邱 輝
(浙江大學(xué) 語言與認(rèn)知研究中心,浙江杭州 310012)
引言語篇為讀者閱讀論文全文提供指引,是論文的開篇段落和重要組成部分。作者會在引言語篇中闡明研究目的、綜述研究歷史、描寫研究現(xiàn)狀和存在的不足并且提出解決方案以及相關(guān)的評估標(biāo)準(zhǔn)。引言還為作者通過種種修辭努力來“推銷”其研究成果提供了較大的空間。引言作為一種應(yīng)用型語篇,是學(xué)術(shù)話語的一部分,迄今已有許多學(xué)者從各自的學(xué)術(shù)視角對該語篇展開過研究。國外 有 Toulmin(1972),Zappen(1983),Swales(1990),Weissberg和Buker(1990),Hood(2004,2010)等研究者總結(jié)引言語篇的語類結(jié)構(gòu)和文體特征;國內(nèi)有李戰(zhàn)子(2002)、張滟(2008)等學(xué)者分別從功能語言學(xué)以及語類的視角研究引言語篇。這些研究為多維研究引言語篇作出了一定的貢獻(xiàn),然而,上述研究集中于單一語言的分析。本文試圖從英漢對比切入,在Swales語類研究的基礎(chǔ)上從評價理論的視角關(guān)注學(xué)術(shù)論文引言,探析其態(tài)度資源在語類結(jié)構(gòu)各部分的分布特征,以期揭示英漢學(xué)術(shù)語篇中態(tài)度表現(xiàn)手段的異同,加深第二語言學(xué)術(shù)話語社團(tuán)成員對本領(lǐng)域?qū)W術(shù)活動的了解,促進(jìn)國際學(xué)術(shù)交流。
評價理論是系統(tǒng)功能語言學(xué)在人際意義上的新發(fā)展,是對發(fā)話人的賦值語義的研究,包括態(tài)度(attitude)、介入(engagement)和級差(graduation)三個子系統(tǒng)(Martin & White,2005: 35)。根據(jù)評價理論這個框架,態(tài)度語義居于三個子系統(tǒng)的核心位置,指的是發(fā)話人或作者在社會和文化價值導(dǎo)向的基礎(chǔ)上運(yùn)用語言表達(dá)情感、對人物行為的判斷以及對事物和現(xiàn)象的鑒賞。因此,它可以再分為情感 (affect)、判斷(judgment)和鑒賞(appreciation)三大語義子系統(tǒng),其中情感語義是人們表達(dá)內(nèi)心情緒最直接最自然的反應(yīng);判斷語義屬于倫理范疇,就不同的社會規(guī)范判定人的行為;鑒賞語義屬于美學(xué)范疇,關(guān)注對事物和自然現(xiàn)象的評價??疾鞈B(tài)度語義在語類結(jié)構(gòu)各部分的分布,有助于我們從細(xì)節(jié)上了解語篇實(shí)現(xiàn)人際意義的具體手段,進(jìn)而解讀英漢異同,提高二語論文作者的表達(dá)水平。那么,何謂語類與語類結(jié)構(gòu)呢?
語類理論的一個基本出發(fā)點(diǎn)是:語言存在于社會現(xiàn)實(shí)之中,同時又建構(gòu)社會現(xiàn)實(shí)。Martin和Eggins等功能語言學(xué)家將語類定義為“使用語言達(dá)到有步驟、有目的的活動類型”(方琰,2002)。Swales(1990:45-58)認(rèn)為,語類是一組交際事件,在特定的話語社團(tuán)內(nèi)部具有共同的交際目的,這些目的通過帶有話語社團(tuán)身份的成員在交際事件中得以體現(xiàn)。所以,語類是一種選擇,是屬于話語社團(tuán)所有成員所共有的特征,是組織社會活動的一個模板,組織成員通過運(yùn)用這一種模板來計劃、調(diào)整、實(shí)施他們的交際行為,在約定俗成的交際事件中高效有步驟地做事,以期達(dá)到交際目的。論文引言是學(xué)術(shù)話語社團(tuán)交流學(xué)術(shù)研究成果的載體,論文作者不是獨(dú)立的個體,而是一個或多個學(xué)術(shù)話語社團(tuán)的成員,他們共同遵守所屬社團(tuán)的常規(guī)和程序化的社會交際方式開展學(xué)術(shù)活動。Toulmin (1972)和Zappen(1983)認(rèn)為,引言的語類結(jié)構(gòu)是問題-解決型 的;Weissberg和 Buker(1990:20) 認(rèn) 為引言是五步式的,Swales(1990:140-142)分析了學(xué)術(shù)論文引言的交際步驟,提出了CARS(Creating a Research Space)語篇分析模式,認(rèn)為引言包含以下三個語步:語步一,確立研究領(lǐng)域(建立中心論題、概括論題內(nèi)容、回顧前期研究成果);語步二,指明研究空間(反面論證、指出研究差距、提出問題、繼承前期研究傳統(tǒng));語步三,填補(bǔ)研究空間(概述研究目的、報告當(dāng)前研究、報告主要結(jié)果、介紹論文結(jié)構(gòu))。雖然上述學(xué)者對引言的語類結(jié)構(gòu)各持己見,但他們對引言語類特征的歸納是基本一致的。當(dāng)前較為流行的是Swales的CARS模式。借此語步結(jié)構(gòu),我們可以考察態(tài)度資源的分布特點(diǎn),充分反映引言語篇的現(xiàn)實(shí),詮釋交際目的及實(shí)現(xiàn)該交際目的的態(tài)度資源的運(yùn)作方式,協(xié)商語篇與專業(yè)實(shí)踐之間的相互作用,理解引言作者個人的、組織的、專業(yè)的和社會的身份,為學(xué)術(shù)話語社團(tuán)的新成員提供清晰有效的交流模式。
學(xué)術(shù)論文引言部分的交際目的是向讀者介紹論題內(nèi)容和闡述研究價值,三語步的語類結(jié)構(gòu)就是實(shí)現(xiàn)此目的的話語認(rèn)知結(jié)構(gòu)。同時,各個語步又有其分項目的:語步一,建立研究領(lǐng)域,是通過對前期研究成果的簡要回顧來闡述所研究問題的重要性和必要性;語步二,確立研究地位,是通過指出前期研究差距而重申某一論題研究的必要性;語步三,占據(jù)研究地位,是告訴讀者論文中提出的問題將在正文中得到解決。本文首先搜索語料中的態(tài)度資源,通過標(biāo)注與分類,發(fā)現(xiàn)它們的分布陣勢,進(jìn)而解析其實(shí)現(xiàn)交際目的的表現(xiàn)手段。
本文語料來自2008年發(fā)表在國內(nèi)外語言學(xué)領(lǐng)域權(quán)威學(xué)術(shù)期刊中的引言,隨機(jī)抽取了40篇,英漢各20篇,這40篇引言主要是從宏觀層面上把握引言語篇的語類結(jié)構(gòu)特征;但是,為了更全面、更細(xì)致地從微觀層面上分析引言語篇中的態(tài)度資源,我們又從中選擇了16篇引言(英漢各8篇)作為本文研究的重點(diǎn)。
本研究以Swales語類理論為基本框架,分類統(tǒng)計英漢語言學(xué)論文引言的態(tài)度資源在各個語步結(jié)構(gòu)上的使用情況,并進(jìn)行對比分析,探究該語類的態(tài)度資源選擇策略,揭示國內(nèi)外語言學(xué)研究者在撰寫學(xué)術(shù)論文引言的過程中有策略地、分步驟地選擇富含人際意義的態(tài)度性語義資源的不同特征。
作為評價系統(tǒng)的核心,態(tài)度子系統(tǒng)包括情感資源、判斷資源和鑒賞資源。本文對這些資源的評判主要參考并借鑒了Martin和White(2005) 和 Hood(2004,2010) 的 判 定原則,即情感資源是指有意識的主體(包括個人、集體及社會機(jī)構(gòu))所表達(dá)出的內(nèi)心感受或情緒,例如the students were troubled by the task of writing,I feel happiest about a position somewhere between these two;判斷資源的對象是這些有意識的主體所做出的或具有的行為,也可以說是對他們行為的評價,例如he played skillfully,he is a skillful player,in classroom, a qualified primary teacher should be...鑒賞資源則是對事物或現(xiàn)象(而非有意識的主體)的評價,這些事物或現(xiàn)象可以是具體的也可以是抽象的,可以是實(shí)體性的也可以是符號性的,例如it has been an innovative theory so far in this domain,these programs have been highly popular as they provide teachers with a break in routine,our purpose is to fi nd a solution to these problems。需要注意的是,這些語言資源具有語境的動態(tài)性特征,所以對它們的判定需要結(jié)合具體的語境,如he is a skillful player中的skillful屬于判斷資源,但它在it was a skillful innings中則屬于鑒賞資源,因為它是對innings(板球比賽中的一個回合)進(jìn)行的評價。
根據(jù)這個標(biāo)準(zhǔn),我們對語料進(jìn)行了詳細(xì)分析,發(fā)現(xiàn)英漢語言學(xué)論文的引言語篇在情感、判斷和鑒賞三類資源的使用頻率上呈現(xiàn)出不同的特征(見表1)。
表1 英漢引言中態(tài)度資源的使用頻率(單位:例)
表1顯示了在英漢語言學(xué)學(xué)術(shù)論文引言語篇中,英漢論文作者均傾向于使用鑒賞性語義資源,而盡量避免采用情感資源和判斷資源。這是因為鑒賞資源是人類對產(chǎn)品、過程和實(shí)體的積極或消極的評價。而情感資源表現(xiàn)的是人們對事物最直觀的感受,包括情緒反應(yīng)的流露,即發(fā)話人使用該資源來表達(dá)事件或現(xiàn)象在情感上對他們的影響,并從情感的角度評價該現(xiàn)象。判斷資源是對人的行為的判定,判定其是否道德、是否合法、是否被社會接受以及是否正常等(Thompson,2004:76)。情感和判斷語義資源牽涉更多的是對人和行為的主觀評價,在學(xué)術(shù)語篇中適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用可以聯(lián)盟潛在讀者、喚起他們的肯定或質(zhì)疑,有利于促進(jìn)作者與讀者之間的交互式對話。反之,過量使用容易造成學(xué)術(shù)語篇客觀表達(dá)的失真。因此,作者在語篇的建構(gòu)過程中偏向于采用鑒賞性語義資源,就事論事,在與讀者對話的基礎(chǔ)上盡量做到既不影響學(xué)術(shù)話語中客觀信息的傳遞,又有利于推銷自己新的研究思想或研究成果。
鑒賞系統(tǒng)涉及對事物的評價,包含了處于美學(xué)這個大范疇下的價值以及社會評價這一非美學(xué)范疇,包括諸如“重要的”、“有害的”等語義。鑒賞可以分為三個子范疇:反應(yīng)(reaction)、組成(composition)和價值(valuation)。反應(yīng),表現(xiàn)語篇在讀者情緒上的影響,因此在反應(yīng)子范疇里,評價是要依據(jù)產(chǎn)品或過程的影響或質(zhì)量來完成的。在組成子范疇中,產(chǎn)品和過程通過成分得到評價,看它是否符合結(jié)構(gòu)和構(gòu)成的常規(guī),由此可見,組成關(guān)注的是一個物品的復(fù)雜性與細(xì)節(jié)。在價值子范疇里,根據(jù)各種社會常規(guī)或社會價值標(biāo)準(zhǔn)來評價物體、產(chǎn)品和過程。價值子范疇與關(guān)涉的領(lǐng)域緊密聯(lián)系,因為適合某一領(lǐng)域的社會價值并不一定適合或適用于其他領(lǐng)域,如在視覺藝術(shù)領(lǐng)域通行的社會價值在政治領(lǐng)域可能就不會有廣泛的實(shí)用性(李戰(zhàn)子,2002:293)。在學(xué)術(shù)話語的引言語篇中,主要的價值是有關(guān)研究的意義和重要性。表2是鑒賞性語義資源在16篇英漢引言中的分類。
表2 英漢引言中鑒賞資源的分類統(tǒng)計(單位:例)
數(shù)據(jù)顯示,鑒賞性語義評價資源在英漢引言中均較多聚集于價值子范疇,這是由引言語篇的說理性、勸說性題材所決定的。另外,反應(yīng)和組成也是實(shí)現(xiàn)鑒賞性語義資源的重要方式,且在英漢引言中的分布呈現(xiàn)出一定的差異性,即英語引言中的反應(yīng)資源和組成資源的使用頻率(48.5%)高于漢語引言(35.6%)。這可能受中西方思維習(xí)慣的影響,西方社會崇尚理性和邏輯思維,因此對寫作的影響更多體現(xiàn)在運(yùn)用一些能夠闡釋理性思想的語言表達(dá),這些語言手段往往是顯性的,中國社會傾向于辯證思維,因而在寫作的過程中作者不會將更多的精力去顯化語言表征。反應(yīng)和組成是處于美學(xué)范疇下的價值,漢語是意合型語言,因此美學(xué)范疇的產(chǎn)品視覺沖擊或構(gòu)成更趨向于字里行間的若隱若現(xiàn),而不像形合型的英語那么表達(dá)直接。既然如此,我們需要把重點(diǎn)放在鑒賞資源在英漢學(xué)術(shù)論文引言語類結(jié)構(gòu)的分布陣勢上,考察鑒賞性語義資源在英漢引言語篇內(nèi)各個語步中的分布特征及其異同 (見表3)。
表3 鑒賞資源在英漢引言各語步中的分布情況(單位:例)
從表3中可以看出,在英語引言語步一中有91例鑒賞資源,包括68例正面和23例負(fù)面,漢語引言有23例鑒賞資源,包括19例正面和4例負(fù)面,英漢引言在語步一中正面鑒賞資源的使用頻率遠(yuǎn)高于負(fù)面鑒賞資源。Swales認(rèn)為,“指出研究重要性”這個步驟的主要功能是引起語篇社團(tuán)的興趣,由此來“勸說”語篇社團(tuán)成員相信自己所做的研究是有生命力、有價值的或是被廣泛接受的研究領(lǐng)域的一部分。論文作者通過論述研究主題的重要性、受關(guān)注度或列舉其他研究者在這個領(lǐng)域已做的或正在做的各種研究來說明自己研究的必要性,是該研究領(lǐng)域的重要一環(huán)(葉寧,2008)。為此,論文作者都傾向于在這一語步中通過使用鑒賞性語義資源,尤其是價值范疇的鑒賞資源來修飾研究主題、歷史及現(xiàn)狀,以確立當(dāng)前研究的可行性和迫切性。例如:
(1)The conviction that social skills are crucial [正面鑒賞:價值] is also widespread [正面鑒賞:組成] among practitioners.(ET5)
(2)Teacher research as a form of professional development has been found to have a profound [正面鑒賞:價值] effect on those who have done it...(ET8)
(3)作為技術(shù)發(fā)達(dá)社會中廣為傳播的[正面鑒賞:組成]甚至不可或缺的[正面鑒賞:價值]成分,媒體話語不僅僅映射或表征社會性別差異,而且在這一過程中起著構(gòu)建作用。(CT3)
(4)這是對語言學(xué)研究的一大貢獻(xiàn)[正面鑒賞:價值 ]。(CT6)
此外,在回顧先前研究的過程中恰當(dāng)使用鑒賞資源有利于增強(qiáng)開展當(dāng)前研究的合理性,并表示作者本人已對當(dāng)前議題的前期成果作了詳盡的探索,指出當(dāng)前研究是歷史研究之縱深拓展。例如:
(5)Some of this work in informal logic is designed primarily [正面鑒賞:價值] to assist[正面鑒賞:價值] in the teaching of informal logic.(ET1)
(6)該理論簡單明了、易操作、易驗證[正面鑒賞:組成],因而被廣泛[正面鑒賞:組成]應(yīng)用于語篇回指的理解和生成研究(如見Lappin & Leass,1994; Kehler,1997; Tetreault,2001; Beaver,2004; Kibble & Power,2004),甚至應(yīng)用于作文評分研究(如Miltsakaki &Kukich,2000)。(CT2)
由于語步一的交際功能需要,英漢引言在該語步里的正面鑒賞資源的使用比率均高于負(fù)面鑒賞資源,但在英漢語之間負(fù)面鑒賞資源的使用情況呈現(xiàn)出一定的差異。表3顯示,漢語的負(fù)面鑒賞資源數(shù)量占該語步中所有鑒賞資源的17.4%,而英語的負(fù)面鑒賞資源數(shù)量占該語步中所有鑒賞資源的25.3%。受“和諧”、“說教”等儒學(xué)思想影響,漢語學(xué)術(shù)寫作有時被認(rèn)為是過分依賴于學(xué)術(shù)傳統(tǒng),缺乏批判性(Hyland,2005:117),導(dǎo)致漢語引言在該語步中一味地運(yùn)用正面態(tài)度資源,而較少地使用負(fù)面態(tài)度。例如:
(7)...or as supplementary [負(fù)面鑒賞:組成]material in a focus-on-form course.(ET3)
(8)This ambiguity [負(fù)面鑒賞:組成] is also revealed in the discourses about minorities employed by the Flemish education system ...(ET6)
(9)Traditionally [負(fù)面鑒賞:價 值],teachers' professional development has consisted of short-term or one-shot in-service programmes conducted by outside 'experts' who ...(ET8)
(10)這一研究解釋了許多不遵守[負(fù)面鑒賞:價值]義序規(guī)律的現(xiàn)象。(CT1)
語步二指出研究領(lǐng)域的空白或不足,以突出本研究對該領(lǐng)域所作的是原創(chuàng)性的貢獻(xiàn)。其主要步驟是點(diǎn)明研究差距、提出研究問題或繼承和改進(jìn)前期研究傳統(tǒng)。作者只有通過認(rèn)真分析、比較、質(zhì)疑前期成果之后,才能發(fā)現(xiàn)其優(yōu)劣,為自己的研究合理性作鋪墊。從表3中可以看出,漢語引言在第二語步“指明研究空間”中鑒賞資源的使用頻率(48.9%)明顯高于英語引言(10.8%),這與英漢在該語步中的篇幅有一定關(guān)系(見表4)。
表4 英漢引言各語步平均長度
從表4中可以看出,漢語引言在語步二中的平均字?jǐn)?shù)是196.8字,占語篇總字?jǐn)?shù)的38.92%;而英語引言則只有66.55字,僅占12.04%。除此之外,較之英語引言的簡述,漢語引言在“指明研究空間”時通常先要綜述以往各種可能的研究,而英語引言先在語步一中只回顧先前研究,而在語步二中才“指明研究空間”,所以在這一語步中漢語引言的鑒賞資源明顯多于英語引言。例如:
(11)盧衛(wèi)中(2005)討論了漢語部分復(fù)合詞成分的排序規(guī)律,提出了并列復(fù)合詞所遵循的若干時間和空間規(guī)律,但未在此基礎(chǔ)上歸納出更高 [正面鑒賞:價值]層次的支配原則。(CT1)
(12)同時,不同的研究者在應(yīng)用向心理論時,對其中的一些基本[正面鑒賞:價值]概念和主要[正面鑒賞:價值]論斷又有不同的定義和理解,因而得出的結(jié)論難以比較[負(fù)面鑒賞:價值]。(CT2)
(13)這些研究自然有其貢獻(xiàn)[正面鑒賞:價值],但也有不足之處[負(fù)面鑒賞:價值]。(CT4)
(14)……但我們發(fā)現(xiàn),話語標(biāo)記語雖然不影響話語的命題內(nèi)容,但在互動言語交際過程中起著不可忽視的[正面鑒賞:價值]作用……(CT5)
李松濤(2005)認(rèn)為,在語言表達(dá)上,漢語思維模式的表現(xiàn)傾向于先敘述事情的背景,或羅列客觀上的條件,或說明問題的原因,或擺出事實(shí)的證據(jù),最后再作出結(jié)論,說明自己的觀點(diǎn)或看法,是一種圍繞主題繞圈子“迂回式”的思維方式。因此,這種“迂回式”的思維方式體現(xiàn)在漢語引言“語步二”的寫作上就呈現(xiàn)出上述特點(diǎn),即“先綜述+再指明研究空間”。而且這種融合型的寫作模式有時候還會疊加,即“{先綜述[1]+再指明研究空間[1’]}+{先綜述[2]+再指明研究空間[2’]}+……+{先綜述[N]+再指明研究空間[N’]}”。從某種程度上來講,這也體現(xiàn)了中國“天人合一”的哲學(xué)傳統(tǒng),注重整體,從事物之間的聯(lián)系性來認(rèn)識和解決問題,可以說是一種強(qiáng)調(diào)整體的思維模式。
與崇尚整體思維模式的東方人不同的是,西方人的思維模式更傾向于主客分離,在處理客體時,會把客體從所處的背景中分離出來,專注于事物本身具有的特征和功能,而在分析問題時,強(qiáng)調(diào)化整為零,從局部入手(徐飛,2006)。這種思維習(xí)慣反映在語言上,即英語論文作者更傾向于把 “綜述”與“指明研究空間”兩者分離開來。于是,就形成了“綜述”歸于語步一,而“指明研究空間”則歸于語步二的寫作風(fēng)格。
因此,從篇幅上對比的話,漢語引言在語步二中的篇幅明顯大于英語引言在該語步中的篇幅?;谶@樣的學(xué)術(shù)寫作差異,導(dǎo)致漢語論文作者有更多的空間供其使用鑒賞性語義資源先綜述相關(guān)的研究歷史后再指明研究空間。相反,英語論文作者在該語步中只需執(zhí)行“指明研究空間”這個交際目的即可,所以鑒賞性語義資源的數(shù)量就相對偏少。例如:
(15)...the identif i cation of such procedures is of importance [正面鑒賞:價值] to research into natural language understanding in artif i cial intelligence...(ET1)
數(shù)據(jù)還顯示,英漢引言在“指明研究空間”語步中使用的正面鑒賞資源均高于負(fù)面鑒賞資源。社會科學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)論文不同于自然科學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)論文,它是人類從各個不同角度對自身和社會的理性思考,是人類對真理的一種探求和認(rèn)識,因此在語步二中更多的是通過協(xié)商的語氣指明研究空間,態(tài)度相對比較緩和,較少使用負(fù)面的鑒賞資源,這有利于聯(lián)盟潛在的讀者。因為,當(dāng)作者在“指明研究空間”時,積極正面的鑒賞資源有助于讀者認(rèn)識到這種研究空間存在的理據(jù),并接受它,從而順理成章的為后來的“填補(bǔ)空間”語步創(chuàng)造了主體間性對話的可能。
語步三是填補(bǔ)在語步二中指明的研究空間,即“填補(bǔ)研究空間”。從表3可以看出,英漢引言語篇在語步三中鑒賞資源的使用頻率截然相反。英語引言有25例鑒賞資源,而漢語引言在該語步中沒有使用任何鑒賞資源。通過語料檢索,我們發(fā)現(xiàn),英語論文作者在執(zhí)行這個語步時會適時地選擇一些富含人際意義的鑒賞性語義資源以凸顯即將進(jìn)行的研究的重要性和必要性,而漢語引言在語步三中則稍顯低調(diào),不僅篇幅短小,而且表述也相對樸素。
從表4中我們發(fā)現(xiàn),英語引言在語步三中的平均字?jǐn)?shù)是148.85字,而漢語引言只有86.45字。由此可見,英語論文作者更加重視語步三的作用,因為語步三的主要功能是概述研究目的、報告當(dāng)前研究、報告主要結(jié)果以及介紹論文結(jié)構(gòu)。西方論文作者的思維普遍具有發(fā)散性、開放性與求異性等特征,而且他們敢于標(biāo)新立異,所以在語步三中會絞盡腦汁盡可能地展現(xiàn)當(dāng)前研究的目的及研究的結(jié)果,少數(shù)引言在此語步中還包含了“介紹論文結(jié)構(gòu)”這一子步驟。論文作者若想在競爭激烈的國際學(xué)術(shù)領(lǐng)域中確立自己的研究地位,需要在“推銷”自己研究成果的過程中恰當(dāng)?shù)貪B入一些個人感情,韓金龍(2010:xi)把這種傳遞作者感情的語言稱之為態(tài)度標(biāo)記語,是作者“主體自我”身份構(gòu)建的一種手段,即作者在表達(dá)自身對其研究態(tài)度或意見時表征出的自我。因此,為了實(shí)現(xiàn)“填補(bǔ)研究空間”這一交際目的,加強(qiáng)當(dāng)前論文的研究意義、可行性以及研究展望,論文作者不可避免地會用到鑒賞性語義資源以增強(qiáng)與讀者之間的協(xié)商與對話,進(jìn)而更好地 “推銷”自己的研究成果。例如:
(16)In this article, I argue that a narrative approach to exploring one’s teaching context leads to a good [正面鑒賞:反應(yīng)]understanding of that context. This, of course,has important [正面鑒賞:價值] implications for teachers, in terms of their own practice and consequently in terms of the learning outcomes of their students.(ET4)
(17)But exactly why is collaboration benef i cial [正面鑒賞:價值]? And in what way does collaboration support an effective [正面鑒賞:價值] design process? This paper seeks to answer these questions by illustrating the ways in which...(ET5)
(18)This paper draws on insights [正面鑒賞:價值] from complexity theory and post-modern sociolinguistics to explore how an ecological approach to language data can illuminate aspects of language use in multilingual settings.(ET7)
該語步中的正面鑒賞資源也高于負(fù)面鑒賞資源。由于“語步三”關(guān)注的是如何提供有效且更好的方案來解決問題或填補(bǔ)研究空缺,因此需要更多的積極正面的態(tài)度資源以喚起讀者對作者所做的研究的肯定與信任,如例(16)中的good與important。相反,由于東方人在思維方法上普遍趨于收斂性、封閉性、穩(wěn)健性,缺乏顛覆性、突破性和冒險性,所以漢語論文作者常常在執(zhí)行語步三時,會選擇平鋪直敘的描述性話語闡述即將展開的研究,語言客觀而且大多不帶感情色彩。不像西方論文作者那樣敢于標(biāo)新立異,勇于表現(xiàn)自我。中國傳統(tǒng)文化以和為貴,講求中庸之道,不愿過分張揚(yáng),在任何情況下都要保持謙虛謹(jǐn)慎的態(tài)度,體現(xiàn)在學(xué)術(shù)寫作上,尤其在報告自己的研究內(nèi)容時,經(jīng)常會避免選擇一些態(tài)度語義的語言資源。例如:
(19)本文以《現(xiàn)代漢語詞典》(2005年第5版)的并列復(fù)合詞為語料,從認(rèn)知的角度對反義復(fù)合詞的排序規(guī)律和復(fù)合詞的語義變化予以描述和解釋。(CT1)
(20)本文將參照該研究方法,初步探討“語句”與“代詞”這兩個參數(shù)的設(shè)定對漢語指代消解的影響。(CT2)
(21)有鑒于此,本文從語言認(rèn)知研究目的、視角以及手段三個方面來探究系統(tǒng)功能語言學(xué)的語言認(rèn)知方法。(CT8)
本文在語類結(jié)構(gòu)框架下綜合對比分析了英漢語言學(xué)論文引言語篇的態(tài)度性語義資源及其分布特征,探析了語言表征與學(xué)術(shù)話語社團(tuán)和引言交際目的之間的關(guān)系,旨在更好地解讀學(xué)術(shù)論文作者與潛在讀者之間的人際關(guān)系。本文對學(xué)術(shù)英語教學(xué)也有一定的啟示作用,由于世界上95%以上的自然科學(xué)期刊與90%的社會科學(xué)期刊全部或部分地使用英語(Lillis &Curry,2010:9),因此,對二語論文作者來說,嫻熟的語類寫作意識在學(xué)術(shù)話語社團(tuán)中至關(guān)重要,而針對不同的語類結(jié)構(gòu)有策略地選擇富含人際意義的態(tài)度語義資源可以成功地維系與潛在讀者之間的溝通與協(xié)商,同時又不影響學(xué)術(shù)話語中客觀信息的傳遞,進(jìn)而達(dá)到順利推介自己研究成果的目的。從語類理論和評價理論視角開展對英漢學(xué)術(shù)論文引言的對比分析,有助于解讀英語論文作者與漢語論文作者在態(tài)度資源表現(xiàn)手法上的異同,提高中國論文作者的英語論文寫作意識,使中國學(xué)者能夠順利地進(jìn)入特定的學(xué)術(shù)話語社團(tuán),發(fā)現(xiàn)該領(lǐng)域?qū)W者成員的語篇組織方式,了解英語學(xué)術(shù)寫作的修辭行為,掌握利用語言資源的策略,實(shí)現(xiàn)語篇結(jié)構(gòu)與語言形式的統(tǒng)一。
[1] Hood, S.Appraising Research: Evaluation in Academic Writing[M]. New York: Palgrave Macmillan, 2010.
[2] Hood, S.Appraising Research: Taking a Stance in Academic Writing[D]. University of Technology Sydney, 2004.
[3] Hyland, K.Metadiscourse[M]. London: Continuum, 2005.
[4] Lillis, T. & M. J. Curry.Academic Writing in a Global Context: The Politics and Practices of Publishing in English[M].London: Routledge, 2010.
[5] Martin, J. R. & P. R. R. White.The Language of Evaluation: Appraisal in English[M]. New York: Palgrave Macmillan, 2005.
[6] Swales, J. M.Genre Analysis: English in Academic and Research Settings[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
[7] Thompson, G.Introduction to Functional Grammar[M]. London: Hodder Arnold, 2004.
[8] Toulmin, S.Human Understanding: The Collective Use and Evolution of Concepts[M]. Princeton: Princeton University Press, 1972.
[9] Weissberg, R. & S. Buker.Writing up Research: Experimental Research Report Writing for Students of English[M]. Upper:Saddle River. Prentice Hall, 1990.
[10] Zappen, J. P. A Rhetoric for Research in Sciences and Technologies[A]. In P. V. Anderson, R. J. Brockmann & C. R. Miller(eds.)New Essays in Technical and Scientif i c Communication: Research, Theory, Practice[C].Amityville: Baywood Publishing Co., Inc., 1983.
[11] 方琰. 語篇語類研究[J]. 清華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版), 2002, (增1).
[12] 韓金龍. 學(xué)術(shù)論文中的作者身份構(gòu)建與自我宣傳[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社,2010.
[13] 李松濤. 中西思維模式差異對大學(xué)生英語寫作中語篇組織的影響[J]. 外語教學(xué), 2005, (2).
[14] 李戰(zhàn)子. 話語的人際意義研究[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2002.
[15] 徐飛. 東西方思維方式和文化特質(zhì)比較——兼論跨文化領(lǐng)導(dǎo)力[J]. 上海交通大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版), 2006, (5).
[16] 葉寧. 語類集視角中的摘要和引言英漢對比分析——以經(jīng)濟(jì)類學(xué)術(shù)論文為例[J]. 江南大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版), 2008, (4).
[17] 張滟.態(tài)度評價:主體互聯(lián)性勸說模式構(gòu)建[J].外語學(xué)刊,2008,(3).