[摘 要] 社會文化背景是語言演變的推動力,不同的文化有其不同的稱謂習(xí)慣和方式,也反映了不同的文化差異和文化底蘊(yùn)。本文依時間順序,對配偶稱謂進(jìn)行追根溯源,研究配偶稱謂其意義隨著時代不同而產(chǎn)生的演變及其和社會文化的關(guān)系。
[關(guān)鍵詞] 配偶稱謂;社會文化
語言學(xué)家薩丕爾說:“語言基本是一種文化和社會的產(chǎn)品,它必須從文化和社會上來理解?!弊鳛闃?biāo)明人與人之間社會關(guān)系和社會身份的稱謂語當(dāng)然也積淀著濃厚的民族文化傳統(tǒng)①。尤其是漢語配偶稱謂,它是社會用來維持社會秩序的基本手段之一,有著超越語言本身的意義,不僅可用來確定、約束夫妻間的地位和角色,還折射出了社會結(jié)構(gòu)、歷史文化變遷的時代風(fēng)貌。在經(jīng)過了歷朝歷代的復(fù)指與積淀之后,它已成為使用最普遍、內(nèi)容最豐富、最具情感和變化的語言單位。
一、舊時期的配偶稱謂
農(nóng)業(yè)宗法社會中,夫妻關(guān)系對等級社會的形成有著重要作用,指稱夫與妻的稱謂之間存在著明顯的等差。“夫”是處在“上”而“貴”的地位的,自然要尊稱以示敬畏;而“妻”被定義為“下”而“賤”,只可用荊妻、宗婦等謙稱、卑稱來規(guī)約。早期的婚姻是為了維持井然的嫡庶秩序和經(jīng)濟(jì)生存的工具。人們重視的僅是家族的擴(kuò)大與延續(xù),一夫多妻的婚姻模式在我國古代維持了很長時期,這是古代宗法制的本質(zhì)。
秦漢時期,形態(tài)觀念正在轉(zhuǎn)變期,社會風(fēng)氣較為開放,但婚姻制度仍不甚規(guī)范,出現(xiàn)了“夫出妻”、“妻棄夫”等現(xiàn)象。前夫、故妻等表明離異狀態(tài)的稱謂語在一時期尤其是漢代頻繁出現(xiàn)。隨著漢民族與各少數(shù)民族大融合,儒術(shù)的獨尊地位被撼動,魏晉南北朝時期,夫妻間少了些嚴(yán)格的封建禮制的束縛,男女地位比較平等。隋唐時期,統(tǒng)治階級進(jìn)一步推行開放政策,并初步確立了“三綱”思想,這使得傳統(tǒng)婦女的貞節(jié)觀限制得以突破,婦女在婚姻方面獲得了一定的自由。“妻子”作為稱謂語的情況逐漸變多,《新婚別》載:“結(jié)發(fā)為妻子,席不暖君床”。這一時期,指稱妻子的稱謂詞也大多是褒義的。
封建社會中期,由于程朱理學(xué)的廣泛影響,對夫妻關(guān)系的倫理要求越發(fā)嚴(yán)苛,超出了維持社會秩序穩(wěn)定的實際需要,甚至出現(xiàn)守節(jié)殉夫。因而,出現(xiàn)越來越多像賤內(nèi)、渾家、荊妻等有蔑視義的稱謂②。但也出現(xiàn)了“娘子”、“太太”等這些妻子稱謂語的泛化體?!澳镒印边@一稱謂語最早是出現(xiàn)于唐朝宮中,到元朝才成為指稱妻子的常用稱謂。元代陶宗儀《南村輟耕錄》云:“都下庶人妻以及大官之國夫人,皆曰‘娘子’”?!疤币辉~在明代一般用作官員的夫人或長輩婦人的尊稱,到清代才開始指稱一些平民化的家庭婦女。
封建社會晚期,統(tǒng)治階級控制開始弱化,與此同時,市民階層迅速崛起,導(dǎo)致了世俗文化逐步成為社會主體意識形態(tài),“老公”、“老婆”俗稱出現(xiàn)在宋元明時期,《京本通俗小說·錯斬崔寧》載:“你在京中娶了一個小老婆,我在家中也嫁了一個小老公”。
二、新時期的配偶稱謂
新民主主義革命的勝利使平等和民主以制度形式得以確定,夫妻稱謂中屬于封建糟粕的詞語退出了歷史舞臺,“太太”、“夫人”、“愛人”等象征高貴和平等夫妻稱謂語開始進(jìn)入平民化家庭,使平等原則在夫妻關(guān)系上得以貫徹。
“先生”這個稱呼在古代主要稱呼老師,后但凡德高望重的人都被尊稱為“先生”。辛亥革命后,“先生”的用法和意義繼續(xù)外延,可作為配偶稱謂語來使用,用先生指代丈夫,文雅中又帶有尊崇之義。婦女可以將自己甚至是別人的丈夫尊稱為“先生”?!疤钡姆Q呼開始泛濫是在北洋政府和民國時期,但大多仍用在知識階層上。隨著解放后革命化時代的到來,在這一特定的政治環(huán)境中“先生”、“太太”因帶有明顯的階級色彩開始不被使用。
新中國成立后,提倡男女平等,像“屋里那位”、“燒飯的”等帶有歧視色彩的稱謂便不再使用;“先生”、“太太”又帶有太過濃厚的“資產(chǎn)階級”色彩,這時人們便用“愛人”來稱謂夫妻,有“相親相愛”之義,意味男女地位的平等。在那封建余威尚熾的時代,“愛人”這一稱呼帶著鮮明的反封建色彩,堪稱是一種革命性的創(chuàng)新。
“愛人”在西方文化中有“情人”之義。隨著改革開放深入,“愛人”出現(xiàn)在國際交流中容易引起外國友人誤解。社會的進(jìn)步和人們意識形態(tài)的轉(zhuǎn)變,人們在心理上不再害怕討論金錢和地位,于是“先生”、“太太”、“夫人”重新出現(xiàn),且使用范圍不斷擴(kuò)大,大多用在正式場合中,其尊敬、關(guān)愛之情溢于言表。而非正式場合,“老公”、“老婆”使用頻繁,其語義著重于“公”、“婆”,“老”則包含“相濡以沫、恩愛長久”的愿望,配感親切,成為當(dāng)下最流行最實用的配偶稱謂。
可見,漢語配偶稱謂的演變歷史不僅是簡單的語言現(xiàn)象,也關(guān)乎社會文化變遷等深層次問題;不僅說明了女性地位的沉浮起降,也說明了傳統(tǒng)文化對人心理的塑造;不僅是中國社會變遷和進(jìn)步的結(jié)晶,也反映了社會進(jìn)步的艱辛歷程。當(dāng)然,隨著社會的發(fā)展和時代的變遷,配偶稱謂語還將出現(xiàn)更多新變化。對它的研究,可以使我們深入了解社會生活或隱或顯的變化軌跡和社會文化的繁榮更迭。
注釋:
①Zdenek,Salzmann.Language,Culture and Society: An Introduc-tion to Linguistic Anthropology (Second Edition) [M]. NewYork:Westview Press,1998.
②劉長江.明清貞潔觀嬗變述論[J].西南民族大學(xué)學(xué)報,2003(12): 214-217.
參考文獻(xiàn):
[1]陳月明.現(xiàn)代漢語稱謂系統(tǒng)與稱呼規(guī)則[J].寧波大學(xué)學(xué)報,1990,(1)
[2]吉鳳娥,趙利偉.漢語夫妻稱謂語的古今嬗變[J].內(nèi)蒙古社會科學(xué),2005(3)
[3]姚亞平.現(xiàn)代漢語稱謂系統(tǒng)變化的兩大基本趨勢[J]。語言文字應(yīng)用,1995,(3)
作者簡介:蔣荔(1989—),江蘇泰興人,揚(yáng)州大學(xué)文學(xué)院,語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士研究生。