:10.

    [16]Lefevere A.Translating Poetry:Seven Strategies and a Blueprint[C]//In Discourse and the Translator.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001:15.

    [17]Nord C.Text Analysis in Translation:Theory,Methodology,and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2006:81.

    [18]黃國文.從《天凈沙·秋思》的英譯文看“形式對等”的重要性[J].中國翻譯,2003(2):21-23.

    [19]羅新璋.翻譯論集[C].北京:商務印書館,1984:430.

    [20]許淵沖.文學與翻譯[M].北京:北京大學出版社,2003.

    [21]黃國文.從《天凈沙·秋思》的英譯文看“形式對等”的重要性[J].中國翻譯,2003(2):21-23.

    [22]金春笙.漢詩英譯“形式對等”重要性之我見[J].中國翻譯,2007(2):33 -37.

    The Influence of Chinese Parataxis on the Translation Strategy of Ancient Chinese Poetry into English

    LI Ming-dong
    (Chengyi College,Jimei University,Xiamen 361021,China)

    Verse translation remains a crux of literary translation.In particular,the English translation of ancient Chinese poetry,which involves two poles-opposite language cultures,is a touchstone of any and all translation theories.Ancient Chinese poetry is a combination of sound,writing,and meaning,making it an ideal form of poetic expression.The Chinese parataxis leads to the diversity of poetic interpretation,which is a distinctive feature of poetry.Thus,the translator shall avoid interpreting a poem in his or her particular way and replacing the Chinese language of parataxis with the English language of hypotaxis or transplanting the original parataxis,and creatively adopt corresponding parataxis-oriented translation strategies to preserve the polyvalence of the original.

    parataxis;hypotaxis;English translation of ancient Chinese poetry;translation strategy

    H059

    A

    1674-8425(2013)10-0103-05

    10.3969/j.issn.1674-8425(s).2013.10.019

    2013-04-02

    李明棟(1978—),男,山東安丘人,碩士,講師,研究方向:翻譯理論與實踐及應用語言學研究。

    (責任編輯 曹兆文)

    猜你喜歡
    原詩古詩譯文
    Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
    峨眉山月歌
    譯文摘要
    “擬古詩”之我見
    中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:02
    品讀古詩
    金橋(2018年2期)2018-12-06 09:30:42
    品讀古詩
    金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:56
    品讀古詩
    金橋(2018年1期)2018-09-28 02:24:50
    改詩為文三步走
    I Like Thinking
    其實我是……
    在线免费观看的www视频| 天天躁日日操中文字幕| 嫩草影视91久久| 757午夜福利合集在线观看| 亚洲男人的天堂狠狠| 亚洲成av人片免费观看| 天天添夜夜摸| 热99在线观看视频| 成人特级黄色片久久久久久久| 免费一级毛片在线播放高清视频| 国产亚洲欧美98| 午夜免费激情av| 国产精品九九99| 国产精品久久久久久精品电影| 一区二区三区高清视频在线| 一个人看的www免费观看视频| 人人妻人人看人人澡| 在线免费观看不下载黄p国产 | 日韩人妻高清精品专区| 曰老女人黄片| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲国产中文字幕在线视频| 在线免费观看不下载黄p国产 | 搡老妇女老女人老熟妇| 久久香蕉国产精品| 亚洲美女黄片视频| 小说图片视频综合网站| 中文资源天堂在线| 久久午夜综合久久蜜桃| 午夜福利成人在线免费观看| 在线看三级毛片| 精品熟女少妇八av免费久了| 日韩有码中文字幕| 色综合亚洲欧美另类图片| 男女床上黄色一级片免费看| 国产主播在线观看一区二区| 久久香蕉精品热| 国产伦精品一区二区三区四那| www.熟女人妻精品国产| 久久久国产成人精品二区| 久99久视频精品免费| 久久精品91无色码中文字幕| 天天躁日日操中文字幕| 嫩草影院精品99| 国产黄a三级三级三级人| 国产三级在线视频| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 麻豆久久精品国产亚洲av| 黄色成人免费大全| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 人妻久久中文字幕网| 国产亚洲精品久久久com| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 中文字幕熟女人妻在线| 日本a在线网址| 久久精品91无色码中文字幕| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 欧美高清成人免费视频www| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲精品456在线播放app | 国产一区二区三区在线臀色熟女| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 色综合站精品国产| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| av视频在线观看入口| 国产精品一区二区三区四区久久| 美女午夜性视频免费| 久久人人精品亚洲av| 97碰自拍视频| 亚洲自拍偷在线| 久久国产乱子伦精品免费另类| 精品久久久久久,| 亚洲成人中文字幕在线播放| 搡老岳熟女国产| 啦啦啦免费观看视频1| 午夜福利欧美成人| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 精品电影一区二区在线| 老汉色∧v一级毛片| 老汉色∧v一级毛片| 日韩精品青青久久久久久| 身体一侧抽搐| 九九在线视频观看精品| 国产精品99久久99久久久不卡| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 99久久99久久久精品蜜桃| 真实男女啪啪啪动态图| 欧美中文综合在线视频| 成人鲁丝片一二三区免费| 午夜激情欧美在线| 国产成人av教育| 一本一本综合久久| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 91av网站免费观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 久久中文看片网| 国产欧美日韩一区二区三| 美女午夜性视频免费| 亚洲成人中文字幕在线播放| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲专区中文字幕在线| 国内精品美女久久久久久| 亚洲熟女毛片儿| 国产亚洲av高清不卡| 天天一区二区日本电影三级| 真人做人爱边吃奶动态| 亚洲在线观看片| 亚洲在线自拍视频| 高潮久久久久久久久久久不卡| 最新美女视频免费是黄的| 最近最新中文字幕大全电影3| 亚洲av电影不卡..在线观看| 日本黄色片子视频| 免费在线观看成人毛片| 黄色片一级片一级黄色片| 欧美日韩一级在线毛片| 欧美乱妇无乱码| 国产精华一区二区三区| 亚洲精华国产精华精| 亚洲国产欧美一区二区综合| 日本a在线网址| 搡老妇女老女人老熟妇| 我要搜黄色片| 在线观看午夜福利视频| 亚洲七黄色美女视频| 精品久久久久久久毛片微露脸| 日本精品一区二区三区蜜桃| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 成人特级黄色片久久久久久久| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 免费av不卡在线播放| 日本黄大片高清| 麻豆久久精品国产亚洲av| 亚洲 国产 在线| 久久人人精品亚洲av| 亚洲乱码一区二区免费版| 男女午夜视频在线观看| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 国产激情欧美一区二区| 亚洲 欧美一区二区三区| 日日夜夜操网爽| 国产高清三级在线| 最近最新中文字幕大全电影3| 久久久久久久久免费视频了| 怎么达到女性高潮| 99久久精品一区二区三区| 亚洲无线观看免费| 岛国在线观看网站| 国产精品98久久久久久宅男小说| 国产精品98久久久久久宅男小说| 日韩中文字幕欧美一区二区| 亚洲乱码一区二区免费版| av国产免费在线观看| 免费看a级黄色片| 日韩欧美国产一区二区入口| www日本黄色视频网| 亚洲,欧美精品.| 亚洲国产欧美人成| 嫩草影院精品99| 给我免费播放毛片高清在线观看| 国产成人aa在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| 两人在一起打扑克的视频| 久久久久国产一级毛片高清牌| 国产精品永久免费网站| 亚洲在线自拍视频| 国产伦在线观看视频一区| 亚洲最大成人中文| 黄色成人免费大全| 日韩精品青青久久久久久| 丰满人妻一区二区三区视频av | 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲 欧美一区二区三区| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 国产午夜福利久久久久久| 亚洲乱码一区二区免费版| 香蕉av资源在线| 一个人免费在线观看的高清视频| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 一个人免费在线观看的高清视频| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 俺也久久电影网| 亚洲人成伊人成综合网2020| 成熟少妇高潮喷水视频| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 日韩中文字幕欧美一区二区| 婷婷精品国产亚洲av在线| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 日本黄色视频三级网站网址| 免费看a级黄色片| 久久精品影院6| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 999久久久精品免费观看国产| 久久久国产欧美日韩av| 变态另类丝袜制服| 一夜夜www| 性色avwww在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| 在线播放国产精品三级| 看黄色毛片网站| 国产毛片a区久久久久| 欧美日韩黄片免| 午夜福利欧美成人| 免费电影在线观看免费观看| АⅤ资源中文在线天堂| 偷拍熟女少妇极品色| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 欧美zozozo另类| 黄色片一级片一级黄色片| www.熟女人妻精品国产| 成人永久免费在线观看视频| 亚洲中文字幕日韩| 久久人人精品亚洲av| 亚洲av成人av| 亚洲五月天丁香| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 天堂网av新在线| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 日本免费一区二区三区高清不卡| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 久久久水蜜桃国产精品网| 男女之事视频高清在线观看| av女优亚洲男人天堂 | 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 久久国产精品影院| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 国产主播在线观看一区二区| 欧美性猛交黑人性爽| 免费人成视频x8x8入口观看| 在线观看午夜福利视频| 午夜两性在线视频| 国产精品野战在线观看| 看片在线看免费视频| 国产毛片a区久久久久| 又粗又爽又猛毛片免费看| 色综合亚洲欧美另类图片| 久久久久久大精品| 久久这里只有精品中国| 国产三级黄色录像| 国产真实乱freesex| 国产97色在线日韩免费| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 国产黄片美女视频| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 亚洲自偷自拍图片 自拍| 免费在线观看影片大全网站| avwww免费| 午夜亚洲福利在线播放| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 免费看光身美女| 精品久久久久久,| 欧美日韩乱码在线| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 性欧美人与动物交配| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 脱女人内裤的视频| 手机成人av网站| 此物有八面人人有两片| 日本精品一区二区三区蜜桃| 桃红色精品国产亚洲av| 99久国产av精品| 中文资源天堂在线| 国产午夜福利久久久久久| 国产成人系列免费观看| 男女之事视频高清在线观看| 老司机午夜十八禁免费视频| 久久热在线av| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 亚洲乱码一区二区免费版| 淫秽高清视频在线观看| 欧美成狂野欧美在线观看| 男女那种视频在线观看| h日本视频在线播放| 啦啦啦免费观看视频1| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 三级毛片av免费| 日本三级黄在线观看| 国产熟女xx| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 国产不卡一卡二| 国产精品爽爽va在线观看网站| 亚洲人与动物交配视频| 精品久久久久久久久久免费视频| 成人国产综合亚洲| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 亚洲五月天丁香| 欧美成人免费av一区二区三区| 欧美激情久久久久久爽电影| 色在线成人网| 亚洲中文av在线| 久99久视频精品免费| 高潮久久久久久久久久久不卡| 色哟哟哟哟哟哟| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 男插女下体视频免费在线播放| 亚洲天堂国产精品一区在线| 欧美精品啪啪一区二区三区| 欧美日本亚洲视频在线播放| 日韩欧美免费精品| 又爽又黄无遮挡网站| 搡老熟女国产l中国老女人| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 久久久国产精品麻豆| 三级毛片av免费| 美女被艹到高潮喷水动态| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产欧美日韩精品亚洲av| a在线观看视频网站| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 国产伦一二天堂av在线观看| 久久国产乱子伦精品免费另类| 国产精品久久视频播放| 日本在线视频免费播放| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 1024手机看黄色片| 国产激情欧美一区二区| av在线蜜桃| 日本精品一区二区三区蜜桃| 午夜精品在线福利| 最新美女视频免费是黄的| 黄色 视频免费看| 日本a在线网址| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | www.精华液| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 波多野结衣高清无吗| 十八禁网站免费在线| 国产成人影院久久av| 国产97色在线日韩免费| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 亚洲自拍偷在线| www.999成人在线观看| 91久久精品国产一区二区成人 | 成人特级av手机在线观看| 黄色片一级片一级黄色片| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲国产精品999在线| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 一级作爱视频免费观看| 国产成人精品久久二区二区免费| 三级国产精品欧美在线观看 | 国产av一区在线观看免费| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 搡老岳熟女国产| 亚洲av熟女| 国产精品久久电影中文字幕| 一二三四在线观看免费中文在| 久久亚洲精品不卡| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 成人三级做爰电影| 亚洲色图av天堂| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 亚洲成人精品中文字幕电影| 99久国产av精品| 亚洲成av人片在线播放无| 国产三级在线视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 久久久国产成人精品二区| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 精品久久久久久,| 精品免费久久久久久久清纯| 久久久久国产一级毛片高清牌| 搞女人的毛片| 亚洲成人中文字幕在线播放| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 特大巨黑吊av在线直播| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 一区福利在线观看| 亚洲国产欧美一区二区综合| www.熟女人妻精品国产| 熟女电影av网| 岛国视频午夜一区免费看| 99在线视频只有这里精品首页| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 丁香欧美五月| 性色avwww在线观看| 99国产精品99久久久久| 美女大奶头视频| 又大又爽又粗| 免费观看精品视频网站| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 欧美激情在线99| 91老司机精品| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 一个人免费在线观看的高清视频| 亚洲av电影不卡..在线观看| 国产精品99久久99久久久不卡| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产淫片久久久久久久久 | 亚洲熟女毛片儿| 99精品欧美一区二区三区四区| 在线观看日韩欧美| 国产成+人综合+亚洲专区| 草草在线视频免费看| 给我免费播放毛片高清在线观看| 看黄色毛片网站| 国产又色又爽无遮挡免费看| 麻豆国产av国片精品| netflix在线观看网站| 亚洲美女黄片视频| 日本免费a在线| 欧美最黄视频在线播放免费| 久久久国产欧美日韩av| 亚洲国产精品成人综合色| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 在线视频色国产色| 亚洲精品久久国产高清桃花| 级片在线观看| 欧美三级亚洲精品| 国产精品精品国产色婷婷| 日本一本二区三区精品| 男人舔女人下体高潮全视频| 国产视频内射| 两个人的视频大全免费| 亚洲五月婷婷丁香| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 九九久久精品国产亚洲av麻豆 | 操出白浆在线播放| 无限看片的www在线观看| 丰满的人妻完整版| 久久精品91无色码中文字幕| 国产精品亚洲美女久久久| 免费看美女性在线毛片视频| 男人的好看免费观看在线视频| 欧美激情久久久久久爽电影| 国产精品精品国产色婷婷| 丁香六月欧美| 天堂动漫精品| 色尼玛亚洲综合影院| 成人三级黄色视频| 老司机午夜十八禁免费视频| 两个人的视频大全免费| 这个男人来自地球电影免费观看| 日本熟妇午夜| 叶爱在线成人免费视频播放| 国产精品野战在线观看| 日本精品一区二区三区蜜桃| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 午夜激情福利司机影院| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | www.www免费av| 一级黄色大片毛片| 嫩草影院入口| 免费在线观看影片大全网站| 欧美黄色淫秽网站| 久久久成人免费电影| 久久久久久久久免费视频了| 最近视频中文字幕2019在线8| 欧美乱码精品一区二区三区| 老鸭窝网址在线观看| 亚洲中文字幕日韩| 很黄的视频免费| 国产不卡一卡二| 国产 一区 欧美 日韩| 国产精品九九99| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 免费看十八禁软件| 一进一出抽搐gif免费好疼| 美女高潮的动态| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 免费大片18禁| 99视频精品全部免费 在线 | 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 久久久久久久久免费视频了| 听说在线观看完整版免费高清| 欧美日韩精品网址| 一本一本综合久久| 久久国产乱子伦精品免费另类| 99久国产av精品| 欧美在线黄色| 99久久综合精品五月天人人| 国产精品久久久av美女十八| 首页视频小说图片口味搜索| 国产爱豆传媒在线观看| 男插女下体视频免费在线播放| 麻豆成人av在线观看| 草草在线视频免费看| 夜夜爽天天搞| 欧美日韩精品网址| 国产伦人伦偷精品视频| 成人永久免费在线观看视频| 免费大片18禁| 亚洲国产精品合色在线| 亚洲精华国产精华精| 亚洲专区国产一区二区| 99久久无色码亚洲精品果冻| 老司机深夜福利视频在线观看| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 精品国产乱子伦一区二区三区| 欧美黑人欧美精品刺激| 黑人欧美特级aaaaaa片| 97超视频在线观看视频| 九色国产91popny在线| 国产私拍福利视频在线观看| 精品日产1卡2卡| 午夜福利欧美成人| 亚洲avbb在线观看| 在线观看一区二区三区| 亚洲av电影不卡..在线观看| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 波多野结衣高清作品| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产成年人精品一区二区| 免费在线观看日本一区| 国产一区二区在线av高清观看| 99热精品在线国产| 日韩三级视频一区二区三区| 麻豆一二三区av精品| 91久久精品国产一区二区成人 | 一级黄色大片毛片| 免费在线观看成人毛片| 欧美午夜高清在线| 中文资源天堂在线| 男插女下体视频免费在线播放| 国产男靠女视频免费网站| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 90打野战视频偷拍视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 精品无人区乱码1区二区| 久久久成人免费电影| 在线国产一区二区在线| 99riav亚洲国产免费| 日韩欧美国产一区二区入口| av黄色大香蕉| 亚洲九九香蕉| 国产99白浆流出| 精品久久蜜臀av无| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 757午夜福利合集在线观看| 麻豆国产av国片精品| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 可以在线观看毛片的网站| 色播亚洲综合网| 又粗又爽又猛毛片免费看| 日本三级黄在线观看| 露出奶头的视频| 免费av不卡在线播放| 免费在线观看成人毛片| 精品乱码久久久久久99久播| 一本综合久久免费| 香蕉国产在线看| 五月伊人婷婷丁香| 免费一级毛片在线播放高清视频| 亚洲精华国产精华精| av天堂在线播放| xxx96com| 91在线精品国自产拍蜜月 | 欧美一区二区国产精品久久精品| 一二三四在线观看免费中文在| 免费在线观看成人毛片| 在线免费观看的www视频| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 精品一区二区三区视频在线 | 午夜福利在线观看吧| 婷婷精品国产亚洲av在线| 九色国产91popny在线| 一夜夜www| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产精品 欧美亚洲| 听说在线观看完整版免费高清| 日本黄色视频三级网站网址| 91麻豆av在线| 视频区欧美日本亚洲| 女同久久另类99精品国产91| 国产69精品久久久久777片 | 免费看光身美女| 精品熟女少妇八av免费久了| 国产免费av片在线观看野外av| 在线观看舔阴道视频| 久久午夜亚洲精品久久| 午夜福利欧美成人| 午夜日韩欧美国产| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲国产看品久久| 波多野结衣巨乳人妻| 高清毛片免费观看视频网站| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 国产激情偷乱视频一区二区| 麻豆av在线久日| 无遮挡黄片免费观看| 脱女人内裤的视频| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 精品久久久久久,| 国产欧美日韩精品一区二区| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 观看免费一级毛片| 亚洲av熟女| 久久久久亚洲av毛片大全| 久久热在线av| 欧美在线一区亚洲| 国产男靠女视频免费网站| 日韩大尺度精品在线看网址| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 亚洲美女黄片视频| 国产av麻豆久久久久久久| 十八禁人妻一区二区| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 成年人黄色毛片网站| 婷婷六月久久综合丁香| 香蕉久久夜色| 日韩有码中文字幕| 国产私拍福利视频在线观看| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 美女 人体艺术 gogo|